Search filter
Filter
Reset- Product data sheet (832)
- Installation drawing (726)
- Installation instructions (252)
- Tender texts (168)
- 3D model (143)
- Certificate (79)
- Declarations of performance (77)
- Product scale drawing (75)
- Declaration of conformity (59)
- Cable plan (52)
- Environmental declaration (39)
- Wiring diagram (29)
- User manual (22)
- Flyer/folder (14)
- Product brochure (14)
- Declaration of incorporation (12)
- Supplementary sheet (11)
- Type examination certificate (8)
- Inspection certificate (7)
- T&C / Data Protection (7)
- Software (4)
- Supplier information (4)
- Product shot (3)
- Customer information (3)
- Safety analysis (1)
- Evaluation/comment (1)
2642 results found
SERVI C ES FR OM A SINGLE SOUR CE After Sales Solutions Need for Service Service with GEZE Why service at all Service with GEZE NEED FOR SERVICE W H AT S T H E D I F F E R E N C E ? An automatic door or window is a piece of machinery and just like any other machinery it needs to be checked and maintained as it could become unreliable and potentially dangerous. Servicing manual or automatic doors and windows will … Services and Products from a single source. Maintain accessibility Ensure that all users, whether visitors, customers or staff can always access the building and that elderly, disabled or young people are not prevented from using the facilities. … Prolong usability … 4 Minimise downtime Ensure that product reliability is maintained and that it is always working to its optimum level. The life expectancy of our products can be greatly increased by regular servicing and maintenance. … Reduce lifetime costs Over its lifetime a regularly serviced door or window costs less than doors reliant on urgent reactive call outs. Fulfill your responsibilities Providing a fully functioning door and window system that is accessible at all times will ensure you fulfill your responsibility as an operator or facility management company. … G e t t h e b e s t e x p e r t i s e S e r v i c e f r o m a s i n g l e s o u r c e Our GEZE technicians are qualified to the highest standards and are trained for all types of services – mechanical, electrical or electronic. GEZE technicians have the expertise to fix it. We are able to support all products around doors and windows in your building – no matter if GEZE or other brands. S e r v i c e a t a n y t i m e S a v e t i m e w i t h G E Z E Our service experts offer you fast help with detailed information and problem solutions around our systems – at any time. When an automatic door fails, the first question is how quickly can it be fixed? If you have an emergency needing an immediate response, we make your enquiry our top priority providing a fast and effective response. F r o m E x p e r t t o E x p e r t As a reliable and competent partner, we advise you regarding your individual requirements in the building – always based on the newest standards and guidelines. T a i l o r - m a d e s e r v i c e c o n c e p t s Hospitals or manufacturing sites – the different use of buildings requires individual service concepts. We ensure the full function of your systems with service packages specially tailored to your requirements - fast, flexible and in line with your activities and work processes. … GEZE Service Portfolio GEZE Service Portfolio The best solutions for your needs OUR PORTFOLIO INCLUDES GEZE is your competent service partner. From installation through to maintenance and repair to the modernisation of your systems. As a full-service provider, we offer a tailor-made service package, that fits I N STA L L AT I O N MAINTENANCE Our installation experts install GEZE systems quickly, reliably and cost-effectively for our customers. Regular servicing of automatic systems and having them maintained by qualified service technicians ensure a longterm durability and the perfect function of your system. REPAIR ASSET MANAGEMENT Our competent and experienced service technicians are on site for repairing and restoring a functional unit in urgent cases. This allows you to maximise the running time of your systems. GEZE offers services to relieve customers of the management of their assets along the entire lifecycle of the building. SPARE PARTS REFURBISHMENT GEZE offers original spare parts, competent advice in the spare part planning and rapid availabilty of the parts. The lifetime of the building technology is shorter than that of the entire building. Technical installations must be replaced from time to time e.g. based on new demands or standards. to your individual needs and keep our products running. This allows you to concentrate on your core business. … 5 GEZE GEZE You work with the experts Our services for your needs I N O U R I N T E R N AT I O N A L N E T W O R K TA I LO R - M A D E S O LU T I O N C O N C E P T S FOR EVERY BUILDING WE PROVIDE SERVICES FOR: … PRODUCTION SITES Automat ic D oors: I ndust rial D oors: Fi re Doors : • Automatic Doors • Roller & Folding shutters • Fire Check Doors • Window Technology • Powered & Manual Gates • Panic Escape Doors • Access Control • Sectional Doors • Manual Doors • Locking Systems • Barriers & Bollards • Door Hardware • Dock Levellers • Steel Doors Training and development of all staff and technician 124 Expertise in ALL manufacturers' automatic and manual door products COUNTRIES GEZE UK Dedicated estimators – to enhance the +44 1543 443000 service.central.uk@geze.com quality and speed of quotations Regional offices with local planning teams GEZE Service 24/7 +44 8456 777781 Remote monitoring of all EQ www.geze.co.uk In a globalised world, the built environment is growing at a rapid pace. Our experts form a tightly-knit network with a presence wherever you are, so we can supply you with our solutions quickly and reliably. We have more than 3,000 employees at 37 subsidiaries around the world. We trust each and every one of them. … HOW TO REACH US … Connecting expertise – building solutions. www.geze.com
Slimdrive SLT Product family 192480-01 EN Pre-installation instructions Slimdrive SLT product family Contents … 1 Introduction … Symbols and illustrations … Revisions and validity … Product liability … Reference documents … 2 Fundamental safety notes … Intended use … Safety notes … Safety-conscious working … Environmentally conscious working … Safety notes related to transportation and storage … Qualification … 3 About this document … 4 Overview … Diagrams … Tools and aids … Torques … Components and assembly groups … Bill of material VP-Kit Slimdrive SL … Bill of material VP-Kit Slimdrive SLT supplementary kit … 5 Pre-mounting … Machining track, cover and mounting profile … Installing the roller carriage … Installing stop buffers … Preparing the track cap … Installing the track cap … Connecting the contact on the toothed belt locking (optional) … 10 Installing the drive components … 11 Installing cable guides … 12 Connecting transformer and control unit … 12 Connecting motor gear unit and control unit … 14 Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit … 15 Fitting the transformer ground … 17 Connecting the rechargeable battery and control unit … 17 … Device safety test and production test … 18 … Unplugging the cables … 18 … Preparation for installation … 19 … Mounting the cover suspension piece … 19 Installing the cover earthing … 20 Installing the side plates … 21 Slimdrive SLT product family Introduction … Introduction … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note”. Information to prevent property damage, to understand or optimise the operation sequences. means “additional Information” XX … Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Revisions and validity Version 01: valid for Slimdrive SLT product family from date of manufacture 2021. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Reference documents Type Wiring diagram Additional wiring diagrams Installation instructions Installation instructions Pre-installation instructions Additional installation instructions Name Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatic sliding doors DCU1-2M-NT, door controller DCU1-2M-NT for automatic sliding doors in escape routes, FR variants DUO, LL, RWS Slimdrive SLT product family Slimdrive SLT with girder section and side panel Leaf and side panel profile systems Rod locking These documents are subject to change. Use only the most recent version. … Fundamental safety notes … Slimdrive SLT product family Fundamental safety notes GEZE GmbH is referred to as GEZE below. … Intended use The sliding door system is used for the automatic opening and closing of a building passage. The sliding door system may only be used in a vertical installation position and in dry rooms within the permitted application area. The sliding door system is designed for pedestrian traffic in buildings. The sliding door system is not designed for the following uses: àà for industrial use àà for area of application which do not serve pedestrian traffic (such as garage doors) àà on mobile objects such as ships The sliding door system may only be used: àà in the modes of operation provided for by GEZE àà with the components approved/released by GEZE àà with the software delivered by GEZE àà in the installation variants / types of installation documented by GEZE àà within the tested/approved area of application (climate / temperature / IP rating) Any other use is considered non-intended and will lead to the exclusion of all liability and warranty claims to GEZE. … Safety notes àà Intervention and modifications which influence the safety technology and functionality of the sliding door system may only be carried out by GEZE. àà Problem-free and safe operation assumes proper transportation, proper set-up and installation, qualified operation and correct maintenance have taken place. àà The relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety technology or health & safety rules must be kept. àà Only original accessories, original spare parts and accessories approved by GEZE guarantee problem-free function of the sliding door system àà The mandatory installation, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety technology tests. àà If unauthorised changes are made to the system, GEZE cannot be held liable in any way whatsoever for any resulting damage, and the statement of approval for use in escape and rescue routes is no longer valid. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party products. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work. àà The connection to the mains voltage must be completed by an electrician or specialised electrical technician. Perform the power connection and protective earth connection test in accordance with VDE 0100 Part 600. àà Use an on-site 10-A overload cut-out as the line-side disconnecting device. àà Protect the display programme switch against unauthorised access. àà In compliance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Marking Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà DIN 18650: “Building hardware – Powered automatic doors“ àà VDE 0100, Part 600: “Installation of low-voltage systems” àà EN 16005: “Power operated pedestrian doorsets – Safety in use– Requirements and test methods” àà EN 60335-1: “Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements" àà EN 60335-2-103: “Household and similar electrical appliances - Safety: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà Do not loosen screw-fitted , electrical ground connections. The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of proportion to the value of the product. … Slimdrive SLT product family … Fundamental safety notes Safety-conscious working àà Secure workplace against unauthorised entry. àà Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wiring diagram. àà Secure loose, internal drive cables with cable ties. àà Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains and secure it against being switched back on again. Check isolation from power supply. àà Disconnect the control unit from the 24 V rechargeable battery. àà Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. àà Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. àà Make sure of sufficient lighting. àà Risk of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts. àà Risk of injury caused by unsecured crushing, impact, drawing-in or shearing spots. àà Risk of injury due to sharp edges on the drive and door leaf. àà Risk of injury during installation through freely moving parts. … Environmentally conscious working àà When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. àà Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with household waste. àà Comply with the statutory regulations when disposing of the door system and the batteries/rechargeable batteries. … Safety notes related to transportation and storage Do not throw, do not drop. Avoid heavy impacts. àà Storage temperatures under –30 °C and above +60 °C can result in damage to the device. àà Protect against humidity. àà Dry, well ventilated, closed, weather-proof and UV-protected rooms are suitable as storage areas. XX XX … Qualification Observe country-specific regulations! Applicable in Germany: Companies that carry out the pre-assembly of sliding door drives for escape routes must be licensed as an expanded manufacturing facility by the testing institution that issued the type approval certificate. … About this document … Slimdrive SLT product family About this document These instructions describe the pre-assembly of automatic sliding door drives in the Slimdrive SLT product family. … Overview … Diagrams Number Type Name 70487-0-007 Drive drawing Slimdrive SLT, drive 70493-0-010 Drive drawing Slimdrive SL-FR, drive 70484-2-0572 Component drawing Cover, bespoke SL/SLT 70484-2-0574 Component drawing Track SLT, bespoke 70487-2-0218 Component drawing Mounting profile, bespoke 70717-2-0256 Component drawing Mount, drilled SL/SLT 70717-2-0268 Component drawing Mount, cut to length SL/SLT The diagrams are subject to change without notice. Use only the most recent version. … Tools and aids Tool Closer size Tape measure Marking pen Torque spanner Allen key … mm, … mm, … mm, … mm, … mm, … mm Open-ended spanner … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Ring spanner … mm Screwdriver set Floor guide slit up to … mm, cross-slot PH2 and PZ2 Side-cutting pliers Crimping pliers for cables Wire stripper Multimeter Display programme switch/Service terminal ST220/GEZEconnects … Torques The torques are given at the respective installation step. … Slimdrive SLT product family … Overview Components and assembly groups These illustrations show the equipment of a standard drive in 4-leaf and 2-leaf version. The drive is composed of the Slimdrive SL VP kit and the relevant Slimdrive SLT supplementary kit. The structure of the assembly groups can vary depending on the drive equipment or version. Precise details about positioning of the individual components are provided on the drive drawing. 4-leaf 2-leaf, right hand slide to open 2-leaf, left hand slide to open … 2 … 4 … 6 … 8 Bill of material VP-Kit Slimdrive SL Side plate Transformer ground Transformer Deflection pulley Cover fixing bracket Cable guide Driver, long Driver, short … 10 11 12 13 14 15 16 17 Control unit Rechargeable battery Motor gear unit Stop buffer Terminal strip Track Cover Mounting profile Transformer cable àà Belt locks àà Roller carriage SL àà Accessories for cover earthing àà Identification plate àà Div. clear adhesive labels àà Accessories attachment drive components àà Accessories cover lock àà àà àà àà àà àà àà Accessories for cable fastening Installation instructions User manual Wiring diagram Log book Safety analysis EC Installation Declaration of Conformity àà Type test mark àà Drive drawing … Pre-mounting … Slimdrive SLT product family Bill of material VP-Kit Slimdrive SLT supplementary kit àà àà àà àà Roller carriage Cap SLT Driver, long Driver, left hand slide to open àà Side plate SLT àà Cover for side plate SLT (black) àà Cover for rope pulley right and left àà Wire rope fixing àà Installation instructions cover plate for SLT àà Drive drawings àà Pre-mounting and installation instructions SLT … Pre-mounting … Machining track, cover and mounting profile XX XX XX XX … àà EC Installation Declaration of Conformity àà Accessories SLT VP àà Identification plate àà Cap Check profiles for damage. Cut the track, cover and mounting profile to the required length (see machining drawings Chapter … ). Check whether additional fastening bore holes are necessary (see machining drawings Chapter … ). Clean the track, drive and mounting profile after machining. Installing the roller carriage For use of the roller carriage with or without anti-tilt device see drive drawing. XX XX Before inserting the roller carriage, clean the running surfaces of the track and rollers. Insert the roller carriage (1) for inner moving leaf and roller carriage (2) for outer moving leaf into the track at the side. … Installing stop buffers During installation, the rubber buffers must point in the direction of the middle of the track. Push stop buffers (1) into the front groove and position the roller carriages to secure transport at the right and left. XX Tighten the stop buffers lightly using an Allen key. The exact position of the stop buffers (1) is specified during moving leaf installation. XX Secure the roller carriages against moving in the rear groove. XX … Slimdrive SLT product family … Preparing the track cap XX XX … Pre-mounting Slide earthing jumpers (1) into the mounting groove in accordance with the drive drawing. Screw on the earth jumpers (1) using the screw (2) (torque … Nm). Installing the track cap WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! The track is not earthed if there is a poor connection between cap (1) and track (3). XX Tighten the setscrews (5) so that the anodised coatings of the cap and the track are penetrated. XX Slide the cap (1) with earthing jumper (2) inserted on the mounting profile (4) up to the track (3). XX XX XX Connect cap (1) to the track using the earthing jumper (2). To do this, align the earthing jumper (2) so that one setscrew (5) is in the cap and the other setscrew (5) is in the track. Tighten the setscrews (5) (torque … Nm). … Pre-mounting Slimdrive SLT product family XX Unscrew the device flat plug (6) with screw (7) and two toothed washers (8) from the earthing jumper (2). XX … Connecting the contact on the toothed belt locking (optional) XX XX XX XX XX 10 Mount the device flat plug (6) using the screw (7) and two toothed washers (8) in the provided drill hole on the cap (1) (torque … Nm). Remove the screws (2) on the feedback switch (1) of the tooth belt locking mechanism. Place the alarm contact switch (3) on the feedback switch (1). Fasten both switches with the longer screw (2) from the retrofitting set on the tooth belt locking mechanism. Connect the cable for the tooth belt locking mechanism. Shorten the switching flag of the alarm contact switch if necessary. Slimdrive SLT product family … Pre-mounting Installing the drive components The exact positioning of the components is given on the drive drawings. Illustrated: 4-leaf, ÖW 2000 mm Illustrated: 2-leaf, right hand slide to open, ÖW = 1000 mm Illustrated: 2-leaf, left hand slide to open, ÖW = 1000 mm Legend: ÖW U1 U2 UM Opening width Deflection pulley Deflection pulley motor gear unit Position of motor gear unit UR Vrs Vls Position of deflection pulley Extension left Extension right When the drive is extended (Vls / Vrs) the positions of the components must be adapted accordingly. XX XX Push the sliding blocks into the track from the right. For the arrangement, see the drive diagram. Install the components with the screws provided in accordance with the drawing. àà Deflection pulley tightening torque 15 Nm àà Tightening torque for other components 10 Nm 11 Pre-mounting … Slimdrive SLT product family Installing cable guides Cables can be cut! XX Lay cables in such a way that there are no cables near the moving parts. Spacing approx. 200 mm. XX … Fix the cable guide (1) on the track (2). Connecting transformer and control unit XX Make sure that cables are cut to length and routed in such a way that they do not become jammed when the cover is positioned and cannot come into contact with moving components. XX Cut the three-wire cable (1) to length. Strip both ends and attach insulated wire-end ferrules. Attach the plug (3) to the control unit (2). Plug the connector (3) into the control unit (2). XX XX XX … 2 … XX XX 12 Note earthing connection! Do not mix up wires! Slimdrive SLT product family Pre-mounting XX XX XX Guide the transformer cable (1) between the control unit (2) and track (5). Route the transformer cable (1) from the control unit (2) through the cable guides (4) to the transformer. Fit the transformer cable (1) to terminal (6) of … the transformer. … 13 Pre-mounting Slimdrive SLT product family … Connecting motor gear unit and control unit Slimdrive SLT XX Lay the rotary encoder cable (2) and motor connection cable (3) to the control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 3 … Slimdrive SLT-FR XX Lay rotary encoder cable (2), motor connection cable (3) and motor connection cable of the second Slimdrive SL NT-FR motor gear unit (1) to the control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 1 … 2 Do not plug rechargeable battery cable into the control unit yet. The rechargeable battery is not connected to the control unit until the production test and commissioning. 14 Slimdrive SLT product family … Pre-mounting Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit XX Plug the cable for tooth belt locking mechanism (1) in at the control unit (2). … 1 XX XX Lay the cable for tooth belt locking mechanism (1) through the cable guide to the tooth belt locking mechanism (optional) (3), shorten if necessary, strip and attach the insulated wire-end ferrules. Connect the tooth belt locking mechanism as shown on the wiring diagram. 15 Pre-mounting Slimdrive SLT product family … .1 Fitting the toothed belt 2-leaf XX XX Thread the tooth belt on the motor pulley and deflection pulley, shorten if necessary. Insert the ends of the tooth belt (1) into the clamping piece (4) (3 teeth per side) and fix using the counter clamping piece (2) and the hollow screw (3). … 1 4-leaf XX Insert the ends of the tooth belt (1) into the clamping piece (4) of the belt lock near the drive (3 teeth per side) and fix using the counter clamping piece (2) and the hollow screw (3). XX Thread the tooth belt on the motor pulley and deflection pulley, shorten if necessary. XX Insert the ends of the tooth belt (1) into the clamping piece (4) of the second belt lock (3 teeth per side) and fix using the counter clamping piece (2) and the hollow screw (3). … 2 … 4 … 4 … 1 … 2 … .2 Tensioning the tooth belt XX The tooth belt must be pre-tensioned with 300 N ±35 N (see drive drawing). XX Undo … screws (2). Slide the motor gear unit (3) to the right by hand. Undo the screw (1) and move the sliding block in such a way that a slot-head screwdriver can be pushed between the sliding block and the motor gear unit. Tighten the screw (1) (torque 10 Nm). Push the slot-head screwdriver into the gap and lever it until the tooth belt is pre-tensioned. Tighten … screws (2) (torque 15 Nm). XX XX XX XX XX 16 … 1 Slimdrive SLT product family Pre-mounting … Fitting the transformer ground XX The transformer must be positioned according to the drawing so that it covers the track sufficiently and fulfills the electrical safety requirements. XX Connect the earthing cable (2) from the transformer to the device flat plug (1). … 1 … Connecting the rechargeable battery and control unit CAUTION! Risk of injury due to impact and crushing! When the rechargeable battery cable (1) is plugged in, the pulley on the motor gear unit and the tooth belt may move suddenly. XX Do not reach into the area of moving parts. XX XX XX XX Check whether the rechargeable battery cable (1) is long enough. If necessary, plug the rechargeable battery extension cable to the rechargeable battery cable. Route the rechargeable battery cable (1) to the control unit. Insert the connector into the control unit. … 17 Device safety test and production test … Slimdrive SLT product family Device safety test and production test WARNING Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V/115 V) may only be connected and disconnected by a professional electrician or specialist electrical technician. XX Distance between belt lock and deflection pulley, pulley, motor gear unit and any tooth belt locking mechanism min. 220 mm. XX Complete a device safety test according to EN 60335-1 Annex A. The device safety test consists of the following parts: àà Protective earth test with 10A test current àà Insulation strength testing (high voltage test) with 1000 VAC A testing device suitable for this standard must be used. Testing process XX Connect the mains cable with the mains plug to the transformer. XX Insert the mains plug in the testing device. XX Start the test on the testing device. XX Use the probe to test all metal parts connected to the protective conductor in sequence. The low ohm connection between the PE line of the mains cable and the metal part contacted with the probe is tested in each case. Use the probe to contact at least the following test points: àà Transformer metal bracket àà PE connection on the secondary side of the transformer (luster terminal) àà Device flat plug for transformer ground connection àà Track cap (blank, non-anodised area) All protective earth connections must have a resistance of less than … Ω. XX Then start an insulation strength test (high voltage test) on the testing device. Only drives that have passed the device safety test may be operated. The results of the device safety test must be documented in a traceable manner along with the serial number of the drive. After the device safety test, do not remove the device flat plug of the ground connection from the track cap. XX Carry out the production test as described in the wiring diagram “Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. … Unplugging the cables XX 18 Unplug the rechargeable battery cable from the control unit and secure it for transport. Slimdrive SLT product family … Preparation for installation Preparation for installation During preparation for installation the drive unit is prepared for later installation. The current drive drawing is applicable for carrying out the installation work. All components must be identified and installed in accordance with the drive drawing. … Mounting the cover suspension piece XX XX Insert the suspension pieces (1) for the cover catch cable into the front groove on the right approx. … cm from the edge of the track and on the left approx. … cm from the edge of the cap. Screw in using the enclosed fillister head tapping screws (2). XX Make sure there is enough space for the earthing after installation of the suspension pieces (1) in the cover. XX Push the suspension pieces (1) for the cover safety rope, right and left, approx. … cm from the edge of the cover on each side, into the groove (3) of the cover. Screw in using the enclosed fillister head tapping screws (2). XX XX Push the cords (rubber cables) (4) onto the mounted suspension pieces (1) of the cover. … 19 Preparation for installation … Slimdrive SLT product family Installing the cover earthing XX On the left end of the cover (1), knock in the mounting bolts for the cover earning (2) flush into the groove on the cover (1). … 2 approx. 30 mm … .1 Installing support for cover Fix the supports (1) for the cover onto the track, in the front groove, using the setscrew M5 x 14. Number: àà 4-leaf: … supports àà 2-leaf: … supports For the position, see the drive diagram. XX 20 Slimdrive SLT product family … Preparation for installation Installing the side plates The side plate on the left is always mounted onto the cap. The side plate on the right is mounted directly onto the track. XX Fix side plate (1) onto the cap or the track using countersunk tapping screw M4.8 x 25 (2). … 1 21 Preparation for installation 22 Slimdrive SLT product family Slimdrive SLT product family Preparation for installation 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
Slimdrive SLT Product family 192483-01 EN Installation and service instructions Slimdrive SLT product family Contents … 1 Introduction … Symbols and illustrations … Revisions and validity … Product liability … Reference documents … 2 Fundamental safety notes … Intended use … Safety notes … Safety-conscious working … Environmentally conscious working … Safety notes related to transportation and storage … Qualification … 3 About this document … Overview … 4 Overview … Diagrams … Tools and aids … Torques … Components and assembly groups … 5 Installation … Preparations to be made on-site … Mounting the track … Mounting the floor guide … 11 Installing the moving leaf … 12 Fitting the tooth belt … 19 Setting the stop buffer … 22 Installing cable guides … 22 Fitting the transformer ground … 23 … Production test and commissioning … 24 … Connecting the drive … 24 Mounting the cover … 25 Mounting the cover suspension piece … 25 Mounting the safety devices … 29 Installing operating elements/switches/push buttons … 29 Commissioning the door system … 29 Dismantling … 29 … Service and maintenance … 29 … Mechanical service … 29 Maintenance … 30 … Troubleshooting … 31 … Mechanical faults … 31 Replacing roller carriage … 31 Electrical faults … 32 … Drive type plate … 33 10 Inspection of the installed door system … 34 … Measures to prevent and secure hazardous areas … 34 Installation checklist Slimdrive SLT … 34 Slimdrive SLT product family Introduction … Introduction … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note”. Information to prevent property damage, to understand or optimise the operation sequences. means “additional Information” XX … Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Revisions and validity Version 01: valid for Slimdrive SLT product family from date of manufacture 2021 … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Reference documents Type Wiring diagram Additional wiring diagrams User manual Faults and corrective measures Cable plan Safety analysis Pre-installation instructions Installation instructions Additional installation instructions Name Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatic sliding doors DCU1-2M-NT, door controller DCU1-2M-NT for automatic sliding doors in escape routes, FR variants DUO, LL, RWS Automatic sliding door systems DCU1-NT/DCU1-2M-NT Drive electronics for automatic sliding doors Automatic sliding door systems Automatic sliding doors Slimdrive SLT product family Slimdrive SLT girder section and side panel Rod locking These documents are subject to change. Use only the most recent version. … Fundamental safety notes … Slimdrive SLT product family Fundamental safety notes GEZE GmbH is referred to as GEZE below. … Intended use The sliding door system is used for the automatic opening and closing of a building passage. The sliding door system may only be used in a vertical installation position and in dry rooms within the permitted application area. The sliding door system is designed for pedestrian traffic in buildings. The sliding door system is not designed for the following uses: àà for industrial use àà for area of application which do not serve pedestrian traffic (such as garage doors) àà on mobile objects such as ships The sliding door system may only be used: àà in the modes of operation provided for by GEZE àà with the components approved / released by GEZE àà with the software delivered by GEZE àà in the installation variants / types of installation documented by GEZE àà within the tested/approved area of application (climate / temperature / IP rating) Any other use is considered non-intended and will lead to the exclusion of all liability and warranty claims to GEZE. … Safety notes àà Intervention and modifications which influence the safety technology and functionality of the sliding door system may only be carried out by GEZE. àà Problem-free and safe operation assumes proper transportation, proper set-up and installation, qualified operation and correct maintenance have taken place. àà The relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety technology or health & safety rules must be kept. àà Only original accessories, original spare parts and accessories approved by GEZE guarantee problem-free function of the sliding door system àà The mandatory installation, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety technology tests. àà If unauthorised changes are made to the system, GEZE cannot be held liable in any way whatsoever for any resulting damage, and the statement of approval for use in escape and rescue routes is no longer valid. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party products. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work. àà The connection to the mains voltage must be completed by an electrician or specialised electrical technician. Perform the power connection and protective earth connection test in accordance with VDE 0100 Part 600. àà Use an on-site 10-A overload cut-out as the line-side disconnecting device. àà Protect the display programme switch against unauthorised access. àà In compliance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Marking Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà DIN 18650: “Building hardware – Powered automatic doors” àà VDE 0100, Part 600: “Installation of low-voltage systems” àà EN 16005: “Power operated pedestrian doorsets – Safety in use– Requirements and test methods” àà EN 60335-1: “Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements” àà EN 60335-2-103: “Household and similar electrical appliances - Safety: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà A relevant regulation must be used to select appropriate fastening materials, such as the guidelines for planning and carrying out installation of windows and front doors for new constructions and renovations of the RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Do not loosen screw-fitted , electrical ground connections. … Slimdrive SLT product family Fundamental safety notes The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of economic proportion to the value of the product. … Safety-conscious working àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Secure workplace against unauthorised entry. Watch the swivelling range of long system parts. Never carry out work with a high safety risk (e.g. installing the drive, cover or door leaf) while alone. Secure the cover/drive panels against falling. Secure non-fixed components to prevent them falling. Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wiring diagram. Secure loose, internal drive cables with cable ties. Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains and secure it against being switched back on again. Check isolation from power supply. àà Disconnect the control unit from the 24 V rechargeable battery. Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. Make sure of sufficient lighting. Use safety glass. Attach safety stickers to glass door leaves. Danger of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts. Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. Risk of injury due to glass breakage. Always only use safety glass. Risk of injury due to sharp edges on the drive and door leaf. Risk of injury during installation through freely moving parts. Environmentally conscious working àà When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. àà Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with household waste. àà Comply with the statutory regulations when disposing of the door system and the batteries/rechargeable batteries. … Safety notes related to transportation and storage àà The door system and its parts are not built for hard impacts or for falling from a height. XX Do not throw, do not drop. àà Storage temperatures under –30 °C and above +60 °C can result in damage to the device. àà Protect against humidity. àà Use special glass transport devices (e.g. A-frames) for transporting glass. àà Separate several panes on a frame or during storage using intermediate layers (e.g. cork pads, paper or plastic cords). àà Always store glass in a vertical position on level and load-bearing ground. Use suitable material as a support (e.g. wooden slats). àà In the case of insulated glass, make sure that it is placed flush across the entire element thickness on at least … supports. àà During storage and support, safety devices must not cause any damage to the glass or edge seal of insulated glass and must be attached flat on the pane surface. àà Dry, well ventilated, closed, weather-proof and UV-protected rooms are suitable as storage areas … Qualification Observe country-specific regulations! Applicable in Germany: Companies that carry out the pre-assembly of sliding door drives for escape routes must be licensed as an expanded manufacturing facility by the testing institution that issued the type approval certificate. … About this document Slimdrive SLT product family … About this document … Overview These instructions describe the installation of automatic sliding door systems of the Slimdrive SLT product family without side panel. The installation of the side panels and the girder section installation is described in the installation instructions “Girder section with side panel”. The following drawings illustrate installation with ISO profile systems. The IGG profile is also possible in combination with the Slimdrive SLT. View from the front View from above (Slimdrive SLT with ISO profiles) … 2 … View from the side (Slimdrive SLT with ISO profiles) … 2 … 2 … 4 … Drive of the sliding door system Moving leaf Floor guide Safety leaf … Slimdrive SLT product family … Overview … Diagrams Overview Number Type Name 70487-0-007 Drive drawing Slimdrive SLT, drive 70487-0-010 Dimensioned drawing Slimdrive SLT/SLT-FR 2M, 4-leaf with rod locking 70487-ep01 Installation diagram Slimdrive SLT / -FR … M, insulated glass doors, post-rail construction 70487-ep06 Installation diagram Slimdrive SLT with floor lock 70487-ep07 Installation diagram Slimdrive SLT/SLT-FR 2M with IGG 70487-ep10 Installation diagram Slimdrive SLT/SLT-FR 2M ISO, Lock M, post-rail 70487-ep20 Installation diagram IGG profile system 70487-ep21 Installation diagram 2-leaf, left-hand side, 1-leaf, left hand slide to open 70487-ep22 Installation diagram 2-leaf, right-hand side, 1-leaf, right hand slide to open 70487-ep27 Installation diagram Wooden leaf 70487-ep40 Installation diagram ISO with rod locking 70715-9-9818 Installation diagram Continuous floor guide SL + SLT 70484-ep04 Installation diagram Safety leaf for sliding door drives 70484-ep15 Installation diagram Protective leaf mounting 70717-ep02 Installation diagram Slimdrive SLT, ISO self-supporting girder section 70717-ep04 Installation diagram Slimdrive SLT, girder section lintel installation 70717-ep08 Installation diagram Slimdrive SLT, self-supporting girder section Lock M 70717-ep09 Installation diagram Slimdrive SLT, girder section lintel installation Lock M 70484-2-0572 Component drawing Cover, bespoke SL/SLT 70484-2-0574 Component drawing Track, bespoke 70484-2-0467 Component drawing Track 6500 and 4500 mm - 2-leaf - with rod locking 70484-2-0575 Component drawing Track, bespoke - 2-leaf - with rod locking 70484-2-0691 Component drawing Track, bespoke - 1-leaf - with rod locking 70715-1-0159 Assembly group drawing Floor guide continuous 70715-9-9837 Installation drawing SLT insulated glass leaf 70717-9-0967 Installation drawing SL/ SLT side panel The diagrams are subject to change without notice. Use only the most recent version. … Tools and aids Tool Closer size Tape measure Marking pen Torque spanner Allen key … mm, … mm, … mm, … mm, … mm, … mm Open-ended spanner … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm, 13 mm flat (GEZE specialised tool) Ring spanner … mm Screwdriver set Floor guide slit up to … mm, cross-slot PH2 and PZ2 Torx key TX 20 (bit insert length at least 110 mm) Side-cutting pliers Crimping pliers for cables Wire stripper Multimeter Display programme switch/Service terminal ST 220/GEZEconnects … Installation … Slimdrive SLT product family Torques The torques are given at the respective installation step. … Components and assembly groups See the ep-drawing for the required installation situation and drive drawings. … Installation WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX Do not loosen screw-fitted electrical protective earth connections. XX XX XX XX … Secure workplace against unauthorised entry. Always work with a second person. Use a stepladder or stepstool with test seal. Keep inside area of track clean. Preparations to be made on-site XX àà àà àà àà … Check the preparations made on site by the customer to ensure proper installation: Type and load capacity of the façade construction or suspending frame Evenness of the installation surface Evenness of the finished floor level Cable plan requirements Mounting the track View from the side … Slimdrive SLT product family Installation View from above … 2 … 4 … Fastening drill holes Mounting profile Track Sealing profiles Wall strips Determine the installation height of the mounting profile (2). Take unevenness of wall and floor into account. XX Align the mounting profile (2) horizontally. XX Mark the fastening drill holes (1). XX Prepare the cable guide according to on-site conditions, e.g. hold the cap on the left side of the mounting profile (2) and transfer the cable feed through. XX Remove the mounting profile. XX Drill fastening holes (1) into the mounting profile. XX Cut out mounting profile (2) in the marked position. XX Align the mounting profile (2) in the installation area and use it as a drilling template. XX Drill the drill holes. XX Screw on the mounting profile (2). XX Suspend the track (3) with pre-assembled assemblies and caps in the mounting profile. XX Align the track laterally. XX Install the sealing profiles (4). XX Press rubber seal into the draught sealing profiles. With 1-leaf door systems: XX Install the wall strips (5). XX … Installation Slimdrive SLT product family Clamping the track with clamping strips WARNING! Risk of injury! Unsecured components may fall when under load. XX Remove the cap with side plate. The track (3) is clamped to the mounting profile (1) using clamping strips (2) so that the track (3) is attached so as to be prevented from twisting. Slide … clamping strips (2) between the mounting profile (1) and the track (3). Post/rail version: XX Position inner … clamping strips (2) at the level of the inner posts and position others between them. Wall and ceiling installation: XX Mount the cap with side plate (see pre-installation instructions). XX Position one clamping strip (2) on the exterior of each mounting profile/track as follows: àà Left at the transition between the cap and track, àà Right at an appropriate distance from the end of the track. XX Mounting the cover XX Disconnect the cover (2) at the disconnection point (3) from the residual piece (4). XX Dispose of the residual piece. XX If necessary. slide the cover (2) in to the mounting profile (1). 10 Slimdrive SLT product family … Installation Mounting the floor guide àà The floor guide is selected based on the on-site conditions. One of the following floor guide options must be used. àà For further information see the respective installation drawing, Chapter … . … .1 Angled floor guide, floor mounting (option) Angled floor guide with moving leaf left hand slide to open XX Screw in the angled floor guide (6) with … suitable countersunk head screws (1) and (2). Angled floor guide with moving leaf right hand slide to open XX Screw in the angled floor guide (6) with … suitable countersunk head screws (3) and (2). … 2 … 4 … 6 … .2 Countersunk screw for moving leaf left hand slide to open Countersunk screw Countersunk screw for moving leaf right hand slide to open outside inside Angled floor guide Adjustable angled floor guide wall installation (option) XX XX XX XX Screw the fastening bracket (2) onto the fixed panel (1) using two screws (6) (tightening torque 10 Nm). Align the moving leaf (4) and thereby the adjusting angle (3). Tighten the screw (5). If there is no fixed panel, mount the floor guide onto the wall using suitable attachment materials. … 6 … 1 … .3 … 3 Continuous floor guide (option) àà For assembly of the continuous floor guide, see the “Continuous floor guide” assembly drawing. àà For further information see the respective installation diagrams, Chapter … . 11 Installation Slimdrive SLT product family … Installing the moving leaf … .1 Install the door suspension plates on the moving leaf The door suspension plates are installed during glazing of the moving leaves. In case of subsequent installation of the door suspension plates, the frames of the moving leaves must be dismantled (see installation instructions for moving leaves). See the installation drawing for the moving leaf for the position of the bracket support (distance x, y and overhang). Installing the door suspension plates View from the side Moving leaf inner Moving leaf outer View from above: … 3 … 4 … 2 … 4 XX XX 12 … Door suspension plate Screws Secondary closing edge Main closing edge Screw the door suspension plates (1) to the moving leaf using screws (2). Do not tighten the screws yet. … Slimdrive SLT product family … .2 Installation Installing the connecting arm and driver àà Drivers must not touch any obstacle over the entire travel path. àà See the drive drawing for the precise position of the driver. 4-leaf Installing the connecting arm and long driver: XX XX Use … hexagon screws (5) to screw the long driver (6) to the inner left moving leaf (torque 15 Nm). Clamp the connecting arm (3) in place using … setscrews (4) (torque … Nm). Installing the connecting arm and short driver: XX XX Use … hexagon screws (7) and intermediate plate (9) to screw the short driver (8) to the inner right moving leaf (torque 15 Nm). Clamp the connecting arm (3) in place using … setscrews (4) (torque … Nm). 13 Installation Slimdrive SLT product family 2-leaf Installing the connecting arm and short driver: For drive SLT-FR 2-leaf, right, an angled driver, short (8) is mounted. XX XX Use … hexagon screws (7) and intermediate plate (9) to screw the short driver (8) to the inner moving leaf (torque 15 Nm). Clamp the connecting arm (3) in place using … setscrews (4) (torque … Nm). … .3 Fitting the moving leaves WARNING! Risk of injury caused by moving leaf falling over! The moving leaves are very heavy. XX At least … people should work together to set up the moving leaf. WARNING! Risk of injury due to glass breakage. XX At least … people should work together to set up the moving leaf. XX XX XX Remove the roller carriage from the transport locking device, push the stop buffer outwards. Hang door suspension plates (2) from the front into the suspension bolts of two roller carriages. Secure the moving leaf using lock nuts (1). Do not tighten the lock nuts (1) yet. 14 Slimdrive SLT product family … .4 Installation Installing the wire rope Overview (4-leaf shown) … 2 … 4 … 6 … XX Rope pulley, short Suspension piece Clamping piece Tensioning piece Wire rope Rope pulley, long Connecting arm Push outer moving leaf into open position. approx. 20 mm … XX XX … 5 … Position suspension piece (2) on the track approx 20 mm from the centre axis of the long rope pulley (6) and clamp in position. Thread in the wire rope (5) from right to left into the suspension piece (2) and pull through until the nipple contacts. … XX XX … Route the wire rope around the long rope pulley (6) of the moving leaf. Route the wire rope around the short rope pulley (1) of the moving leaf. 15 Slimdrive SLT product family 30 mm Installation … XX XX XX … 2 Thread the wire rope into the clamping piece (3) and pull through. Position the clamping piece (3) on the track (approx. 30 mm distance from the suspension part (2)) and clamp in position. Tighten the wire rope by hand and secure in the clamping piece (3) (screws from underneath). … 2 mm … XX XX XX XX XX XX Position the tensioning piece (4) approx. … mm away from the clamping piece (3) and clamp tightly. Undo the fixing screws of the clamping piece (3) while at the same time, with the help of a screwdriver, push the clamping piece (3) to the left and tighten the wire rope slightly. Tighten the clamping piece (3) on the track. Cut off protruding end of the wire rope. Length of the remaining overhang approx. 20 mm. Hook inner moving leaf in place and use lock nuts to pre-secure moving leaf. Thread the wire rope into the connecting arm (7), but do not clamp yet. To reach the connecting arm, the moving leaves must be placed in the closed position. The connecting arm is then accessible from the outside. 16 Slimdrive SLT product family … .5 Installation Adjusting the moving leaves WARNING Risk of crushing! The moving leaves are still unsecured and move easily. XX Ensure that the moving leaves are not moved accidentally or by unauthorised persons! XX Observe the applicable standards and guidelines on crushing, shearing and drawing-in spots. XX Loosen the locknut (1). Adjusting the inclination and level of the moving leaves XX Adjust the inclination and level of the moving leaves using the hex of the suspension bolts (2): Horizontal adjustment of the moving leaves XX XX XX XX Move the moving leaves horizontally in the leaf suspension (3). Make the individual moving leaf move smoothly. Align moving leaves flush with each other. Ensure the same level and parallel closing edges when doing so. Align moving leaves to maximum opening width. Once all the moving leaves have been adjusted: XX Tighten the lock nut (1) (torque 20 Nm). 17 Installation Slimdrive SLT product family Securing the moving leaves XX Fix the stop buffers (5) behind the outer roller carriage (4). XX Push the vertically adjustable strip with brush into the moving leaf until it snaps into place (see the assembly drawing for the Slimdrive SL moving leaf). Mount the guide rails in the floor area (see the assembly drawing for the Slimdrive SLT moving leaf). XX Slide the moving leaves to the closing position. XX … XX XX 18 Clamp the wire rope on the connecting arm (6). Install the covers (7) for rope pulleys. Slimdrive SLT product family … Installation Fitting the tooth belt 1-leaf XX Screw the toothed belt locking (2) on the short driver (1) (torque 10 Nm). 2-leaf XX Screw the toothed belt locking (2) on the short driver (1) (torque 10 Nm). XX Fix the toothed belt locking (1) on the long driver (4) using the screw (3) and the counterplate (2) (torque 10 Nm). 19 Installation … .1 Tensioning the tooth belt XX The tooth belt must be pre-tensioned with 300 N ±35 N (see drive drawing). XX Undo … screws (2). Slide the motor gear unit (3) to the right by hand. Undo the screw (1) and move the sliding block in such a way that a slot-head screwdriver can be pushed between the sliding block and the motor gear unit. Tighten the screw (1) (torque 10 Nm). Push the slot-head screwdriver into the gap and lever it until the tooth belt is tensioned. Tighten … screws (2) (torque 15 Nm). XX XX XX XX XX … .2 Slimdrive SLT product family Setting the closing position XX XX XX Loosen screws (1). Push the moving leaf to the closed position and align in the centre. Tighten the screws (1) when the exact closing position has been set (torque 10 Nm). 20 Slimdrive SLT product family … .3 Installation Positioning the tooth belt locking mechanism (optional) XX XX XX Close the moving leaves. Loosen the screws (1) at the tooth belt locking mechanism (optional). Align the locking device to the toothed belt. Following installation, the locking pin (2) must be positioned in the hole in the cover so that the tooth belt locking mechanism can be locked and unlocked. XX XX XX If necessary enlarge the drill hole. Tighten screws (1). Adjust the locking guide (4) so that the tooth belt neither touches nor has too much clearance. To do this, loosen … screws (3), move the locking guide (4) and re-tighten the screws (3) (torque … Nm). The driver must not come into contact with the tooth belt locking mechanism (optional) during operation. XX After the tooth belt has been installed, check (click) the switching points of the indicator switches of the tooth belt locking mechanism (optional). Adjust by bending the actuator levers, if necessary. 21 Installation … Slimdrive SLT product family Setting the stop buffer During installation, the rubber buffers must point in the direction of the middle of the track. XX XX XX XX Undo the setscrew (2) on the stop buffer (1). Slide the moving leaf to the open position. Slide the stop buffer (1) on the roller carriages. Tighten the setscrew (2) using the Allen key (torque … Nm). … Installing cable guides Cables can be cut! XX Lay cables in such a way that there are no cables near the moving parts. XX 22 Mount the cable guide (1) on the track (2), distance approx. 200 mm. Slimdrive SLT product family … Installation Fitting the transformer ground The track is not earthed if there is a poor connection between earthing rail (3) and track. XX Check whether the setscrews of the earthing rail (3) penetrate the anodised layer of the track. The transformer must be positioned according to the drawing so that it covers the track sufficiently and fulfils the electrical safety requirements. XX Connect the earthing cable (2) from the transformer to the device flat plug (1). … 1 … 23 Production test and commissioning … Production test and commissioning … Connecting the drive Slimdrive SLT product family WARNING Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V) may only be connected and disconnected by a professional electrician. XX Carry out mains connection and earth conductor test in accordance with VDE 0100 Part 600. XX Remove the sheath of the mains cable (4) on a max. of 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX Strip the mains cable (4). àà Sheath removal length 40 mm àà Stripping length … mm àà PE line lead 10 mm Connect the drive to the 230 V mains network. Switch on the main switch (2) on the transformer (3). XX Insert the rechargeable battery connector (1) at the control unit. XX XX … XX 24 Carry out the production test as described in the wiring diagram “Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. Slimdrive SLT product family … Production test and commissioning Mounting the cover WARNING! Risk of injury! People can be injured when handling the cover. XX Always make sure two people handle the cover. WARNING! Risk of injury from falling cover! XX Make sure that the cover is attached along the entire length of the track. XX Release the cover carefully and check whether it has been suspended safely. XX Unscrew the locking pin (1) from the tooth belt locking mechanism (optional). … Mounting the cover suspension piece XX XX Insert the suspension pieces (1) for the cover catch cable into the front groove on the right approx. … cm from the edge of the track and on the left approx. … cm from the edge of the cap. Screw in using the enclosed fillister head tapping screws (2). XX Make sure there is enough space for the earthing after installation of the suspension pieces (1) in the cover. XX Push the suspension pieces (1) for the cover safety rope, right and left, approx. … cm from the edge of the cover on each side, into the groove (3) of the cover. Screw in using the enclosed fillister head tapping screws (2). XX 25 Production test and commissioning XX Slimdrive SLT product family Push the cords (rubber cables) (4) onto the mounted suspension pieces (1) of the cover. … .1 Fitting the cover earthing XX Knock the locating pin for the cover earthing (1) on the side of the earthing approx. 30 mm into the upper screw duct. approx. 30 mm XX 26 Connect the earthing cable (3) of the cover to the plug-in connection of the device flat plug (2). Slimdrive SLT product family … .2 Production test and commissioning Mounting cover fixing brackets Cables can be cut! XX Lay the cables so that there are no cables near any moving parts. XX XX … .3 Install cover fixing bracket (1) and fix on a sliding block using locking screw M6 x 16 hexagon socket locking screw (torque 15 Nm). Distribute the cover fixing brackets evenly on the track, depending on the space available. Hooking the cover safety rope in place XX XX Hook the cover safety rope (2) on the cover suspension piece (4) in the cover (3). Hook the cover safety rope (2) on the suspension piece (1) in the track. 27 Production test and commissioning … .4 Slimdrive SLT product family Attaching the cover XX Ensure that cables are not crushed or damaged. XX Slide the cover (3) onto the side panels (2) until it latches in and ensure that it is also seated correctly in the area of the track and cable guides. XX Check the correct position of the cover safety ropes (1) and the earthing wire. There must not be any contact with moving parts. XX XX 28 Turn the locking pin (4) into the tooth belt locking mechanism (optional). If necessary, enlarge the drill hole (5) in the cover. Slimdrive SLT product family … Service and maintenance Mounting the safety devices For information about connection and parameter setting of the safety sensors, and the inputs and outputs and on commissioning, please refer to the wiring diagram. Mount safety and activation equipment. Route cables properly in cable ducts. For electrical installation, see wiring diagram. XX XX … Installing operating elements/switches/push buttons For electrical installation, see wiring diagram. XX … Mount the operating elements so that users cannot stand in the danger zones. Commissioning the door system For information about connection and parameter setting of the safety sensors, and the inputs and outputs and on commissioning, please refer to the wiring diagram. … .1 Creating a log book XX XX … Carry out a safety analysis. Record installed options in the safety analysis for the operator. Dismantling WARNING! Risk of injury! People can be injured when the cover is handled. XX Only handle the hood with two persons. CAUTION! Risk of injury due to impact and crushing! XX Secure the moving leaves against unintentional movement. XX Disconnect the rechargeable battery. XX Disconnect the drive from the power supply. Dismantling is done in the reverse order of installation. … Service and maintenance … Mechanical service … .1 Checking tooth belt tension XX XX … .1 The tooth belt must not lift up from the motor gear or skip when braking and accelerating. If the tooth belt lifts up or jumps, adjust the tooth belt tension to 300 N ± 35 N. Tensioning the tooth belt See chapter … .1. 29 Service and maintenance … Slimdrive SLT product family Maintenance CAUTION! Risk of injury due to impact and crushing! XX Secure door leaves against accidental movement. XX Disconnect rechargeable battery. XX Disconnect the mains voltage. àà Only original replacement parts may be used. àà To ensure proper function, the wear parts of the sliding door system must be inspected and exchanged if necessary during every maintenance. àà The prescribed maintenance work on the sliding door system must be handled by an expert: àà at least once a year or àà When the service indicator on the programme switch lights up (see wiring diagram). àà Not all wear parts listed may be present, depending on the configuration. XX Provide test documents and keep them up-to-date. Wear parts present Rechargeable battery Roller carriage track and support rollers Cleaning and sealing brushes Tooth belt Floor guide Deflection pulleys Motor gear unit Cover fixing Rubber cable Pulleys for rubber cable Exchange interval Two years In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage After completing the maintenance work, always execute the learning function for the door. Tested component Action Comments Track Check for cracks XX Replace the track Check for cleanliness XX Clean the track Roller carriage Check the abrasion of the track rollers XX Remove the abrasion Floor guide area Check for jarring-free function XX Clean floor guide area Floor guide area (brushes) Check for contamination and hardness XX Clean or replace Moving leaf Check for smooth movement XX See Chapter … .1 Tooth belt Check for wear & tear and damage XX If necessary, replace the tooth belt(see Chapter … ) Check tension XX If necessary, tighten the tooth belt (see Chapter … .1) Check tooth belt locking mechanism (optional) for damage XX Re-position the tooth belt locking mechanism (optional) if necessary (see Chapter … .3) Tooth belt locking mechanism (optional) Check function XX Re-position the tooth belt locking mechanism (optional) (see Chapter … .3) Screws Check for tight fit XX Tighten the screws if (refer to drive drawing for torques) Assembly groups and peripherals Check for correct function XX Replace assembly group Cables Check for damage and correct fastening XX Fasten or replace cables 30 Slimdrive SLT product family … Troubleshooting … Mechanical faults … .1 Troubleshooting Cause Remedy Track bent XX XX Replace the track Check the installation surface Moving leaf stiff XX Check the moving leaf (see Chapter … .1) Roller carriage jammed or defective, high abrasion on the track rollers XX Replace the track roller (see Chapter … ), clean the track Tooth belt damaged XX Replace the tooth belt Checking the moving leaf Disconnect the moving leaf from the toothed belt using the toothed belt locking. Move the moving leaf and check for ease of movement. If moving leaves move easily: XX Check the motor gear unit and deflection pulley and replace if necessary. XX XX … Replacing roller carriage WARNING! Risk of injury caused by moving leaf falling over! The moving leaves are very heavy. XX At least … people should work together to set up the moving leaf. WARNING! Risk of injury due to glass breakage. XX At least … people should work together to set up the moving leaf. XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Remove the cap, if necessary only unscrew the side plates. With inner moving leaves, loosen the driver from the toothed belt locking. Loosen lock nuts (1). Remove the moving leaf (2) from the suspension and secure. Move the roller carriage out at the side. Remove the wire cable for the outer moving leaf, see Chapter … .4. Loosen lock nuts (1). Remove the moving leaf (2) from the suspension and secure. Replace roller carriage. Install the roller carriage and moving leaf in the reverse order. 31 Troubleshooting … Electrical faults XX … .1 Slimdrive SLT product family For read-out instructions and a list of fault messages, see wiring diagram. Replacing fuse in transformer DANGER! Risk of fatal injury due to electric shock! If the main switch on the transformer is activated, the fuse is still energised since it is upstream of the main switch. The mains voltage 230/115 V must be disconnected from the mains upstream of the fuse. XX Disconnect the door system from the 230/115 V mains supply on site before removing the PCB cover (1) and secure against being switched back on again. XX You will find the fuse value on the wiring diagram. … XX Insert a suitable screwdriver into the opening of the PCB cover (1) above the switch. Carefully press the end wall of the PCB cover upward with the tip of the screwdriver. This releases the snap catch. Remove the PCB cover (1). Pull the fuse holder forwards and off and replace the defective fuse. Attach the fuse holder. XX Do not trap the cable when setting the cover in place. XX Set the PCB cover (1) in place and clip on. XX XX XX XX 32 Slimdrive SLT product family … Drive type plate Drive type plate Only relevant in Germany and within the scope of validity of DIN 18650-1. XX Add the classification code to the type plate. … 2 Slimdrive SLT GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 4 Sliding door drive Input 230 V Output 24 V 000000000000 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … Safety devices on the drive (fifth character) A distinction is made between three classes in terms of safety requirements: 1: Force limitation; 2: Connection to external safety systems which have been approved by the drive manufacturer; 3: Low-energy. Note: Several classes may be marked. … 07/2021 … Safety on the automatic door system – version/ installation (seventh character) A distinction is made between five classes of safety devices on door leaves: 0: No safety devices; 1: With sufficiently dimensioned safety distances 2: With protection against crushing, shearing and drawing-in of fingers; 3: With built-in turning fitting unit; 4: With sensor-controlled protective devices. Note: Several classes may be marked. … 2 … 4 … 6 … 8 Product name Serial number Electr. data Machine category Ambient temperature Only relevant in Germany and within the scope of validity of DIN 18650-1: Classification code IP rating Date of manufacture 33 Inspection of the installed door system 10 Slimdrive SLT product family Inspection of the installed door system … Measures to prevent and secure hazardous areas XX XX XX Check protective earth connection to all metal parts that can be touched. Perform a safety analysis (risk analysis). Check the function of safety sensors and movement detectors. … Installation checklist Slimdrive SLT no. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 34 Test All cables laid correctly for the installation of the Slimdrive SLT? Track mounted? Angled floor guide/continuous floor guide installed? Moving leaf installed? Drive components installed? Tooth belt mounted? Tooth belt locking mechanism (optional) and control unit connected? Safety devices mounted? Switches/push buttons installed and correctly connected? Programme switch installed? Transformer ground fitted? Ground connection established? 230/115 V connection established? Cover earthing connected? Supports for cover installed? Cover safety ropes fitted? Safety analysis carried out? Deviations of the door system checked in accordance with safety analysis? Are all components mounted in accordance with the following instructions: àà Pre-installation instructions Slimdrive SLT àà Installation instructions SLT – girder section and side panel àà Pre-installation instructions profile system leaves and side panel àà Installation instructions protective leaf for sliding door drives àà Installation instructions safety leaf Was the type plate for the Slimdrive SLT adhered instead of the type plate for the Slimdrive SL? Type plate added to the sliding door system? Notes: àà Only relevant for Germany and within the scope of validity of DIN 18650 àà The type plate may only be attached to the sliding door system if assembly was also checked for correct completion according to the GEZE specifications using the check list. in – … – … .1 … .1 – – – – – On page – … 11 12 19 19 – 29 29 29 23 26 24 26 – – – – – – – – – – … – – – – – 33 … 33 Completed Slimdrive SLT product family 35 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
Slimdrive SL Product family 200278-00 EN Pre-installation instructions Slimdrive SL product family Contents … 1 Introduction … Symbols and illustrations … Revisions and validity … Product liability … Reference documents … 2 Fundamental safety precautions … Intended use … Safety instructions … Safety-conscious working … Environmentally conscious working … Safety instructions related to transportation and storage … Qualification … 3 About this document … 4 Overview … Diagrams … Tools and aids … Torques … Components and assembly groups … Bill of material VP kit … 5 Pre-mounting … Machining track, cover and mounting profile … Installing roller carriage … Install stop buffers … Preparing the track cap … Installing the track cap … Connecting the contact on the toothed belt locking (optional) … 10 Installing the drive components … 11 Installing cable guides … 12 Connecting transformer and control unit … 12 Connecting motor gear unit and control unit … 14 Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit … 15 Installing the transformer ground … 17 Connecting rechargeable battery and control … 17 … Device safety test and production test … 18 … Unplugging the cables … 18 … Preparation for installation … 19 … Mounting the cover suspension piece … 19 Installing the cover earthing … 20 Installing the side plates … 21 Slimdrive SL product family Introduction … Introduction … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note”. Information to prevent property damage, to understand or optimise the operation sequences. means “additional Information” XX … Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Revisions and validity Version 00: valid for Slimdrive SL product family from date of manufacture 2021. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Reference documents Type Wiring diagram Additional wiring diagram Installation instructions Installation instructions Additional installation instructions Name Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatic sliding doors DCU1-2M-NT, door controller DCU1-2M-NT for automatic sliding doors in escape routes, FR variants DUO, LL, RWS Slimdrive SL product family Slimdrive SL girder section and side panel Rod locking These documents are subject to change. Use only the most recent version. … Fundamental safety precautions … Slimdrive SL product family Fundamental safety precautions GEZE GmbH is referred to as GEZE below. … Intended use The sliding door system is used for the automatic opening and closing of a building passage. The sliding door system may only be used in a vertical installation position and in dry rooms within the permitted application area. The sliding door system is designed for pedestrian traffic in buildings. The sliding door system is not designed for the following uses: àà for industrial use àà for area of application which do not serve pedestrian traffic (such as garage doors) àà on mobile objects such as ships The sliding door system may only be used: àà in the modes of operation provided for by GEZE àà with the components approved/released by GEZE àà with the software delivered by GEZE àà in the installation variants / types of installation documented by GEZE àà within the tested/approved area of application (climate / temperature / IP rating) Any other use is considered non-intended and will lead to the exclusion of all liability and warranty claims to GEZE. … Safety instructions àà Intervention and modifications which influence the safety technology and functionality of the sliding door system may only be carried out by GEZE. àà Problem-free and safe operation assumes proper transportation, proper set-up and installation, qualified operation and correct maintenance have taken place. àà The relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety-related or health & safety rules must be kept. àà Only original accessories, original spare parts and accessories approved by GEZE guarantee problem-free function of the sliding door system. àà The mandatory installation, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety-related tests. àà If unauthorised changes are made to the system, GEZE cannot be held liable in any way whatsoever for any resulting damage, and the statement of approval for use in escape and rescue routes is no longer valid. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party products. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work. àà Connection to the mains voltage must be completed by an electrician or specialist electrician. Perform the power connection and protective earth connection test in accordance with VDE 0100 Part 600. àà Use an on-site 10-A overload cut-out as the line-side disconnecting device. àà Protect the display programme switch against unauthorised access. àà In compliance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Marking Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà DIN 18650: “Building hardware – Powered automatic doors” àà VDE 0100, Part 600: “Installation of low-voltage systems” àà EN 16005: “Power operated pedestrian doorsets – Safety in use – Requirements and test methods” àà EN 60335-1: “Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements” àà EN 60335-2-103: “Household and similar electrical appliances - Safety: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà Do not loosen screw-fitted, electrical ground connections. The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of proportion to the value of the product. … Slimdrive SL product family … Fundamental safety precautions Safety-conscious working àà Secure workplace against unauthorised entry. àà Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wiring diagram. àà Secure loose, internal drive cables with cable ties. àà Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains and secure it against being switched back on again. Check isolation from power supply. àà Disconnect the control unit from the 24 V rechargeable battery. àà Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. àà Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. àà Make sure of sufficient lighting. àà Danger of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts! àà Danger of injury caused by unsecured crushing, impact, drawing-in or shearing spots! àà Danger of injury due to sharp edges on the drive and door leaf! àà Danger of injury during installation through freely moving parts! … Environmentally conscious working àà When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. àà Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with household waste. àà Comply with the statutory regulations when disposing of the door system and the batteries/rechargeable batteries. … Safety instructions related to transportation and storage Do not throw, do not drop. Avoid heavy blows. àà Storage temperatures under –30 °C and above +60 °C can result in damage to the device. àà Protect against humidity. àà Dry, well ventilated, closed, weather-proof and UV-protected rooms are suitable as storage areas. XX XX … Qualification Observe country-specific regulations! Applicable in Germany: Companies that handle the pre-mounting of sliding door drives for escape routes must be licensed by the testing institution that issued the type approval certificate as an expanded production facility. … About this document … Slimdrive SL product family About this document These instructions describe the pre-mounting of the Slimdrive SL product family automatic sliding door drive. … Overview … Diagrams Number Type Name 70484-0-030 Drive drawing Slimdrive SL, drive 70494-0-010 Drive drawing Slimdrive SL-FR, drive 70484-2-0572 Component drawing Cover, made to measure SL/SLT 70484-2-0574 Component drawing Track, SL, bespoke 70487-2-0218 Component drawing Mounting profile, bespoke 70717-2-0256 Component drawing Mount, drilled SL/SLT 70717-2-0268 Component drawing Mount, cut to length SL/SLT The diagrams are subject to change without notice. Use only the most recent version. … Tools and aids Tool Closer size Tape measure Marking pen Torque spanner Allen key … mm, … mm, … mm, … mm, … mm, … mm Open-ended spanner … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Ring spanner … mm Screwdriver set Slotted up to … mm, cross-slot PH2 and PZ2 Side-cutting pliers Crimping pliers for cables Wire stripper Multimeter Display programme switch/Service terminal ST220/GEZEconnects … Torques The torques are given at the respective installation step. … Slimdrive SL product family … Overview Components and assembly groups These illustrations show the equipment of a standard drive in 2-leaf and 1-leaf version. The structure of the assembly groups can vary depending on the drive equipment or version. Precise details about positioning of the individual components can be found on the drive diagram. 2-leaf 1-leaf, right hand slide to open 1-leaf, left hand slide to open … 2 … 4 … 6 … 8 … Bill of material VP kit Side plate Transformer grounding Transformer Deflection pulley Cover fixing bracket Cable guide Driver, long Driver, short Control unit 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Rechargeable battery Motor gear unit Stop buffer Terminal strip Track Cover Mounting profile Transformer cable Cap àà Belt locks àà Roller carriage SL àà Accessories for cover earthing àà Identification plate àà Div. clear adhesive labels àà Accessories for fasting drive components àà Accessories for cover catch àà àà àà àà àà àà àà Accessories for cable fastening Installation instructions User manual Wiring diagram Test log Safety analysis EC Installation Declaration of Conformity àà Type test mark àà Drive drawing … Pre-mounting … Slimdrive SL product family Pre-mounting The up-to-date drive diagram is applicable for the pre-mounting work to be carried out. All components must be identified and installed in accordance with the drive diagram. … Machining track, cover and mounting profile XX XX XX XX … Check profiles for damage. Cut the track, cover and mounting profile to the required length (see machining drawings Chapter … ). Check whether additional fastening bore holes are necessary (see machining drawings Chapter … ). Clean the track, drive and mounting profile after machining. Installing roller carriage XX XX Before inserting the roller carriage, clean the running surfaces of the track and rollers. Push roller carriage (1) from the side, into the correct position on the running rail. Install special roller carriage (optional) The special roller carriage prevents “tilting” if narrow leaves. See drive diagram. … Install stop buffers During installation, the rubber buffers must point in the direction of the middle of the track. Push the stop buffer (1) into the available grooves and position as a transport safety to the right and left of the roller carriage. XX Tighten the stop buffer slightly with an Allen key. The exact position of the stop buffers (1) is specified during moving leaf installation. XX … Slimdrive SL product family … Preparing the track cap XX XX … Pre-mounting Slide earthing jumpers (1) into the mounting groove in accordance with the drive drawing. Screw on the earth jumpers (1) using the screw (2) (torque … Nm). Installing the track cap WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! The track is not sufficiently functionally earthed if there is a poor connection between cap (1) and track (3). XX Tighten the setscrews (5) so that the anodised coating of the cap and the track are penetrated. XX Slide the cap (1) with earthing jumper (2) inserted on the mounting profile (4) up to the track (3). … 3 … 1 XX XX XX Connect cap (1) to the track using the earthing jumper (2). To do this, align the earthing jumper (2) so that one setscrew (5) is in the cap and the other setscrew (5) is in the track. Tighten the setscrews (5) (torque … Nm). … Pre-mounting XX Slimdrive SL product family Unscrew the device flat plug (6) with screw (7) and two toothed discs (8) from the ground connector (2). XX Install the device flat plug (6) with screw (7) and two toothed discs (8) into the provided drill hole on the cap (1) (torque … Nm). … Connecting the contact on the toothed belt locking (optional) XX Only screw the locking pin in again after the cover has been set in place. XX Remove the screws (2) on the feedback switch (1) of the tooth belt locking mechanism. Place the alarm contact switch (3) on the feedback switch (1). Fasten both switches on the tooth-belt locking mechanism with the longer screw (2) from the retrofit set. Connect the cable for the tooth belt locking mechanism. Shorten the switching flag of the alarm contact switch if necessary. XX XX XX XX 10 Slimdrive SL product family … Pre-mounting Installing the drive components The exact positioning of the components is given on the drive drawings. 2-leaf 1-leaf, right hand slide to open 1-leaf, left hand slide to open Legend: ALmin OW Vrs Drive length without extension Opening width Extension left Vls UM Extension right Position of motor gear unit When the drive is extended (Vls/Vrs) the positions of the components must be adapted accordingly. XX XX Push the sliding block into the track from the right For arrangement, see drive diagram. Install the components with the screws provided in accordance with the drawing. àà Deflection pulley tightening torque 15 Nm àà Tightening torque for other components 10 Nm 11 Pre-mounting … Slimdrive SL product family Installing cable guides Cables can be cut! XX Lay cables in such a way that there are no cables near the moving parts. Distance approx. 200 mm. XX … Fix the cable guide (1) on the track (2). Connecting transformer and control unit XX Make sure that cables are cut to length and routed in such a way that they do not become jammed when the cover is positioned and cannot come into contact with moving components. XX Cut the three-strand cable (1) to length. Strip both ends and attach insulated wire end ferrules to both ends. Attach the plug (3) on the controller side (2). Insert the plug (3) into the control unit (2). XX XX XX … 2 … XX XX 12 Note earthing connection! Do not mix up wires! Slimdrive SL product family Pre-mounting XX XX XX Route the transformer cable (1) between the control unit (2) and track (5). Route the transformer cable (1) from the control unit through the cable guides and (4) to the transformer. Fit the transformer cable (1) to terminal (6) of the transformer. … 1 13 Pre-mounting Slimdrive SL product family … Connecting motor gear unit and control unit Slimdrive SL XX Lay the rotary encoder cable (2) and motor connection cable (3) to the control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 3 … Slimdrive SL-FR XX Lay rotary encoder cable (2), motor connection cable (3) and motor connection cable of the second Slimdrive SL NT-FR motor gear unit (1) to the control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 1 … 2 Do not plug rechargeable battery cable into the control unit yet. The rechargeable battery is not connected to the control unit until the production test and commissioning. 14 Slimdrive SL product family … Pre-mounting Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit XX Plug the cable for tooth belt locking mechanism (1) in at the control unit (2). … 1 XX XX Lay the cable for tooth belt locking mechanism (1) through the cable guide to the tooth belt locking mechanism (optional) (3), shorten if necessary, strip and attach the insulated wire-end ferrules. Connect the tooth belt locking mechanism as shown on the wiring diagram. 15 Pre-mounting Slimdrive SL product family … .1 Fitting the toothed belt 1-leaf XX XX Thread the tooth belt on the motor pulley and deflection pulley, shorten if necessary. Insert the ends of the tooth belt (1) into the clamping piece (4) (3 teeth per side) and fix in place using a counter piece (2) and hollow screws (3). … 1 2-leaf XX Insert the ends of the tooth belt (1) into the clamping piece (4) of the tooth belt close to the drive (3 teeth per side) and fix in place using a counter piece (2) and hollow screws (3). XX Thread the tooth belt on the motor pulley and deflection pulley, shorten if necessary. XX Insert the ends of the tooth belt (1) into the clamping piece (4) of the second tooth belt (3 teeth per side) and fix in place using a counter piece (2) and hollow screws (3). … 2 … 4 … 4 … 1 … 2 … .2 Tensioning the tooth belt XX The tooth belt must be pre-tensioned with 300 N ±35 N (see drive drawing). XX Undo … screws (2). Slide the motor gear unit (3) to the right by hand. Undo the screw (1) and move the sliding block in such a way that a slot-head screwdriver can be pushed between the sliding block and the motor gear unit. Tighten the screw (1) (torque 10 Nm). Push the slot-head screwdriver into the gap and lever it until the tooth belt is pre-tensioned. Tighten … screws (2) (torque 15 Nm). XX XX XX XX XX 16 … 1 Slimdrive SL product family Pre-mounting … Installing the transformer ground XX The transformer must be positioned according to the drawing so that it covers the track, thereby fulfilling electrical safety requirements. XX Connect the earthing cable (2) from the transformer to the device flat plug (1). … 2 … Connecting rechargeable battery and control CAUTION! Danger of injury due to impact and crushing! If the rechargeable battery cable is inserted (1), the pulley on the motor gear unit can move suddenly. XX Do not reach into the vicinity of moving parts. XX XX XX XX Check whether the rechargeable battery cable (1) is long enough. If necessary, plug the rechargeable battery extension cable to the rechargeable battery cable. Lay the rechargeable battery cable (1) to the control unit. Insert the connector into the control unit. … 17 Device safety test and production test … Slimdrive SL product family Device safety test and production test WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V/115 V) may only be Action connected and disconnected by a professional electrician or specialist electrician. XX Distance between the belt lock and deflection pulley, pulley, motor gear unit and any tooth-belt locking mechanism min. 220 mm. XX Complete the device safety test in accordance with 60335-1 Annex A. The device safety test consists of the following parts: àà Protective earth test with 10 A test current àà Insulation strength testing (high voltage testing) with 1000 VAC Testing equipment suitable for this standard must be used for this purpose. Testing process XX Connect the mains cable with mains plug to the transformer. XX Insert the mains plug into the testing device. XX Start the test on the testing device. XX Use the probe to test all metal parts in sequence that are connected to the protective conductor. Test the low-ohm connection between the PE line of the mains cable and the metal part that comes into contact with the probe. Use the probe to contact at least the following test points: àà Metal bracket of transformer àà PE connection on the secondary side of the transformer (luster terminal) àà Device flat plug for transformer ground connection àà Track cap (blank, non anodised point) All protective earth connections must have a resistance below … Ω. XX Then start the insulation strength test (high voltage test) on the testing device. Only drives that have passed a device safety test may be operated. The results of the device safety test must be documented in a traceable manner together with the serial number of the drive. After the device safety test, do not remove the device flat plug for the ground connection from the track cap. XX Carry out the production test as described in the wiring diagram “Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. … Unplugging the cables XX 18 Remove the rechargeable battery cable on the control unit and secure it for transport. Slimdrive SL product family … Preparation for installation Preparation for installation During preparation for installation the drive unit is prepared for later installation. The current drive drawing is applicable for carrying out the installation work. All components must be identified and installed in accordance with the drive diagram. … Mounting the cover suspension piece XX XX Insert the suspension pieces (1) for the cover catch cables on the right approx. … cm from the edge of the track and on the left approx. … cm from the edge of the cap in the front groove (3). Screw it in using the enclosed oval head tapping screws (2). XX Make sure there is enough space for the earthing after installing the suspension pieces (1) in the cover. XX Insert the suspension pieces (1) on the right and left each approx. … cm from the edge of the cover into the groove (3) on the cover. Screw it in using the enclosed oval head tapping screws (2). XX XX Push the strings (rubber cable) (4) onto the mounted hook-in parts (1) of the cover. … 19 Preparation for installation … Slimdrive SL product family Installing the cover earthing XX Knock the mounting bolts for the cover grounding (2) flush into the groove on the cover (1) on the left end of the cover (1). … 2 approx. 30 mm … .1 Installing support for cover Fix the supports (1) for the cover onto the running rail, in the front groove, using the setscrew M5 x 14. Number: àà 2-leaf: … supports àà 1-leaf: … supports For position, see drive diagram. XX 20 Slimdrive SL product family … Preparation for installation Installing the side plates The side plate on the left is always mounted onto the cap. The side plate on the right is mounted directly onto the track. XX XX Insert a sliding block (2) for side plate (1) and clamp with setscrew M6 x 12. Place the side plate (1) on the sliding block (2). … 2 XX Fix side plate (1) onto the cap or the track using countersunk tapping screw M4.8 x 25 (3). 21 Preparation for installation 22 Slimdrive SL product family Slimdrive SL product family Preparation for installation 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
Slimdrive SL Produktfamilj 200646-00 SV Installations- och serviceanvisning Slimdrive SL produktfamilj Innehållsförteckning … 1 Inledning … Symboler och illustrationer … Revisioner och giltighet … Produktansvar … Övriga gällande dokument … 2 Grundläggande säkerhetsanvisningar … Ändamålsenlig användning … Säkerhetsinstruktioner … Säkerhetsmedvetet arbete … Miljömedvetet arbete … Säkerhetshänvisningar avseende transport och förvaring … Kvalifikation … 3 Om detta dokument … Översikt … 4 Översikt … Planer … Verktyg och hjälpmedel … Vridmoment … Komponenter och moduler … 5 Installation … Förberedelser genom kund … Montering av löpskena … Montera golvstyrningen … 10 Montera det rörliga dörrbladet … 11 Montera kuggrem … 16 Ställa in stoppbufferten … 18 Montera kabelstyrning … 19 Anslut transformatorjordningen … 19 … Produktionstest och driftsättning … 20 … Anslutning av drivenhet … 20 Montera huven … 21 Montering av säkerhetsanordningar … 24 Montera manöverelement/brytare/knappar … 24 Driftsättning dörranläggning … 24 Demontering … 24 … Service och underhåll … 24 … Mekanisk service … 24 Underhåll … 25 … Åtgärdande av fel … 26 … Mekaniska fel … 26 Byte av rullvagn … 26 Elfel … 27 … Drivenhetens typskylt … 28 10 Kontroll av den monterade dörranläggningen … 29 … Skyddsåtgärder för att undvika eller säkra riskställen … 29 Installationschecklista Slimdrive SL … 29 Slimdrive SL produktfamilj Inledning … Inledning … Symboler och illustrationer Varningar I denna bruksanvisning används varningsanvisningar för att uppmärksamma dig på faror som kan leda till mate riella skador eller personskador. XX Läs och beakta alltid dessa varningsanvisningar. XX Följ alla anvisningar som är markerade med varningssymbolen och varningsord . Varningssym Signalord bol Betydelse FARA Fara för personer. Om anvisningarna inte följs leder det till dödsfall eller svåra personskador. VARNING Fara för personer. Om detta inte beaktas kan dödsfall eller svåra personskador bli följden. SE UPP Fara för personer. Om anvisningarna inte följs kan det leda till lätta personskador. Ytterligare symboler och illustrationer För att förtydliga en korrekt användning har viktig information och tekniska hänvisningar markerats särskilt. Symbol Betydelse ”Viktig anvisning”. Information som hjälper användaren att undvika materiella skador samt förstå eller optimera arbetsflöden. betyder ”Extra information” XX … Symbol för en åtgärd: Du måste vidta en åtgärd. XX Om flera åtgärder föreskrivs måste de genomföras i den ordningsföljd som anges. Revisioner och giltighet Version 00: gäller för Slimdrive SL produktfamilj fr.o.m. tillverkningsår 2021. … Produktansvar Enligt produktansvarslagen, som reglerar tillverkarens ansvar för sina produkter, måste informationen i den här broschyren följas (produktinformation och avsedd användning, felaktig användning, produktprestanda, produkt underhåll, informations- och instruktionsplikt). Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om användaren inte följer informationen. … Övriga gällande dokument Typ Kopplingsschema Extra kopplingsschema Bruksanvisning Fel och åtgärder Förbindningsschema Säkerhetsanalys Anvisningar för förmontering Installationsbeskrivning Extra installationsbeskrivning Namn Automatiska skjutdörrar DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiska skjutdörrar DCU1-2M-NT, dörrstyrning DCU1-2M-NT för automa tiska skjutdörrar i nödutrymningsvägar, FR-varianter DUO, LL, evakuerings vägssystem Automatiska skjutdörrsanläggningar DCU1-NT/DCU1-2M-NT drivenhetselektronik för automatiska skjutdörrar Automatiska skjutdörrsanläggningar Automatiska skjutdörrar Slimdrive SL produktfamilj Slimdrive SL självbärande balk och sidoelement Stånglåsning Dokumenten kan komma att ändras. Använd bara den senaste versionen. … Grundläggande säkerhetsanvisningar … Slimdrive SL produktfamilj Grundläggande säkerhetsanvisningar GEZE GmbH benämns nedan som GEZE. … Ändamålsenlig användning Skjutdörrsystemet används för automatisk öppning och stängning av en genomgång i en byggnad. Skjutdörrsystemet får användas endast i vertikalt monteringsläge och i torra utrymmen inom tillåtet använd ningsområde. Skjutdörrsystemet är avsett för persontrafik i fastigheter. Skjutdörrsystemet är inte avsett för följande användningar: àà för industriellt bruk àà För användningsområden som inte används för persontrafik (t.ex. garageportar) àà på rörliga objekt såsom fartyg Skjutdörrsystemet får användas endast: àà I de driftssätt som anges av GEZE àà Med den av GEZE godkända/frisläppta komponenten àà Med den av GEZE levererade programvaran àà I de av GEZE dokumenterade installationsvarianterna/installationstyperna àà Inom testat/godkänt användningsområde (klimat/temperatur/kapslingsklassning) Annan användning gäller som ej ändamålsenlig och gör att alla ansvars- och garantianspråk gentemot GEZE upphör att gälla. … Säkerhetsinstruktioner àà Ingrepp och ändringar som påverkar skjutdörrsystemets säkerhetsteknik och funktionalitet får utföras endast av GEZE. àà En korrekt och säker drift förutsätter korrekt transport, korrekt uppställning och montering, kvalificerad an vändning och korrekt underhåll. àà De relevanta föreskrifterna för olycksförebyggande samt övriga allmänt erkända säkerhetstekniska eller arbetsmedicinska regler skall följas. àà Det är endast originaltillbehörsdelar, originalreservdelar och tillbehör godkända av GEZE som garanterar en felfri funktion hos skjutdörrsystemet àà Föreskriven montering, underhålls- och reparationsarbeten måste utföras av experter som är auktoriserade av GEZE. àà För säkerhetstekniska prövningar skall de nationella lagarna och förordningarna beaktas. àà Vid egenmäktiga förändringar på anläggningen tar inte GEZE något ansvar för skador som uppstår, och god kännandet för användning i utrymnings- och räddningsvägar upphör att gälla. àà Vid användning av reservdelar från andra tillverkare frånsäger sig GEZE allt ansvar. àà För reparations- och underhållsarbeten får endast GEZE-originaldelar användas. àà Anslutningen till nätspänningen måste utföras av behörig elektriker eller elektriker för bestämda arbetsupp gifter. Utför elanslutning och skyddsledarkontroll enligt anvisningarna i VDE 0100 del 600. àà Som brytningsanordning på nätsidan används en automatsäkring på 10-A genom kund. àà Skydda displayprogramomkopplaren mot obehörig åtkomst. àà Enligt maskindirektiv 2006/42/EG måste man göra en riskbedömning före driftsättning av dörranläggningen samt dörranläggningen märkas enligt CE-märkningsdirektiv 93/68/EEC. àà Följ anvisningarna i de senaste versionerna av riktlinjer, standarder och nationella föreskrifter, särskilt: àà DIN 18650: ”Dörrlås och dörrbeslag – Automatiska dörrsystem“ àà VDE 0100, del 600: ”Konstruktion av lågspänningssystem” àà EN 16005: ”Kraftmanövrerade dörrar; Säkerhet vid användande; Krav och provning” àà EN 60335-1: ”Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål - Säkerhet - Del 1: Allmänna fordringar” àà EN 60335-2-103: ”Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål - Säkerhet: Särskilda fordringar på drivenheter för portar, dörrar och fönster” àà För valet av lämpligt fästmaterial måste man använda relevant regelverk, t.ex. vägledningen för planering och utförande av montering av fönster och ytterdörrar för nybyggnation och renovering från RAL-Güterge meinschaft Fenster und Haustüren e.v. àà Lossa inte fastskruvade, elektriska jordningsförbindningar. … Slimdrive SL produktfamilj Grundläggande säkerhetsanvisningar Produkten ska byggas in eller monteras på ett sådant sätt att den enkelt kan kommas åt för eventuella reparatio ner och/eller underhållsarbeten och så att eventuella demonteringskostnader inte är orimligt höga jämfört med produktens värde. … Säkerhetsmedvetet arbete àà Säkra arbetsplatsen mot obehörigt tillträde. àà Beakta svängområdet för långa anläggningsdelar. àà Arbete med hög säkerhetsrisk (t.ex. montering av drivenhet, kåpa eller dörrblad) får aldrig utföras av en ensam person. àà Säkra kåpa/förlängd drivenhet mot att falla ned. àà Säkra komponenter som ej är säkrade mot att falla ned. àà Använd endast de kablar som anges i enlinjeschemat. Lägg på skärmar enligt kopplingsschemat. àà Säkra lösa, driftsinterna kablar med buntband. àà Före arbeten på elsystemet: àà Koppla drivenheten från 230-V-nätet och kontrollera att anläggningen är spänningsfri. Kontrollera spän ningslösheten. àà Lossa styrningen från 24-V-batteriet. àà Vid användning av avbrottsfri strömförsörjning (UPS) står anläggningen under spänning även vid frikoppling på nätsidan. àà Principiellt skall isolerade ledarändhylsor användas för kablar. àà Sörj för tillräcklig belysning. àà Använd säkerhetsglas. àà Sätt upp säkerhetsdekaler vid dörrblad i glas. àà Skaderisk när drivenheten är öppen. Roterande delar kan fånga in hår, klädesplagg, kablar o.s.v.! àà Osäkrade ställen utgör risk för klämskador, stötskador, indragning och skärskador! àà Skaderisk vid glasbrott! Använd endast säkerhetsglas. àà Skaderisk på vassa kanter i drivenheten och dörrbladen! àà Skaderisk på fritt rörliga delar under monteringen! … Miljömedvetet arbete àà Vid bortskaffning av dörranläggningen skall de olika materialen källsorteras inför återvinning. àà Kasta inte batterier eller laddningsbara batterier i hushållssoporna. àà Beakta gällande miljölagstiftning vid skrotning av dörranläggningen och hantering av uttjänta batterier/ladd ningsbara batterier. … Säkerhetshänvisningar avseende transport och förvaring àà Dörranläggningen och dess delar är inte tillverkade för att tåla hårda slag eller fall från höjd. XX Får ej kastas eller tillåtas falla ned. àà Lagertemperaturer under –30 °C och över +60 °C kan leda till skador på enheten. àà Skyddas mot väta. àà Vid transport av glas skall särskilda transportanordningar användas (t.ex. A-ställningar). àà Separera flera glasrutor på ett stativ eller vid förvaring med mellanlägg (t.ex. korkplattor, papper, poly-snöre). àà Lagra glas endast stående på en jämn och bärande yta. Använd lämpligt material som underlägg (t.ex. trälister). àà När det gäller isolerglas måste man se till att det står jäms på minst … underlägg på hela elementtjockleken. àà Säkerhetsanordningar vid förvaring och transport får inte orsaka skador på glaset resp. kantlimningen hos isolerglas, och måste anbringas jämnt på rutans ovansida. àà Torra, välventilerade, slutna utrymmen skyddade från väder och vind samt UV lämpar sig för förvaringen. … Kvalifikation Beakta nationella föreskrifter! Tillämpligt i Tyskland: Företag som utför förmontering av skjutdörrsdrivenheter för nödutrymningsvägar måste vara godkända som utökad produktionsanläggning av det provningsinstitut som har utfärdat typprovningsintyget. … Om detta dokument Slimdrive SL produktfamilj … Om detta dokument … Översikt Denna handbok beskriver installationen av de automatiska skjutdörrssystemen i produktfamiljen Slimdrive SL utan sidodel. Monteringen av sidodelarna samt hållarmonteringen beskrivs i installationsbeskrivningen ”Självbä rande balk med sidoelement”. Vid följande ritningar är monteringen med ISO-profilsystem beskriven. Profil IGG är även möjlig i kombination med Slimdrive SL. Sett framifrån Vy ovanifrån (Slimdrive SL/SL-FR med ISO-profiler) … 2 Vy från sidan (Slimdrive SL/SL-FR med ISO-profiler) … 2 … 2 … 4 … Drivenhet skjutdörrsystem Rörligt dörrblad Säkerhetsdörrblad Golvstyrning … Slimdrive SL produktfamilj … Översikt … Planer Översikt Nummer Typ Namn 70484-0-030 Drivenhetsritning Slimdrive SL, drivenheter 70717-ep01 Monteringsschema Slimdrive SL/-FR, ISO fribärande självbärande balk 70717-ep03 Monteringsschema Slimdrive SL självbärande balk montering överstycke 70484-ep01 Monteringsschema Slimdrive SL/-FR, ISO-stolpe/regel 70484-ep04 Monteringsschema Säkerhetsdörrblad för skjutdörrsystem 70484-ep06 Monteringsschema Golvlås för ISO 70484-ep15 Monteringsschema Slimdrive SL med skyddsdörrblad 70484-ep27 Monteringsschema Slimdrive SL/-FR, trädörrblad 70487-ep40 Monteringsschema ISO med stånglåsning 70484-2-0574 Komponentritning Löpskena måttbeställd SL 70717-2-0256 Komponentritning Fäste borrat SL/SLT 70487-2-0218 Komponentritning Fäste måttbeställt 70715-1-0159 Modulritning Golvstyrning genomgående 70715-9-9818 Monteringsritning Genomgående golvstyrning SL + SLT 70715-9-9835 Monteringsritning Isolerglasblad SL 70717-9-0967 Monteringsritning Sidodel SL/SLT Scheman kan komma att ändras. Använd bara den senaste versionen. … Verktyg och hjälpmedel Verktyg Storlek Måttband Markeringsstift Momentnyckel Insexnyckel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Tappnyckel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm, 13 mm platt (GEZE-specialverktyg) Ringnyckel … mm Skruvmejselsats Golvstyrningsspår upp till … mm, krysspår PH2 och PZ2 Torxnyckel Tx 20 (bitsinsats längd minst 110 mm) Sidskärare Krimptång för elkabel Avskalningstång Multimeter Displayprogramomkopplare/serviceterminal ST 220/GEZEconnects … Vridmoment Åtdragningsmomenten anges vid resp. monteringssteg. … Komponenter och moduler Se ep-ritningen för önskad installerad produkt i sin miljö samt drivenhetsritningar. … Installation … Slimdrive SL produktfamilj Installation VARNING! Livsfara på grund av elstöt! XX Lossa inte fastskruvade elektriska skyddsledarförbindningar. XX XX XX XX … Säkra arbetsplatsen mot obehörigt tillträde. Arbeta alltid två och två. Använd trappstege eller stegpall. Håll löpskenans insida ren. Förberedelser genom kund XX àà àà àà àà … Kontrollera förberedelserna genom kund för att garantera korrekt montering: Fasadkonstruktionens resp. underbyggnadens typ och belastningsförmåga Monteringsytans jämnhet Färdiggolvets jämnhet Anvisningarna i förbindningsschemat Montering av löpskena Vy från sidan … 2 … 2 … 3 … 4 FF Vy ovanifrån … 1 … 3 … Fästhål Fästprofil Löpskena … 5 Tätningslister Vägglister … Slimdrive SL produktfamilj XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Installation Bestäm installationshöjden för fästprofilen (2). Beakta ojämnheter i väggar och golv. Rikta in fästprofilen (2) horisontellt. Markera fästhål (1). Förbered kabelstyrningen efter lokala förhållanden, t.ex. håll ändstycket på vänster sida av fästprofilen (2) och överför kabelgenomgången. Ta bort fästprofilen. Borra fästhål (1) i fästprofilen. Ta ur fästprofilen (2) på det markerade stället. Rikta in fästprofilen (2) på monteringsområdet och använd den som borrmall. Borra borrhål. Skruva fast fästprofilen (2). Häng upp löpskenan (3) med förmonterade moduler och ändstycke i fästprofilen. Rikta löpskenan i sidled. Montera tätningslister (4). Tryck in tätningslisten av gummi i tätningslisterna. Vid utföranden med enkeldörrs- anläggningar: XX Montera vägglister (5). Förspänn löpskena med klämlister VARNING! Skaderisk! Komponenter som inte har säkrats kan ramla ned vid belastning. XX Demontera ändstycket med sidoplatta. Löpskenan (3) förspänns via klämlister (2) med fästprofilen (1) så att löpskenan (3) fixeras vridstyvt: XX Skjut klämlisterna (2) mellan fästprofil (1) och löpskena (3). Stolp-/regel-utförande: XX Positionerna de inre klämlisterna (2) i höjd med den inre dörrkarmen och flera däremellan. Vägg- och takinstallation: XX Positionera de inre klämlisterna (2) efter behov. XX Montera tillbaka ändstycket med sidoplatta. XX Positionera vardera en klämlist (2) utvändigt på fästprofilen/ löpskenan så här: àà Till vänster på övergången ändstycke till löpskena àà Till höger med rätt avstånd från löpskensänden. … 3 … Montera skydd XX Kapa skyddet (2) på brytstället (3) från reststycket (4). XX Kasta bort reststycket. XX Skjut in skyddet (2) vid behov i fästprofilen (1). … Installation … Slimdrive SL produktfamilj Montera golvstyrningen àà Valet av golvstyrning är avhängigt av förhållandena hos kund. Ett av följande golvstyrningsalternativ måste användas. àà Mer information se tillhörande monteringsritning, kapitel … . … .1 Montera golvstyrningsvinkel golvmontage (tillval) Golvstyrningsvinkel vid rörligt dörrblad stängande åt höger XX Skruva fast golvstyrningsvinkeln (6) med … lämpliga sänkskruvar (1) och (2). Golvstyrningsvinkel vid rörligt dörrblad stängande åt vänster XX Skruva fast golvstyrningsvinkeln (6) med … lämpliga sänkskruvar (3) och (2). … 2 … 4 … 6 … .2 Sänkskruv för rörligt dörrblad stängande åt höger Sänkskruv Sänkskruv för rörligt dörrblad stängande åt vänster utvändigt invändigt Golvstyrningsvinkel Justerbar golvstyrningsvinkel väggmontage (tillval) XX XX XX XX Skruva fast fästvinkeln (2) med två skruvar (6) på sidopartiet (1) (åtdragningsmoment 10 Nm). Rikta in det rörliga dörrbladet (4) och därmed justeringsvinkeln (3). Dra åt skruven (5). Om sidodel saknas: montera golvstyrningen med lämpligt tillbehör på väggen. … 6 … 1 … .3 … 3 Genomgående golvstyrning (tillval) àà Installation av den genomgående golvstyrningen se komponentritning ”Genomgående golvstyrning”. àà Mer information se tillhörande monteringsritning, kapitel … . 10 Slimdrive SL produktfamilj Installation … Montera det rörliga dörrbladet … .1 Montera dörrupphängningarna på det rörliga dörrbladet Dörrupphängningarna monteras när de rörliga dörrbladen glasas. Vid montering i efterhand av dörrupphäng ningarna måste de rörliga dörrbladens karmar demonteras (se installationsbeskrivning rörligt dörrblad). Position för bärvinkel (avstånd x, y och överskjutning) se monteringsritning rörligt dörrblad. Montering av dörrupphängningar … 2 … 4 XX XX Dörrupphängning Skruvar Sidostängningskant Primär stängningskant Skruva fast dörrupphängningarna (1) med skruvar (2) på det rörliga dörrbladet. Dra inte åt skruvarna ännu. 11 Installation … .2 Slimdrive SL produktfamilj Montera medbringare àà Medbringarna får inte stryka mot något hinder under någon del av körvägen. àà Medbringarens exakta position framgår av drivenhetsritningen. Dubbeldörr Montera medbringare, lång: XX Skruva fast på det vänstra rörliga dörrbladet medbringare, lång (2) med … sexkantskru var (1) (vridmoment 15 Nm). Montera medbringare, kort: XX Skruva fast på det högra rörliga dörrbladet medbringare, kort (3) med … sexkantskru var (1) och mellanplatta (4)(vridmoment 15 Nm). 12 Slimdrive SL produktfamilj Installation Enkeldörr Montera förbindningsarm och medbringare, kort: XX Skruva fast på det rörliga dörrbladet med bringare, kort (3) med … sexkantskruvar (1) och mellanplatta (4)(vridmoment 15 Nm). … .3 Häng in det rörliga dörrbladet VARNING! Risk för personskador p.g.a. fallande rörligt dörrblad! De rörliga dörrbladen är mycket tunga. XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. VARNING! Skaderisk vid glasbrott! XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. XX XX XX Lossa rullvagnen ur transportsäkringen, skjut stoppbufferten utåt. Häng upp dörrupphängningarna (2) framifrån i de två rullvagnarnas upphängningsskruvar. Säkra det rörliga dörrbladet med kontermutt rar (1). Dra inte åt kontermuttrarna (1) ännu. 13 Installation … .4 Slimdrive SL produktfamilj Ställ in det rörliga dörrbladet VARNING! Risk för klämskador! De rörliga dörrbladen är fortfarande osäkrade och kan lätt förskjutas. XX Säkerställ att de rörliga dörrbladen inte förskjuts oavsiktligt eller av obehöriga personer. XX Tänk på gällande normer och direktiv för ställen med risk för kläm- och skärskador samt risk för indragning. XX Lossa kontermuttern (1). Ställ in lutning och höjd för det rörliga dörrbladet XX 14 Justera de rörliga dörrbladens lutning och höjd på upphängningsskruvarnas (2) sexkant: Slimdrive SL produktfamilj Installation Ställa in rörligt dörrblad horisontellt XX XX XX XX Flytta det rörliga dörrbladet horisontellt i dörrbladsupphängningen. Justera dörrbladen var för sig, så att de går lätt. Rikta dörrbladen så att de är i plan med varandra. Se till att höjden är densamma och att stängningskanterna är parallella. Rikta dörrbladen till maximal öppningsbredd. När alla rörliga dörrblad är inställda: XX Dra åt kontermuttern (1) (vridmoment 20 Nm). Säkra det rörliga dörrbladet XX Fixera stoppbuffertarna (5) bakom den yttre rullvagnen (4). XX XX XX Skjut in höjdjusteringslisten med borsttätning i det rörliga dörrbladet tills att den hakar fast (se monteringsrit ning för rörligt dörrblad Slimdrive SL). Montera styrskenorna vid golvet (se monteringsritning för rörligt dörrblad Slimdrive SL). Placera det rörliga dörrbladet i stängt läge. 15 Installation … Slimdrive SL produktfamilj Montera kuggrem Enkeldörr XX Skruva på kuggremslåsningen (2) på den korta medbringaren (1) (vridmoment 10 Nm). Dessutom vid system med dubbeldörr XX Fixera kuggremslåsningen (1) med skruven (3) och motplattan (2) på den långa medbringa ren (4) (vridmoment 10 Nm). … .1 Spänn kuggremmen XX Förspänn kuggremmen med 300 N ±35 N (se drivenhetsritningen). XX Lossa … skruvar (2). Skjut växelmotorn (3) åt höger för hand. Öppna skruven (1) och flytta mutterstycket så att en spårskruvmejsel kan skjutas mellan mutterstycke och växelmotor. Dra åt skruven (1) (vridmoment 10 Nm). Skjut in en spårskruvmejsel i spalten och lyft tills att kuggremmen är spänd. Dra åt … skruvar (2) (vridmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX 16 Slimdrive SL produktfamilj … .2 Installation Ställ in stängt läge (endast dubbeldörr) XX XX XX Lossa skruvarna (1). Skjut det rörliga dörrbladet i stängt läge och rikta in det i mitten. När det exakta stängtläget har ställts drar man åt skruvarna (1) (vridmoment 10 Nm). … .3 Positionera kuggremslåsning (tillval) XX XX XX Stäng det rörliga dörrbladet. Lossa skruvarna (1) på kuggremslåsningen (tillval). Rikta låsningsenheten mot kuggremmen. Låsningsstiftet (2) måste efter monteringen sitta i borrhålet i kåpan så att låsningen går att låsa och låsa upp. 17 Installation XX XX XX Slimdrive SL produktfamilj Borra upp hålet vid behov. Dra åt skruvarna (1). Ställ in låsanordningen (4) så att kuggremmen varken släpar emot eller har för mycket luft. Lossa då … skruvar (3), flytta låsningsstyrningen (4) och dra åt skruvarna (3) igen (vridmoment … Nm). Medbringaren får inte slå mot kuggremslåsningen (tillval) under drift. XX … Efter det att kuggremmen har monterats kontrollerar man brytpunkterna för kuggremslåsningens (tillval) återkopplingskontakt (klicka). Böj flikarna vid behov. Ställa in stoppbufferten Gummibuffertarna måste peka i riktning mot löpskenans mitt vid monteringen. XX XX XX XX Lossa gängstiftet (2) på stoppbufferten (1). Placera det rörliga dörrbladet i öppetläge. Skjut stoppbufferten (1) på rullvagnen. Dra åt gängstiftet (2) med insexnyckel (vridmoment … Nm). 18 Slimdrive SL produktfamilj … Installation Montera kabelstyrning Kablarna kan skadas! XX Dra kablarna så att inga kablar befinner sig invid de rörliga delarna. XX … Montera kabelstyrningen (1) på löpskenan (2), avstånd ca 200 mm. Anslut transformatorjordningen Vid undermålig kontakt mellan jordningsskena (3) och löpskena är löpskenan inte jordad. XX Kontrollera om gängstiften till jordningsskenan (3) tränger igenom löpskenans eloxalskikt. Transformatorn måste ovillkorligen positioneras enligt ritningen så att den täcker löpskenan tillräckligt och så att kraven på den elektriska säkerheten uppfylls. XX Koppla ihop jordningskabeln (1) från trafon med apparatplattkontakten. … 2 … 19 Produktionstest och driftsättning … Produktionstest och driftsättning … Anslutning av drivenhet Slimdrive SL produktfamilj VARNING! Livsfara på grund av elstöt! XX Elsystemet (230 V) får endast anslutas och kopplas från av behörig elektriker. XX Utför elanslutning och skyddsledarkontroll enligt VDE 0100 del 600. XX Skala av nätledningen (4) max. 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Avisolera nätledningen (4). àà Avskalningslängd 40 mm àà Avisoleringslängd … mm àà Försprång PE-ledare 10 mm Anslut drivenheten till 230-V-nätet. Koppla in huvudbrytaren (2) på transformatorn (3). Anslut batteristickproppen (1) till styrningen. … XX 20 Gör ett produktionstest som beskrivs i kopplingsschemat ”Automatiska skjutdörrar DCU1-NT/DCU1-2M-NT“. Slimdrive SL produktfamilj … Produktionstest och driftsättning Montera huven VARNING! Skaderisk! Risk för personskador vid hantering av kåpan. XX Var alltid två personer vid hantering av kåpan. VARNING! Skaderisk pga. nedfallande kåpa! XX Säkerställ att kåpan är upphängd i löpskenan över hela längden. XX Släpp försiktigt kåpan och kontrollera att den är säkert upphängd. XX Vrid urlåsningsstiftet (1) ur kuggremslåsning en (tillval). … .1 Montera kåpupphängningsstycket XX XX Stick in upphängningsstyckena i det främre spåret (1) för vajrar na för kåpsäkringen till höger ca … cm från kanten på löpskenan och till vänster ca … cm från kanten på ändstycket. Skruva ihop med bipackade linsplåtskruvar (2). XX Se till att det finns kvar tillräckligt med plats för jordningen efter montering av upphängningsstyckena (1) i kåpan. XX Stick in upphängningsstyckena (1) till höger och vänster i kåpans spår (3), ca … cm vardera från kåpans kant. Skruva fast med vardera två linsplåtskruvar (2). XX 21 Produktionstest och driftsättning XX Slimdrive SL produktfamilj Stick in fånglinan (gummivajer) (4) på kåpans monterade upphängningsstycken (1). … .2 Montera jordning av kåpan XX Slå in fästbulten till kåpans jordning (1) på sidan av jordningen ca 30 mm i den övre skruvkanalen. ca 30 mm XX 22 Koppla ihop jordningskabeln (3) för kåpan med apparatplattkontaktens (2) kontaktanslutning. Slimdrive SL produktfamilj … .3 Produktionstest och driftsättning Häng in kåpsäkringsvajern XX XX … .4 Häng upp vajern för kåpsäkringen (2) på kåpans upphängningsprofil (5) i kåpan (4). Häng upp vajern för kåpsäkringen (2) på upphängningsstycket (1) i löpskenan. Påsättning av kåpa XX Säkerställ att inga kablar kan klämmas fast eller skadas. XX Skjut på kåpan (4) på sidoplattorna (3) tills att den hakar fast, och säkerställ att den sitter rätt även vid löpskenan och kabelstyrningen. XX Kontrollera att vajern till kåpsäkringen (2) och jordningsledningen sitter korrekt. Det får inte finnas någon kontakt med rörliga delar. XX XX Vrid in låsningsstiftet (6) i kuggremslåsningen(tillval). Borra upp hålet (7) i kåpan vid behov. 23 Service och underhåll … Slimdrive SL produktfamilj Montering av säkerhetsanordningar Information om anslutning och parametersättning av säkerhetssensorer samt in- och utgångar och driftsättning hittar du i kopplingsschemat. Montera säkerhets- och styranordningar. Lägg kablarna på rätt sätt i kabelkanaler. Elinstallation, se kopplingsschema. XX XX … Montera manöverelement/brytare/knappar Elinstallation, se kopplingsschema. XX … Montera manöverelementen så att användarna inte kan vistas i faroområden. Driftsättning dörranläggning Information om anslutning och parametersättning av säkerhetssensorer samt in- och utgångar och driftsättning hittar du i kopplingsschemat. … .1 Skapa kontrollbok XX XX … Utför en säkerhetsanalys. Ange de monterade tillvalen i operatörens säkerhetsanalys. Demontering VARNING! Skaderisk! Risk för personskador vid hantering av kåpan. XX Var alltid två personer vid hantering av kåpor över … m. SE UPP! Risk för personskador genom stötar och fastklämning! XX Säkra de rörliga dörrbladen mot oavsiktlig rörelse. XX Dra ut det laddningsbara batteriet Demonteringen sker i omvänd ordningsföljd i förhållande till monteringen. … Service och underhåll … Mekanisk service … .1 Kontrollera kuggremsspänningen Kuggremmen får inte lyfta eller kugga över på motorkugghjulet vid bromsning och acceleration. XX Om kuggremmen lyfts eller kuggar över ställer man in kuggremsspänningen till 300 N ± 35 N. … .2 Spänn kuggremmen Se kapitel … .1. 24 Slimdrive SL produktfamilj … Service och underhåll Underhåll SE UPP! Risk för personskador genom stötar och fastklämning! XX Säkra dörrbladen mot oavsiktlig rörelse. XX Dra ut det laddningsbara batteriet XX Frånskilj nätspänningen. àà Endast originalreservdelar får användas. àà För säkerställande av funktionaliteten skall slitagedelarna i skjutdörrsystemet kontrolleras vid varje underhåll och ev. bytas ut. àà De föreskrivna underhållsarbetena på skjutdörrsystem ska genomföras av en behörig person: àà minst en gång om året eller àà när serviceindikeringen på programomkopplaren lyser eller blinkar (se kopplingsschema). àà Beroende på konfiguration finns inte alla angivna slitagedelaar med. XX Håll kontrolldokumenten tillgängliga och aktuella. Befintliga slitagedelar Batteri Rullvagn/löp- och stödrullar Rengörings- och tätningsborstar Kuggrem Golvstyrning Brytrullar Växelmotor Kåpfäste Gummivajer Vändning för gummivajer Utbytesintervall Två år vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada Genomför alltid en ny inlärning av dörren efter avslutade underhållsarbeten. Kontrollställe Arbete Anmärkningar Löpskena Kontrollera efter sprickor XX Byt ut löpskenan Kontrollera att den är ren XX Rengör löpskenan Rullvagn Kontrollera slitaget på löprullarna XX Ta bort avslitet material vid behov Golvstyrningsområde Kontrollera att det inte klämmer någonstans XX Rengör golvstyrningsområdet vid behov Golvstyrningsområde (tagelborstar) Kontrollera nedsmutsning och hårdhet XX Rengör eller byt vid behov Rörligt dörrblad Kontrollera att de går lätt XX Se kapitel … .1 Kuggrem Kontrollera remmen med avseende på skador och slitage XX Byt kuggremmen vid behov (se kapitel … ) Kontrollera spänningen XX Spänn kuggremmen vid behov (se kapitel … .1) Kontrollera kuggremslåsningen (tillval) avs. skador XX Positionera kuggremslåsningen (tillval) i nytt läge vid behov (se kapitel … .3) Kuggremslåsning (tillval) Kontrollera funktionen XX Positionera kuggremslåsningen (tillval) i nytt läge (se kapitel … .3) Skruvar Kontrollera att de sitter fast XX Dra åt skruvarna (vridmoment se drivenhetsritning) Moduler och periferi Kontrollera funktionen XX Byta modul Kablar Kontrollera kablarna med avseende på skador och korrekt fastsättning XX Fäst kablarna eller byt vid behov 25 Åtgärdande av fel … Åtgärdande av fel … Mekaniska fel … .1 Slimdrive SL produktfamilj Orsak Åtgärd Löpskenan är böjd XX XX Byt ut löpskenan Kontrollera anläggningens fundament Trögrörligt rörligt dörrblad XX Kontrollera dörrbladet (se kapitel … .1) Rullvagnen sitter fast eller är defekt, stort slitage på löprullarna XX Byt löprulle (se kapitel … ), rengör löpskenan Kuggremmen skadad XX Byt kuggrem Kontrollera det rörliga dörrbladet Lossa det rörliga dörrbladet från kuggremmen via kuggremslåsningen. Flytta det rörliga dörrbladet och kontrollera att det går lätt. Om de rörliga dörrbladen går lätt: XX Kontrollera växelmotorn och brytrullen, och byt ut vid behov. XX XX … Byte av rullvagn VARNING! Risk för personskador p.g.a. fallande rörligt dörrblad! De rörliga dörrbladen är mycket tunga. XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. VARNING! Skaderisk vid glasbrott! XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. XX XX XX XX XX Avlägsna ändstycket, skruva ev. av endast sidoplattorna. Lossa medbringaren från kuggremslåsningen. Lossa kontermuttrarna (1). Häng ut och säkra det rörliga dörrbladet (2). Kör ut rullvagnen på sidan. 26 Slimdrive SL produktfamilj … Elfel XX … .1 Åtgärdande av fel För anvisningar för avläsning samt en lista över felmeddelanden, se kopplingsschemat. Byta säkring i transformatorn FARA! Livsfara på grund av elstöt! Om huvudbrytaren på trafon manövreras ligger det kvar spänning på säkringen eftersom den sitter framför huvudbrytaren. Nätspänningen 230/115 V måste lossas från nätet före säkringen. XX Bryt alltid dörranläggningen från 230/115-V-nätet genom kund och säkra mot återinkoppling innan du tar bort kåpan till kopplingsboxen (1). XX Säkringsinformation finns i kopplingsschemat. … XX Stick in en lämplig skruvmejsel i kåpans (1) öppning ovanför brytaren. Tryck försiktigt upp framkanten av kåpan med spetsen av skruvmejseln. Snäpplåset lossas. Ta av kåpan (1). Dra av säkringshållaren framåt och byt ut den defekta säkringen. Sätt på säkringshållaren. XX När skyddet sätts på får inga kablar komma i kläm. XX Sätt på kåpan (1) och klipsa i. XX XX XX XX 27 Drivenhetens typskylt … Slimdrive SL produktfamilj Drivenhetens typskylt Endast relevant i Tyskland och i giltighetsområdet för DIN 18650-1. XX Fyll i klassificeringskoden på typskylten. … 2 … 5 Skjutdörrsautomatik Slimdrive SL GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … Input 230 V Output 24 V 000000000000 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Dry areas only IP20 … Säkerhetsanordningar i drivenheten (femte siffran) När det gäller kraven på säkerhet skiljer man mellan tre klasser: 1: Kraftbegränsning; 2: Anslutning till externa säkerhetssystem som är godkända av drivenhetstillverka ren; 3: Lågenergi. Anm.: Fler klasser får markeras. … 2 … 4 … 6 … 8 28 50 °C -15 °C … 07/2021 … Säkerhet i automatiskt dörrsystem – utförande/inbyggnad (sjunde siffran) Man skiljer mellan fem klasser av säkerhetsanordningar i dörrblad: 0: inga säkerhetsanordningar; 1: med tillräckliga säkerhetsavstånd 2: med skydd mot att klämma in, skära eller få fingrarna indragna; 3: med inbyggd vridbeslagsenhet; 4: med sensoriska skyddsanordningar. Anm.: Fler klasser får markeras. Produktnamn Serienummer Elektr. data Maskinkategori Omgivningstemperatur endast relevant i Tyskland och i giltighetsområdet för DIN 18650-1: Klassificeringskod Kapslingsklassning Tillverkningsdatum Slimdrive SL produktfamilj 10 Kontroll av den monterade dörranläggningen Kontroll av den monterade dörranläggningen … Skyddsåtgärder för att undvika eller säkra riskställen XX XX XX Kontrollera skyddsledarförbindningen till alla beröringsbara metalldelar. Genomför säkerhetsanalys (riskanalys). Kontrollera säkerhetssensorernas och rörelsedetektorernas funktion. … Installationschecklista Slimdrive SL Nr … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Kontroll Är alla kablar för montering av Slimdrive SL korrekt dragna? Löpskenan monterad? Golvstyrningsvinkel/genomgående golvstyrning monterad? Rörligt dörrblad monterat? Drivenhetskomponenter monterade? Kuggremmar monterade? Kuggremslåsning (tillval) och styrning hopkopplade? Säkerhetsanordningar monterade? Brytare/knappar monterade och korrekt anslutna? Programomkopplare monterad? Transformatorjordning monterad? Jordningsförbindningar etablerade? Har 230/115-V-anslutning upprättats? Kåpjordning ansluten? Stöd till kåpan monterade? Kåpsäkringsvajrar monterade? Säkerhetsanalys genomförd? Avvikelser hos anläggningen kontrollerade enligt säkerhetsanalysen? Är alla komponenter monterade enligt följande anvisningar: àà Anvisningar för förmontering Slimdrive SL àà Installationsbeskrivning SL – självbärande balk och sidodel àà Anvisningar för förmontering profilsystem dörrblad och sidodel àà Installationsbeskrivning skyddsdörrblad för skjutdörrsautomatiker àà Installationsbeskrivning säkerhetsblad Typskylten för skjutdörrsanläggning ifylld? Hänvisningar: àà Endast relevant för Tyskland och i giltighetsområdet för DIN 18650 àà Typskylten får placeras på skjutdörrsanläggningen endast om mon teringen enligt GEZE-föreskrifterna även har kontrollerats med hjälp av checklistan avs. korrekt realisering. in – … – … .3 … .2 … .2 – – – – – – – – – – … på sidan – … 10 11 – 17 26 24 24 24 19 22 20 22 – – – – – – – – – – 28 Utfört 29 30 Slimdrive SL produktfamilj Slimdrive SL produktfamilj 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
Product Verification Sustainability Self declared according to DGNB NBV 2015 ■ Product Systems F 1200+ GEZE GmbH The F 1200+ (IQ windowdrive) in an attractive design is used for natural ventilation of inward-opening aluminium tilt and turn windows. In addition, the F 1200+ is the optimal solution for convenient opening and locking of particularly large windows. With the new drive, operating large and heavy tilt and turn windows is even easier, faster and safer. The F 1200+ has a very powerful motor that can turn and tilt window elements with a sash weight of up to 200 kg - and is exceptionally quiet at the same time. Another highlight is the intuitive operating concept: a proximity sensor activates the control panel as soon as a person approaches. The capacitive touch buttons and an LED display make operation child's play. • Opening width: 180 mm • Opening speed: 11 mm/s • max. sash width: 3,5 m • max. sash height: 2,4 m • max. sash weight: 200 kg https://www.geze.de/de/ © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 1/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH ■ Product Assessment Environmental Quality (ENV) Criteria Product Verification ENV … / … Life cycle assessment (Updated on: … .2017) EPD available: Yes ENV … Local environmental impact (Updated on: … .2017) Quality level … of … ENV … .1 Responsible procurement - Wood (Updated on: … .2016) N/A ENV … .2 Responsible procurement - Natural stone (Updated on: … .2016) N/A Legend: yes = Product contributes toward satisfying the credit, N/A = Product not relevant in the credit, no = Credit requirements are not proven ■ Summary The product contributes to the certification: ■ ■ The product has an Environmental Product Declaration (EPD) which can be used to calculate the building life cycle assessment: EPD available: Yes ■ Achieved quality level in DGNB Criteria ENV … Local environmental impact for the entire product: Quality level … of … Product Properties Ingredients: Manufacturer: Are reverse logistics in place for the product? No Environmental Management System according ISO 14001: Yes ■ Product Components Name Amount Material type / Function DfD Total Weight Specific Weight Portion (%) Steel galvanized … N/A … kg / kg … % aluminium … N/A … kg / kg … % copper … N/A … kg / kg … % Stainless steel … N/A … kg / kg … % © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 2/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH Zinc die-cast … N/A … kg / kg … % Plastics … N/A … kg / kg … % Lacquer … N/A … kg / kg … % - … N/A … kg / kg … % - … N/A … kg / kg … % - … N/A … kg / kg … % - … N/A … kg / kg … % - … N/A … kg / kg … % - … N/A … kg / kg … % - … N/A … kg / kg … % © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 3/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH ■ System description The DGNB certification system was founded by the "German Sustainable Building Council" and first appeared on the market in 2008. The DGNB system evaluates buildings holistically on the basis of individual criteria within the categories Ecological Quality, Economic Quality, Sociocultural and Functional Quality, Technical Quality, Process Quality and Location Quality. Different profiles allow the certification of new buildings and existing buildings, as well as of quarters in Germany and Internationally. Buildings can achieve a certification in Bronze, Silver, Gold and Platinum. Up to now, more than 3,500 projects have been awarded by the DGNB (as of June 2018). Source: www.dgnb.de ■ System categories Category Weighting Category Category considered in product verification Environmental quality (ENV) Yes Economic quality (ECO) No Sociocultural and functional quality (SOC) No Technical quality (TEC) No Process quality (PRO) Yes Site quality (SITE) No Source: DGNB NBV 15 © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 4/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH Detailed Verification Self declared according to DGNB NBV 2015 ■ Environmental Quality (ENV) ■ ENV … / … Life cycle assessment (Updated on: … .2017) 474. The product has an Environmental Product Declaration (EPD) which can be used to calculate the building life cycle assessment: F 1200+ EPD available: Yes 472. An environmental product declaration exists for the product: F 1200+ Yes Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 5/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 475. EPD Owner of the Declaration: F 1200+ Geze GmbH Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 6/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 480. EPD Publisher: F 1200+ ift Rosenheim GmbH Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 7/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 476. EPD Programme holder: F 1200+ LCEE GmbH Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 8/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 477. EPD Declaration number: F 1200+ M-EPD-AZR-104 Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 9/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 478. EPD Issue date: F 1200+ … .2018 Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 10/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 479. EPD valid to: F 1200+ … .2023 Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information ■ ENV … Local environmental impact (Updated on: … .2017) 96. Achieved quality level in DGNB Criteria ENV … Local environmental impact for the entire product: F 1200+ © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Quality level … of … Page 11/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 159. Achieved quality level in DGNB Criterion ENV … Local environmental impact: F 1200+ Quality level … Steel galvanized Quality level … aluminium Quality level … copper Quality level … Stainless steel Quality level … Zinc die-cast Quality level … Plastics Quality level … Lacquer No Information Gummi Quality level … Ferrit-Magnet Quality level … Messing Quality level … PU-Schaum Quality level … Graphit Quality level … Textilfaser Quality level … Mineralfaser Quality level … © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 12/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 160. Coatings - on NON-mineral interior sub-surfaces (DGNB ENV1.2 Row 1): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 13/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 161. Coatings - on primarily mineral backgrounds on interior surfaces such as putty (also dispersion putty) and wallpaper, nonwovens, plasterboard etc . Floor surfaces with special resistance requirements (such as OS systems) and traffic routes such as underground car parks, access roads, etc. are not taken into consideration. Decorative paints, primers, decorative fillers (including Q-putty), deep primer, floor coatings without special resistance requirements, concrete protective coatings are what is meant here. F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 14/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 162. Coatings - on predominantly mineral interior sub-surfaces (DGNB ENV1.2 Row 3): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 15/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 163. Adhesives - for wallpapers (DGNB ENV1.2 Row … / BNB BN 2015 … .6 Row 12): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 16/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 164. Coating materials and insulation adhesives - on exterior mineral surfaces (DGNB ENV1.2 Row 5): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 17/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 165. Flooring - textile floor coverings (DGNB ENV1.2 Row … / BNB BN 2015 … .6 Row 1): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 18/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 166. Flooring - resilient floor coverings (DGNB ENV1.2 Row 7): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 19/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 167. Adhesives, sealants, primers, precoats, fillers - for wall and floor coverings (DGNB ENV1.2 Row 8): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 20/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 168. Barrier coatings, resin screeds, seals - for tiles (DGNB ENV1.2 Row 9): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 21/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 169. Impregnations and strengtheners - for natural stone floorings (DGNB ENV1.2 Row 10 / BNB BN 2015 … .6 Row 7): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 22/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 170. Adhesives and sealants (PU and SMP) - for skirting boards, door rails and raised or cavity floors (DGNB ENV1.2 Row 11): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 23/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 171. Adhesives and sealants (acrylate, silicone, SMP) - interior and technical building equipments (DGNB ENV1.2 Row 12): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 24/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 172. Adhesives and sealants (PU, PU hybrid, MS polymer, SMP or the like) - on the façade, windows and external doors (DGNB ENV1.2 Row 13): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 25/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 173. Concrete release agents - mould oils and release agents for concreting (DGNB ENV … Row 14 / BNB BN 2015 … .6 Row 43): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 26/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 174. Coatings (corrosion and fire protection coatings) - on load-bearing metal components (DGNB ENV1.2 Row 15): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 27/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 175. Coatings (corrosion protection coatings C2) - on load-bearing metal components (DGNB ENV1.2 Zeile 16 / BNB BN 2015 … .6 Zeile 13): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 28/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 176. Coatings (corrosion protection coatings C3) - on load-bearing metal components (DGNB ENV1.2 Row 17 / BNB BN 2015 … .6 Row 14): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 29/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 177. Coatings (corrosion protection coatings > C3) - on load-bearing metal components (DGNB ENV1.2 Row 18): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 30/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 178. Coatings (corrosion protection coatings and effect coatings) - on NON-load-bearing metal components (DGNB ENV1.2 Row 19 / BNB BN 2015 … .6 Row 16): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 31/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 179. Coatings (reactive PU products) - on mineral floor, ceiling and wall surfaces (DGNB ENV1.2 Row 20 / BNB BN 2015 … .6 Row 17): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 32/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 180. Coatings - on wooden surfaces (DGNB ENV1.2 Row 21): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 33/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 181. Coatings (PMMA/EP) and liquid plastics - for industrial floors, parking areas, underground car parks, as well as for sealing building components or kitchens (DGNB ENV1.2 Row 22): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 34/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 182. Coatings (EP-product)s - on mineral surfaces of floors, ceilings and walls (DGNB ENV1.2 Row 23 / BNB BN 2015 … .6 Row 19): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 35/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 183. Ccoatings (PU/EP) - for industrial floorings, parking areas and underground car parks for OS8 and OS11 (DGNB ENV1.2 Row 24): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 36/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 184. Bitumen products - for roof and building waterproofing as well as installation of insulation (DGNB ENV1.2 Row 25 / BNB BN 2015 … .6 Row 21): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 37/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 185. Bitumen products - compound sealants for inverted roofs (DGNB ENV1.2 Row 26 / BNB BN 2015 … .6 Row 22): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 38/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 186. Coatings (oils and waxes) - on wooden surfaces (DGNB ENV1.2 Row 27 / BNB BN 2015 … .6 Row 23): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 39/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 187. Wood preservatives - on load-bearing internal and external wood components (DGNB ENV1.2 Row 28 / BNB BN 2015 … .6 Row 24): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 40/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 188. Wood preservatives - on external wood components (DGNB ENV1.2 Row 29 / BNB BN 2015 … .6 Row 25): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 41/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 189. Wood preservatives - on NON-load-bearing internal and external wood components (DGNB ENV1.2 Row … ): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 42/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 190. External plasters, façade coatings, floor coverings, film protected wooden glazes (DGNB ENV1.2 Row 31): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 43/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 192. Coatings - factory coated metal components (DGNB ENV1.2 Row 33): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 44/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 193. Roof covering, gutters, downpipes (DGNB ENV1.2 Row 34 / BNB BN 2015 … .6 Row 30): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 45/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 195. Plastic - films on roof and foundations (DGNB ENV1.2 Row 36): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 46/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 196. Refrigerants - Cooling systems, building technology (DGNB ENV1.2 Row 37 / BNB BN 2015 … .6 Row 34): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 47/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 197. Assembly foams - for the fitting of exterior doors, exterior windows and interior fittings (DGNB ENV1.2 Row 38): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 48/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 198. Assembly foams - for insulating materials (DGNB ENV1.2 Row 39): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 49/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 199. Insulating materials - plastic foam insulation such as Resol Plates (DGNB ENV1.2 Row 40): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 50/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 200. Insulating materials - plastic foam insulation such as (PS/XPS/PUR/PIR und Resol) (DGNB ENV1.2 Row 41): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 51/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 201. Adhesives and sealants, fillers - for fire protection applications (DGNB ENV1.2 Row 42): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 52/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 202. Insulating materials and wall coverings - plastic foam insulation of building technology and wallpapers, nonwovens, etc. (DGNB ENV1.2 Row 43): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 53/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 204. Wood protection, wood-based materials, organic insulating materials (DGNB ENV1.2 Row 45): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 54/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 778. Wood preservatives - on wooden windows (DGNB ENV1.2 Row … ): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No Row 32: Coverings made of aluminium and stainless steel on the façade and on the roof (sun protection systems are not taken into consideration at present) - Products for passsivation of aluminium and stainless steel are what is meant here. 287. Achieved quality level in DGNB ENV … Row 32 for the entire product: F 1200+ © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Quality level … Page 55/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 132. Achieved quality level in DGNB ENV … Row 32: F 1200+ No Information Steel galvanized No Information aluminium Quality level … copper No Information Stainless steel Quality level … Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 56/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 191. Passivation products - on aluminium and stainless steel on the façade and on the roof (DGNB ENV1.2 Row 32): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium Yes copper No Stainless steel Yes Zinc die-cast No Plastics No Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 57/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 14. Free of chromium-VI compounds: F 1200+ No Information Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel Yes Zinc die-cast No Information Plastics No Information Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information Row 35: Plastics for covering surfaces (floor and wall) and components on the façade - Elastic floor coverings are taken into consideration (PVC, rubber etc.), wall coverings, Skylights, plastic windows, soundproofing inserts. 290. Achieved quality level in DGNB ENV … Row 35 for the entire product: F 1200+ © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Quality level … Page 58/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 135. Achieved quality level in DGNB ENV … Row 35: F 1200+ No Information Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics Quality level … Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 59/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 194. Plastics - floor and wall coverings, as well as windows and sound insulation inserts (DGNB ENV1.2 Row 35): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics Yes Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 60/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 470. Free of lead, cadmium and chrome-VI: F 1200+ No Information Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics Yes Lacquer Yes Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 61/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 471. Free of tin: F 1200+ No Information Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics Yes Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information Row 44: Plastic products - Exterior and roof waterproofing, Wall coverings, Windows, Electric cables: Plastic films, Wall coverings, Wallpapers, Plastic windows, Cable sheathing. 299. Achieved quality level in DGNB ENV … Row 44 for the entire product: F 1200+ © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Quality level … Page 62/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 144. Achieved quality level in DGNB ENV … Row 44: F 1200+ No Information Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics Quality level … Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 63/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 203. PVC Plastics - Wall coverings, windows, electrical cables, cable sheathing (DGNB ENV1.2 Row 44): F 1200+ No Information Steel galvanized No aluminium No copper No Stainless steel No Zinc die-cast No Plastics Yes Lacquer No Information Gummi No Ferrit-Magnet No Messing No PU-Schaum No Graphit No Textilfaser No Mineralfaser No © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 64/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 5. SVHC according REACH < 0,1 %: F 1200+ No Information Steel galvanized No Information aluminium No Information copper No Information Stainless steel No Information Zinc die-cast No Information Plastics Yes Lacquer No Information Gummi No Information Ferrit-Magnet No Information Messing No Information PU-Schaum No Information Graphit No Information Textilfaser No Information Mineralfaser No Information The product does not fall under any of the above listed product groups according to DGNB ENV … 823. The entire product does not fall under a DGNB NBV 15 requirement in ENV … Local environmental impact. The product helps to achieve the following quality level: F 1200+ © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Quality level … Page 65/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 549. The product does not fall under a DGNB NBV 15 requirement in ENV … Local environmental impact. The product helps to achieve the following quality level: F 1200+ Quality level … Steel galvanized Quality level … aluminium No Information copper Quality level … Stainless steel No Information Zinc die-cast Quality level … Plastics No Information Lacquer No Information Gummi Quality level … Ferrit-Magnet Quality level … Messing Quality level … PU-Schaum Quality level … Graphit Quality level … Textilfaser Quality level … Mineralfaser Quality level … © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 66/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH 550. The product does not fall under any of the above listed product groups or the relevant product group is evaluated on the components: F 1200+ Yes Steel galvanized Yes aluminium No copper Yes Stainless steel No Zinc die-cast Yes Plastics No Lacquer No Information Gummi Yes Ferrit-Magnet Yes Messing Yes PU-Schaum Yes Graphit Yes Textilfaser Yes Mineralfaser Yes ■ ENV … .1 Responsible procurement - Wood (Updated on: … .2016) 529. Achieved quality level in DGNB Criteria ENV … .1 Responsible procurement - Wood for the entire product: F 1200+ N/A ■ ENV … .2 Responsible procurement - Natural stone (Updated on: … .2016) 528. Achieved quality level in DGNB Criteria ENV … .2 Responsible procurement – Natural Stone for the entire product: F 1200+ © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 N/A Page 67/68 Product Verification according to DGNB NBV 2015 GEZE GmbH ■ Contact Details Manufacturer GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg DE http://www.geze.de/ ■ Disclaimer This verification is the evaluation and ranking of products in terms of the certification system DGNB 2015 (New construction of office buildings). The DGNB (Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen) generally does not certify products. Therefore the project team or the manufacturer is responsible to declare compliance with respect to the DGNB criteria. Notice: This verification is generated by the Assessment Service of BMS. The distribution or publication by third parties is not permitted. The data sheet is not a DGNB certification document. The information is based on the manufacturer‘s specifications. Despite a diligent treatment of all information BMS can not make any warranties about the completeness, reliability and accuracy of this information. The requirements of DGNB can be interpreted differently and depend on the project and scope of application. Therefore, BMS cannot accept any liability for the evaluation in terms of the DGNB criteria. The user of the data sheet, the user / purchaser of the product and the consultant / planner, who is advising on this product has the duty to check the product for the intended application at their own responsibility. When a new version of this product verification is produced, the previous version loses its validity. © Assessment Service of Building Material Scout ⁄ www.building-material-scout.com / Date: … .2022 Page 68/68
Traduction du document d’origine Traduzione del documento originale Déclaration d'incorporation CE Dichiarazione di montaggio CE Traducción del documento original Tradução do documento original Declaración de incorporación CE Declaração de Incorporação CE N° du document. N° documento 1072_01 Nº de documento Documento n.º 1072_01 Le fabricant Il produttore GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Por la presente, el fabricante O fabricante GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg atteste par la présente que le produit suivant : dichiara con la presente che il seguente prodotto: declara que el siguiente producto: declara por este meio que o produto abaixo descrito: Désignation de type Tipo F1200+ Designación de tipo Designação do tipo F1200+ Description Descrizione Opérateur de fenêtre Operatore finestra Descripción Descrição Operador de v entana Operador de janela Numéro de série / année de fabrication Numero di serie / anno di fabbricazione Voir plaque signalétique vedi targhetta dati tecnici Número de serie / Año de fabricación Número de série / ano de construção Véase la placa de características técnicas ver placa de características respecte les exigences de sécurité et de santé fondamentales suivantes de cette directive : è conforme ai seguenti requisiti fondamentali di sicurezza e salute della presente direttiva: Normes harmonisées : Norme armonizzate: satisface los siguientes requisitos fundamentales de seguridad y de salud de esta directiva: cumpre os seguintes requisitos de saúde e segurança essenciais desta diretiva: Normas armonizadas: Normas harmonizadas: 2006/42/CE Directive relative aux machines Annexe I, articles … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 et … .4. Direttiva macchine Appendice I, articoli … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 e … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 2006/42/CE Directiva de máquinas Anexo I, artículos … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 y … .4. Diretiva Máquinas Anexo I, artigos … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 e … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 est également conforme è conforme anche a EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 también cumple con também está em conformidade com EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/CE 2006/42/CE La quasi-machine doit uniquement être mise en service s’il a été déterminé que la machine dans laquelle la quasi -machine doit être montée respecte les dispositions de cette directive. Le fabricant s’engage à transmettre les documents spécifiques concernant la quasi -machine aux organismes nationaux pertinents par voie électronique sur demande. Les documents techniques spécifiques selon l ’annexe VII partie B de cette directive ont été établis. La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme alle disposizioni della presente direttiva. Il produttore si impegna a trasmettere elettronicamente alle autorità dei singoli Stati, su richiesta, la speciale documentazione relativa alla quasi-macchina. È stata preparata la pertinente documentazione tecnica di cui all'Appendice VII parte B della direttiva in questione. La cuasi máquina sólo podrá ponerse en funcionamiento si se ha detectado que la máquina, a la cual ha de incorporarse la cuasi máquina, satisface las disposiciones de esta directiva. El fabricante se compromete a enviar en formato electrónico la documentación especial relativa a la cuasi máquina si lo requi eren las autoridades nacionales. Se ha elaborado la documentación técnica especial conforme al Ane xo VII Parte B de esta directiva. A quase-máquina não deve ser colocada em funcionamento até que a máquina final em que irá ser incorporada tenha sido declarada em conformidade com as disposições desta diretiva. O fabricante compromete-se a enviar, por meio eletrónico, a documentação especial relativamente à máquina incompleta às autoridades nacionais, quando solicitada. Foi elaborada a documentação técnica especial, conforme o Anexo VII Parte B desta diretiva. Personne responsable de l'élaboration des documents techniques Incaricato alla composizione della documentazione tecnica: Christoph Lieske / QMZ4 Adresse voir ci-dessus Per l'indirizzo vedi sopra Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica Pessoa autorizada para reunir a documentação técnica Christoph Lieske / QMZ4 Véase la dirección arriba Morada ver acima Déclaration de conformité UE applicable : Altra dichiarazione di conformità UE valida: N° du document 1071_01 N° documento 1071_01 Declaración de conformidad UE vigente: Declaração de conformidade UE aplicável: Nº de documento. 1071_01 Documento n.º 1071_01 Leonberg, … .2021 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Directeur Technologie Direttore Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Directrice du service juridique Direttore Generale Diritto French Italian … Marc Alber, Director Gerente de Tecnología Diretor Geral de Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Director Gerente de Derecho Director Geral Direito Spanish, Portuguese Alkuperäisen asiakirjan käännös Az eredeti dokumentum fordítása EY-asennusvakuutus EK beépítési nyilatkozat EÜ paigaldusdeklaratsioon Algupärase dokumendi tõlge Oriģinālā dokumenta tulkojums EK iekļaušanas deklarācija Asiakirjanro Dokumentumszám 1072_01 Dokumendi nr Dokumenta nr. 1072_01 Valmistaja A gyártó GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tootja Ar šo ražotājs GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Vakuuttaa täten, että seuraava tuote: nyilatkozik, hogy a következő termék: deklareerib käesolevaga, et toode: apliecina, ka turpmāk norādītais izstrādājums: Tyyppinimi Típusmegnevezés F1200+ Tüübitähis Tipa apzīmējums F1200+ Kuv aus Leírás Ikkunaoperaattori Ablakmeghajtó Kirj eldus Apraksts Aknaoperaator Logu piedziņa Sarjanumero / valmistusvuosi Sorozatszám / gyártási év katso tyyppikilpi lásd a típustáblát Seerianumber / ehitusaasta Sērijas numurs/ izlaiduma gads vaata tüübisilti sk. datu plāksnīti täyttää tämän direktiivin seuraavat keskeiset turvallisuus- ja terveysvaatimukset: megfelel ezen irányelv alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek: Harmonisoidut standardit: Harmonizált szabványok: 2006/42/EY Konedirektiivi Liite I, artiklat … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ja … .4. Gépi berendezésekről szóló irányelv I. melléklet, … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 és … .4 cikkely. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 myös noudattaa is megfelel EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EK vastab selle direktiivi põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele: atbilst zemāk norādītās direktīvas turpmāk minētajām pamata drošības un veselības aizsardzības prasībām: Ühtlustatud standardid: Saskaņotie standarti: 2006/42/EÜ Masinadirektiiv Lisa I, a … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ja … .4. Mašīnu direktīva I pielikums, … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3. un … .4 pants. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 täidab ka arī atbilst EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EK Epätäydellisen koneen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen, kun on varmistettu, että kone, johon epätäydellinen kone aiotaan liittää, on tämän direktiivin määräysten mukainen. Valmistaja sitoutuu välittämään epätäydellistä konetta koskevat erityisasiakirjat toisen jäsenvaltion viranomaisille pyynnöst ä sähköisesti. Erityiset tekniset asiakirjat tämän direktiivin osan B liitteen VII mukaisesti on laadittu. A részben kész gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, miután megállapítást nyert, hogy az a gép, amelybe a részben kész gépet beépítették, megfelel ezen irányelv előírásainak. A gyártó kötelezi magát, hogy megkeresés esetén elektronikus úton a tagállamok illetékes hatóságainak rendelkezésére bocsátja a részben kész gép speciális dokumentumait. A speciális műszaki dokumentumok ezen irányelv VII. mellé kletének B része szerint elkészültek. Mittetäielikult komplekteeritud masina võib kasutusele võtta alles siis, kui on kindlaks tehtud, et masin, millega mittetäielikult komplekteeritud masin ühendatakse, vastab selle direktiivi nõuetele. Tootja kohustub nõudmise korral pädevale riiklikule asutusele elektrooniliselt esitama osaliselt komplekteeritud masina dokumendid. Selle direktiivi lisa VII osa B kohane spetsiaalne tehniline dokumentatsioon on koostatud. Nepabeigtu iekārt atļauts uzsākt ekspluatēt tikai tad, kad ir konstatēts, ka ierīces, kuru plānots iekļaut nepabeigtajā iekār tā, atbilst šīs direktīvas prasībām. Ražotājs apņemas pēc pieprasījumā elektroniski iesniegt attiecīgajām valsts iestādēm nepabeigtās iekārtas īpašos dokumentus. Īpašā dokumentācija ir izveidota atbilstoši šīs direktīvas VII pielikuma B daļai. Teknisten asiakirjojen laadinnasta vastaava henkilö A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy: Volitatud isik tehnilise dokumentatsiooni koostamiseks Tehniskās dokumentācijas sastādīšanai pilnvarotā persona: Christoph Lieske / QMZ4 Aadressi vaate eelnevalt Adresi sk. iepriekš Täiendavalt kehtiv EÜ vastavusdeklaratsioon: Papildus piemērojamā ES atbilstības deklarācija: Dokumendi nr 1071_01 Dokumenta nr. 1071_01 Asiaan liittyen EUvaatimustenmukaisuusvakuutus: Kapcsolódó EU megfelelőségi nyilatkozat: Christoph Lieske / QMZ4 Osoite, katso yllä A címet lásd fent Asiakirjanro 1071_01 Dokumentumszám 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Toimitusjohtaja Technology Technology ügyvezető igazgató Finnish, Hungarian Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Toimitusjohtaja Oikeus- ja lakiasiat Jogi ügyvezető igazgató … Marc Alber, Tegevdirektor Tehnoloogia Tehnoloģiju izpilddirektors Estonian, Latvian … Sandra Daniela Alber, Tegevdirektor, juriidiline osakond Juridiskās nodaļas izpilddirektors Deklaracja włączenia WE Tłumaczenie ory ginalnego dokumentu Originalaus dokumento vertimas EB įmontavimo deklaracija EU inbouwverklaring Vertaling v an het originele document Oversættelse af originaldokument EF-indbygningserklæring Nr dokumentu Dokumento nr. 1072_01 Documentnr Dokument nr. 1072_01 Producent Gamintojas GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg De fabrikant Producenten GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg oświadcza niniejszym, że poniższy produkt: deklaruoja, kad toliau nurodytas gaminys: verklaart hierbij dat het volgende product: erklærer hermed, at følgende produkt: Nazw a typu Tipo pavadinimas F1200+ Opis Aprašymas Napęd okno Langų pavara Numer seryjny / rok produkcji Serijos numeris / pagaminimo metai patrz tabliczka znamionowa žr. Duomenų plokštelę odpowiada poniższym podstawowym wymogom w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia zawartym w niniejszej dyrektywie: atitinka šioje direktyvoje toliau nurodytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus: Normy zharmonizowane: Darnieji standartai: 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa Załącznik I, artykuł … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 i … .4. Mašinų direktyvos I priedo … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ir. … .4 straipsnius EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 również jest zgodny z taip pat atitinka EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EB Typeaanduiding Typebetegnelse F1200+ Beschrij ving Beskrivelse Raamaandrij ving Vinduesdrev Serienummer / bouwjaar Serienummer/Konstruktionsår Zie typeplaatje Se typeskilt voldoet aan de volgende essentiële veiligheids- en gezondheidseisen van deze richtlijn: opfylder de følgende grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i dette direktiv: Geharmoniseerde normen: Harmoniserede standarder: 2006/42/EU Machinerichtlijn Bijlage I, artikel … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 en … .4. Maskindirektiv Bilag I, Artikel … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 og … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Voldoet ook aan Overholder også EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EF Maszyna nieukończona może zostać oddana do użytku, jeśli zostanie stwierdzone, że maszyna, do której ma zostać włączona, spełnia przepisy niniejszej dyrektywy. Producent zobowiązuje się do przekazywania na żądanie władzom krajowym d rogą elektroniczną specjalnych dokumentów dotyczących maszyny nieukończonej. Została opracowana specjalna dokumentacja techniczna zgodnie z załącznikiem VII część B *powyższej dyrektywy. Iš dalies sukomplektuotą mašiną galima pradėti naudoti tik pareiškus, kad mašina, į kurią turi būti įmontuota iš dalies sukomplektuota mašina, atitinka šios direktyvos nuostatas. Nacionalinėms valdžios institucijoms paprašius, gamintojas įsipareigoja elektronine forma perduoti specialiąją iš dalies sukomplektuotos mašinos dokumentaciją. Specialioji techninė dokumentacija sudaryta pagal šios Direktyvos VII priedo B dalį. De onvolledige machine mag pas dan in gebruik worden genomen als vastgesteld is dat de machine, waarin de onvolledige machine ingebouwd zal worden, aan de bepalingen van deze richtlijn voldoet. De fabrikant is verplicht de speciale documentatie voor de onvolledige machine op verzoek van nationale autoriteiten elektronisch over te dragen. De speciale technische documentatie conform Bijlage VII deel B van deze richtlijn zijn opgesteld. Den ufuldstændige maskinen må således først sættes i drift, hvis det er konstateret at maskinen, som den ufuldstændige maskine skal indbygges i, opfylder bestemmelserne i dette direktiv. Fabrikanten forpligter sig til at overdrage den særlige dokumentation for den ufuldstændige maskine elektronisk til nationale myndigheder såfremt dette forlanges. Den særlige tekniske dokumentation ifølge Bilag VII Del B i dette direktiv er udarbejdet. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej Techninę dokumentacija įgaliotas parengti asmuo Christoph Lieske / QMZ4 Adres patrz wyżej Adresą žr. aukščiau Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie Befuldmægtiget person til sammensætning af den tekniske dokumentation Christoph Lieske / QMZ4 Adres zie hierboven Adresse, se ovenfor Współobowiązująca deklaracja zgodności UE: Kartu galiojanti ES atitikties deklaracija: Nr dokumentu 1071_01 Dokumento nr. 1071_01 De geldende EU-conformiteitsverklaring: Tilhørende EU-konformitetserklæring: Documentnr. 1071_01 Dokument nr. 1071_01 Leonberg, … .2021 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Dyrektor zarządzający technologią Generalinis direktorius technologija … Sandra Daniela Alber, Dyrektor działu prawniczego Juridinio skyriaus vadovė Polish, Lithuanian … Marc Alber, Directeur Technologie Direktør for teknologi … Sandra Daniela Alber, Directrice Recht Juridisk direktør Dutch, Danish Öv ersättning av originaldokumentet Oversettelse av originaldokument Inbyggnadsdeklaration (EU) EG-monteringsanvisning Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου Þýðing á frumskjali Δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ Ísetningaryfirlýsing EB Dokumentnr Dokument Nr. 1072_01 Αρ. εγγράφου Skjalanr. 1072_01 Tillverkaren Produsent GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Ο κατασκευαστής Framleiðandinn GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg förklarar härmed att följande produkt: Erklærer herved at følgende produkt: δηλώνει δια του παρόντος ότι το παρακάτω προϊόν: lýsir því hér með yfir að eftirfarandi vara: Typbetecknng Typebetegnelse F1200+ Χαρακτηρισμός τύπου Gerðarlýsing F1200+ Beskriv ning Beskrivelse Fönsteroperatör Vindusoperatør Περιγραφή Lýsing Χειριστής παραθύρων Gluggadrif Serienummer/tillverkningsår Seriennummer / byggeår se typskylt Se typeskilt Αριθμός σειράς / Έτος κατασκευής Raðnúmer / smíðaár βλ. πινακίδα τύπου sjá gerðarskilti uppfyller följande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i detta direktiv: De følgende grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i denne retningslinjen tilsvarer: Harmoniserade standarder: Harmoniserte normer: 2006/42/EG Maskindirektivet Bilaga I, artikel … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 och … .4. Maskindirektiv Vedlegg I, Paragraf … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 und … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Uppfyller också Overholder også EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EG πληροί τις παρακάτω θεμελιώδεις απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας αυτής της οδηγίας: uppfyllir eftirfarandi almennar öryggis- og heilbrigðiskröfur þessarar tilskipunar: Εναρμονισμένα πρότυπα: Samræmdir staðlar: 2006/42/EK Οδηγία περί μηχανημάτων Παράρτημα I, άρθρο … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 και … .4. Vélartilskipun Viðauki I, greinar … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 og … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Επίσης συμμορφώνεται με samsvarar líka EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EB Den ofullständiga maskinen får tas i drift först när det har konstaterats att den maskin, i vilken den ofullständiga maskinen skall byggas in, uppfyller bestämmelserna i detta direktiv. Tillverkaren åtager sig att på elektronisk väg skicka in de särskilda underlagen för den ofullständiga maskinen till nationella myndigheter vid förfrågan. De särskilda tekniska underlagen enligt bilaga VII del B har framtagits. Den ufullstendige maskinen må først tas i bruk når det er konstatert at maskinen, der den ufullstendige maskinen er montert, overholder bestemmelsene i retningslinjen. Produsenten forplikter seg til å formidle de spesielle dokumentene til ufullstendige maskiner til enkeltstatene elektronisk d ersom de krever det. De spesielle tekniske dokumentene er opprettet i henhold til denne retningslinjen, vedlegg VII, del B. Το ημιτελές μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία μέχρις ότου το τελικό μηχάνημα στο οποίο πρόκειται να ενσωματωθεί δηλωθεί ως σύμφωνο με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει την υποχρέωση ηλεκτρονικής διαβίβασης του ειδικού φακέλου του ημιτελούς μηχανήματος στις εθνικές αρχές, μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα. Ο ειδικός τεχνικός φάκελος σύμφωνα με το Παράρτημα VII Μέρος B αυτής της οδηγίας έχει καταρτιστεί. Aðeins má taka óheildstæða vél í notkun ef komist hefur verið að niðurstöðu um að vélin, sem setja á óheildstæðu vélina í, uppfyllir ákvæði þessarar tilskipunar. Framleiðandinn skuldbindur sig til þess að senda yfirvöldum einstakra ríkja sérhæfð skjöl fyrir ófullgerða vél með rafrænum h ætti sé þess óskað. Sérstakar tækniupplýsingar samkvæmt B hluta VII. viðauka við þessa tilskipun hafa verið gefnar út. Person behörig att sammanställda de tekniska underlagen Fullmektig person til oppretting av teknisk dokumentasjon: Christoph Lieske / QMZ4 Adress se ovan Adresse se over Πληρεξούσιο άτομο για κατάρτιση του τεχνικού φακέλου Einstaklingur með heimild til að taka saman tækniskjöl Christoph Lieske / QMZ4 Διεύθυνση βλ. πάνω Heimilisfang má finna að ofan Giltig försäkran om överensstämmelse (EU): Gjeldende EU-konformitetserklæring: Dokumentnr 1071_01 Dokument Nr. 1071_01 Συνοδευτική δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ: Samræmisyfirlýsing ESB sem einnig gildir: Αρ. εγγράφου 1071_01 Skjalanr. 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, VD Teknik Forretningsfører teknologi Swedish, Norwegian Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, VD Legal Forretningsfører juridisk. … Marc Alber, Διευθύνων Σύμβουλος Τεχνολογίας Framkvæmdastjóri tækni Greek, Icelandic … Sandra Daniela Alber, Διευθυντής Νομικών υποθέσεων Framkvæmdastjóri lögfræðisviðs Překlad originálního dokumentu Preklad originálneho dokumentu ES prohlášení o zabudování ES vyhlásenie o začlenení Прев од на оригиналния документ Traducerea documentului original Декларация за вграждане на ЕС Declarație CE de încorporare Dokument č. Dokument č. 1072_01 Документ № Nr. document 1072_01 Výrobce Výrobca GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Производителят Producătorul GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg tímto prohlašuje, že následující výrobek: týmto vyhlasuje, že nasledujúci výrobok: декларира с настоящото, че следният продукт: declară prin prezenta faptul că următorul produs: typov é označení typové označenie F1200+ Типово означение Denumire tip F1200+ popis popis Pohon okna Pohon okna Описание Descriere Задвижване на прозорец Operator fereastră sériové číslo / rok výroby sériové číslo / rok výroby viz typový štítek pozri typový štítok Сериен номер / година на производство Număr de serie / anul de construcție вижте фирмената табелка vezi plăcuța de identificare splňuje následující základní bezpečnostní a zdravotní požadavky této směrnice: spĺňa nasledovné základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky tejto smernice: Harmonizované normy: Harmonizované normy: 2006/42/ES Směrnice o strojních zařízeních příloha I, článek … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 a … .4. Smernica o strojových zariadeniach príloha I, článok … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 a … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Takže vyhovuje Tiež vyhovuje EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/ES съответства на следните основни изисквания към безопасността и здравето от тази директива: corespunde următoarelor cerințe de bază privind siguranța și sănătatea: Хармонизирани стандарти: Standarde armonizate: 2006/42/EO Директива за машините Приложение I, член … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 и … .4. Directiva privind echipamentele tehnice Anexa I, Articolul … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 și … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Също така отговаря на De asemenea, corespunde EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/CE Neplné strojní zařízení se smí uvést do provozu až poté, kdy bylo prohlášeno, že strojní zařízení, do kterého se má zabudovat toto neúplné strojní zařízení, splňuje ustanovení této směrnice. Výrobce se zavazuje zprostředkovat na vyžádání v elektronické formě příslušným o rgánům jednotlivých zemí speciální dokumenty k neúplnému strojnímu zařízení. Speciální technické podklady byly vypracovány podle přílohy VII část B této směrnice. Čiastočne skompletizovaný stroj sa smie uviesť do prevádzky až vtedy, keď bolo konštatované, že stroj, do ktorého sa má tento čiastočne skompletizovaný stroj začleniť, spĺňa ustanovenia tejto smernice. Výrobca sa zaväzuje sprostredkovať inštitúciám jednotlivých krajín na požiadanie špeciálne dokumenty k čiastočne skompletizovanému stroju v elektronickej forme. Špeciálne technické podklady boli vypracované podľa prílohy VII časť B tejto smernice. Osoba zmocněná pro sestavení technických podkladů Osoba s oprávnením na zostavenie technických podkladov Christoph Lieske / QMZ4 Adresa viz výše Pozri adresu uvedenú vyššie Současně platné EU prohlášení o shodě: Súčasne platné EÚ vyhlásenie o zhode: Dokument č. 1071_01 dokument č. 1071_01 Leonberg, … .2021 Въвеждането в експлоатация на непълно окомплектованата машина е позволено едва, след като бъде установено, че машината, в която трябва да бъде вградена непълно окомплектованата машина, съответства на предписанията на тази директива. Производителят се задължава при поискване да предоставя на национални органи специална документация за непълно окомплектованата машина. Съставена е специална техническа документация с ъгласно Приложение VII Част B на тази директива. Mașina incompletă poate fi pusă în funcțiune pentru prima dată atunci când s-a stabilit că mașina în care trebuie integrată mașina incompletă corespunde prevederilor acestei directive. Producătorul se obligă să transmită la cerere în format electronic aceste documente despre mașina incompletă autorităților naționale. Documentele tehnice speciale au fost redactate conform anexei VII partea B a acestei directive. Упълномощено лице за съставяне на техническата документация Persoană împuternicită pentru redactarea documentelor tehnice: Christoph Lieske / QMZ4 Вижте адрес горе Adresă: a se vedea mai sus Паралелно валидна декларация за съответствие на ЕС Declarație CE de conformitate complementară: Документ № 1071_01 Nr. document 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Výkonný ředitel pro technologii Výkonný riaditeľ pre technológiu … Sandra Daniela Alber, Vedoucí právního oddělení Vedúca právneho oddelenia Czech, Slovak … Marc Alber, Управляващ директор Технологии Director General Tehnologie … Sandra Daniela Alber, търговски директор Право Director General Legislație Bulgarian, Romanian ES-izjava o vgradnji Prev od originalnega dokumenta Prijevod izvornog dokumenta EZ izjava o ugradnji AB Montaj Beyanı Orijinal dokümanın çevirisi Prevod originalnog dokumenta EZ izjava o ugradnji Št. dokumenta Dokument br. 1072_01 Doküman no. Br. dokumenta 1072_01 Proizvajalec Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Üretici Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg izjavlja, da je naslednji izdelek: ovime izjavljuje da sljedeći proizvod: iş bu belgeyle aşağıdaki ürünün: ovim izjavljuje da sledeći proizvod: Tipska oznaka Naziv tipa F1200+ Tip tanımı Oznaka tipa F1200+ Opis Opis Okenski pogon Pogon prozora Açıklama Opis Pencere operatörü Pogon prozora Serijska številka/leto izdelave Serijski br. / godina proizvodnje glejte tipsko ploščico vidi natpisnu pločicu Seri numarası / Üretim yılı Serijski broj/godina proizvodnje bkz. tip levhası vidi tipsku pločicu v skladu z naslednjimi zahtevami za varnost in zdravje te Direktive: udovoljava sljedećim osnovnim zahtjevima sigurnosti i zdravlja ovih direktiva: Harmonizirani standardi: Usklađene norme: bu yönetmeliğin aşağıdaki temel emniyet ve sağlık gereksinimlerine uygun olduğunu beyan eder. ispunjava sledeće osnovne zahteve u pogledu bezbednosti i zdravlja ove direktive: 2006/42/ES Direktiva o strojih Priloga I, člen … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 in … .4. Direktiva o strojevima Prilog I, članci … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 i … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 2006/42/AB Tudi v skladu z Također je u skladu sa EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EZ 2006/42/EZ Nepopolni stroj je dovoljeno začeti uporabljati šele, če je bilo ugotovljeno, da stroj, v katerega je treba vgraditi nepopolni stroj, ustreza določilom te direktive. Proizvajalec se obvezuje, da bo na zahtevo uradom posameznih držav posredoval posebno dokumentacijo nepopolnega stroja v elektronski obliki. Posebna tehnična dokumentacija je bila sestavljena v skladu s Prilogo VII del B te Direktive. Djelomično dovršeni stroj smije se pustiti u pogon tek nakon što se utvrdi da je stroj, u koji se treba ugraditi djelomično d ovršen stroj, u skladu s odredbama te direktive. Proizvođač se obvezuje da će na zahtjev pojedinačnim nacionalnim tijelima poslati posebne dokumente koji se odnose na djelomi čno dovršeni stroj. Izrađeni su posebni tehnički dokumenti u skladu s Prilogom VII, dio B te direktive. Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije Osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Christoph Lieske / QMZ4 Naslov glejte zgoraj Adresu vidi gore Soveljavna EU-izjava o skladnosti: Primjenjiva EZ izjava o sukladnosti: Št. dokumenta 1071_01 Dokument br. 1071_01 Leonberg, … .2021 Uyumlaştırılmış standartlar: Harmonizovani standardi: Makine yönetmeliği Ek I, Madde … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ve … .4. Direktiva o mašinama Prilog I, član … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 i … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Ayrıca karşılık gelir Takođe odgovara EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 Tamamlanmamış makine ancak, tamamlanmamış makinenin monte edileceği makinenin bu yönetmeliğin düzenlemelerine uygun olduğu tespit edildikten sonra işletime alınabilir. Üretici, tamamlanmamış makineyle ilgili özel belgeleri her bir devlet makamının istemesi üzerine elektronik ortamda göndermey i taahhüt eder. Bu yönetmeliğin Ek VII Bölüm B doğrultusundaki özel teknik belgeler oluşturuldu. Nepotpuna mašina sme da se pusti u rad tek kada se utvrdi da mašina, u koju nepotpuna mašina treba da se ugradi, odgovara odredbama ove direktive. Proizvođač se obavezuje da specijalnu dokumentaciju o nepotpunoj mašini na zahtev elektronski dostavi pojedinim državnim organima. Kreirana je specijalna tehnička dokumentacija u skladu sa prilogom VII deo B ove direktive. Teknik belgelerin bir araya getirilmesiyle ilgili yetkili kişi Ovlašćeno lice za sastavljanje tehničke dokumentacije Christoph Lieske / QMZ4 Adres bkz. yukarıda Adresu vidi gore Birlikte geçerli AB Uygunluk Beyanı: Prateća EU izjava o usklađenosti: Doküman no. 1071_01 Br. dokumenta 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Direktor za tehnologijo Direktor tehnologije Slov enian, Croatian … Sandra Daniela Alber, Direktorica pravne službe Direktorica Pravnog odjela … Marc Alber, Genel Müdür Teknoloji Direktor tehnologije Turkish, Serbian … Sandra Daniela Alber, Hukuk Genel Müdiresi Direktorka pravnog odeljenja Déclaration de conformité UE Traduction du document d’origine Traduzione del documento originale Dichiarazione di conformità UE Declaración de conformidad UE Traducción del documento original Tradução do documento original Declaração de conformidade UE N° du document N° documento. 1071_01 Nº de documento Documento n.º 1071_01 Le fabricant Il produttore GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Por la presente, el fabricante O fabricante GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg atteste par la présente que le produit suivant : dichiara con la presente che il seguente prodotto: declara que el siguiente producto: declara por este meio que o produto abaixo descrito: Désignation de type Tipo F1200+ Designación de tipo Designação do tipo F1200+ Description Descrizione Opérateur de fenêtre Operatore finestra Descripción Descrição Operador de v entana Operador de janela Numéro de série / année de fabrication Numero di serie / anno di fabbricazione Voir plaque signalétique vedi targhetta dati tecnici Número de serie / Año de fabricación Número de série / ano de construção Véase la placa de características técnicas ver placa de características respecte les exigences de protection fondamentales des directives suivantes : è conforme ai requisiti di protezione fondamentali delle seguenti direttive: 2011/65/UE 2011/65/UE Substances dangereuses Sostanze pericolose 2014/30/UE 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilità elettromagnetica (CEM) Déclaration d'incorporation CE applicable : Dichiarazione di montaggio CE applicabile: Normes harmonisées : Norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 N° du document 1072_01 N° documento 1072_01 2011/65/UE 2011/65/UE Sustancias peligrosas Substâncias perigosas 2014/30/UE 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética (CEM) Compatibilidade eletromagnética (CEM) Declaración de incorporación CE vigente: Declaração de incorporação CE aplicável: Leonberg, … .2021 Normas armonizadas: Normas harmonizadas: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Nº de documento 1072_01 Documento n.º 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Directeur Technologie Direttore Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Directrice du service juridique Direttore Generale Diritto … Marc Alber, Director Gerente de Tecnología Diretor Geral de Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Director Gerente de Derecho Director Geral Direito Spanish, Portuguese French Italian Alkuperäisen asiakirjan käännös Az eredeti dokumentum fordítása cumple los requisitos básicos de protección de las siguientes directivas: cumpre os requisitos de proteção essenciais das seguintes diretivas: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU megfelelőségi nyilatkozat EÜ vastavusdeklaratsioon Algupärase dokumendi tõlge Oriģinālā dokumenta tulkojums ES atbilstības deklarācija Asiakirjanro Dokumentumszám 1071_01 Dokumendi nr Dokumenta nr. 1071_01 Valmistaja A gyártó GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tootja Ar šo ražotājs GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg vakuuttaa täten, että seuraava tuote: nyilatkozik, hogy a következő termék: deklareerib käesolevaga, et toode: apliecina, ka turpmāk norādītais izstrādājums: Tyyppinimi Típusmegnevezés F1200+ Tüübitähis Tipa apzīmējums F1200+ Kuv aus Leírás Ikkunaoperaattori Ablakmeghajtó Kirj eldus Apraksts Aknaoperaator Logu piedziņa Sarjanumero / valmistusvuosi Sorozatszám / gyártási év katso tyyppikilpi lásd a típustáblát Seerianumber / ehitusaasta Sērijas numurs/ izlaiduma gads vaata tüübisilti sk. datu plāksnīti täyttää seuraavien direktiivien keskeiset turvallisuusvaatimukset: megfelel az alábbi irányelvek alapvető védelmi követelményeinek: 2011/65/EU 2011/65/EU Vaaralliset aineet Veszélyes anyagokról szóló irányelv 2014/30/EU 2014/30/EU Sähkömagneettinen yhteensopivuus Elektromágneses összeférhetőségről (EMC) szóló irányelv Asiaan liittyvä EY-asennusvakuutus: Kapcsolódó EK beépítési nyilatkozat: Harmonisoidut standardit: Harmonizált szabványok: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Asiakirjanro 1072_01 Dokumentumszám 1072_01 Leonberg, … .2021 vastab järgnevate direktiivide põhilistele ohutusnõuetele: atbilst zemāk norādīto direktīvu pamata prasībām: Ühtlustatud standardid: Saskaņotie standarti: 2011/65/EÜ 2011/65/ES Ohtlikud ained Bīstamas vielas 2014/30/EÜ 2014/30/ES Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) Elektromagnētiskā savietojamība (EMS) Täiendavalt kehtiv EÜ paigaldusdeklaratsioon: Papildus spēkā esoša EK iekļaušanas deklarācija: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokumendi nr 1072_01 Dokumenta nr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Toimitusjohtaja Technology Technology ügyvezető igazgató Finnish, Hungarian … Sandra Daniela Alber, Toimitusjohtaja Oikeus- ja lakiasiat Jogi ügyvezető igazgató … Marc Alber, Tegevdirektor Tehnoloogia Tehnoloģiju izpilddirektors Estonian, Latvian … Sandra Daniela Alber, Tegevdirektor, juriidiline osakond Juridiskās nodaļas izpilddirektors Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie ory ginalnego dokumentu Originalaus dokumento vertimas Vertaling v an het originele document Oversættelse af originaldokument ES atitikties deklaracija EU conformiteitsverklaring EU-konformitetserklæring Nr dokumentu Dokumento nr. 1071_01 Documentnr Dokument nr. 1071_01 Producent Gamintojas GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg De fabrikant Producenten GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg oświadcza niniejszym, że poniższy produkt: deklaruoja, kad toliau nurodytas gaminys: verklaart hierbij dat het volgende product: erklærer hermed, at følgende produkt: Nazw a typu Tipo pavadinimas F1200+ Opis Aprašymas Napęd okno Langų pavara Numer seryjny / rok produkcji Serijos numeris / pagaminimo metai patrz tabliczka znamionowa žr. Duomenų plokštelę spełniają podstawowe wymogi ochrony zawarte w poniższych dyrektywach: atitinka toliau išvardytų direktyvų esminius saugos reikalavimus: 2011/65/UE 2011/65/ES Substancje niebezpieczne Dėl pavojingų medžiagų naudojimo 2014/30/UE 2014/30/ES Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Elektromagnetinio suderinamumo (EMS) Współobowiązująca deklaracja włączenia WE: Kartu galiojanti EB įmontavimo deklaracija: Normy zharmonizowane: Darnieji standartai: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Nr dokumentu 1072_01 Dokumento nr. 1072_01 Typeaanduiding Typebetegnelse F1200+ Beschrij ving Beskrivelse Raamaandrij ving Vinduesdrev Serienummer / bouwjaar Serienummer/Konstruktionsår Zie typeplaatje Se typeskilt voldoet aan de basisnormen voor bescherming van de volgende richtlijnen: Opfylder de grundlæggende beskyttelseskrav i de følgende direktiver: 2011/65/EU 2011/65/EU Gevaarlijke stoffen Farlige stoffer 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tevens geldende EU inbouwverklaring Tilhørende EU-indbygningserklæring: Leonberg, … .2021 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Documentnr. 1072_01 Dokument nr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Dyrektor zarządzający technologią Generalinis direktorius technologija … Sandra Daniela Alber, Dyrektor działu prawniczego Juridinio skyriaus vadovė Polish, Lithuanian … Marc Alber, Directeur Technologie Direktør for teknologi … Sandra Daniela Alber, Directrice Recht Juridisk direktør Dutch, Danish Öv ersättning av originaldokumentet Oversettelse av originaldokument Försäkran om överensstämmelse (EU) EU-Konformitetserklæring Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου Þýðing á frumskjali Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Samræmisyfirlýsing ESB Dokumentnr Dokument Nr. 1071_01 Αρ. εγγράφου Skjalanr. 1071_01 Tillverkaren Produsent GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Ο κατασκευαστής Framleiðandinn GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg förklarar härmed att följande produkt: Erklærer herved at følgende produkt: δηλώνει δια του παρόντος ότι το παρακάτω προϊόν: lýsir því hér með yfir að eftirfarandi vara: Typbetecknng Typebetegnelse F1200+ Χαρακτηρισμός τύπου Gerðarlýsing F1200+ Beskriv ning Beskrivelse Fönsteroperatör Vindusoperatør Περιγραφή Lýsing Χειριστής παραθύρων Gluggadrif Serienummer/tillverkningsår Seriennummer / byggeår se typskylt Se typeskilt Αριθμός σειράς / Έτος κατασκευής Raðnúmer / smíðaár βλ. πινακίδα τύπου sjá gerðarskilti uppfyller de grundläggande skyddskraven i följande direktiv: Overholder beskyttelseskravene i følgende retningslinje : 2011/65/EU 2011/65/EU Farliga ämnen Farlige stoffer 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromagnetisk toleranse (EMV) Giltig inbyggnadsdeklaration (EU): Gjeldende EF-monteringsanvisning: Harmoniserade standarder: Harmoniserte normer: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokumentnr 1072_01 Dokument Nr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, VD Teknik Forretningsfører teknologi Swedish, Norwegian Geharmoniseerde normen: Harmoniserede standarder: πληροί τις θεμελιώδεις απαιτήσεις προστασίας των παρακάτω οδηγιών: uppfyllir almennar öryggiskröfur eftirfarandi tilskipana: 2011/65/EE 2011/65/ESB Επικίνδυνες ουσίες Hættuefni 2014/30/EE 2014/30/ESB Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Rafsegulsviðssamhæfi Συνοδευτική δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ: Ísetningaryfirlýsing EB sem einnig gildir: Εναρμονισμένα πρότυπα: Samræmdir staðlar: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Αρ. εγγράφου 1072_01 Skjalanr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, VD Legal Forretningsfører juridisk. … Marc Alber, Διευθύνων Σύμβουλος Τεχνολογίας Framkvæmdastjóri tækni Greek, Icelandic … Sandra Daniela Alber, Διευθυντής Νομικών υποθέσεων Framkvæmdastjóri lögfræðisviðs EU prohlášení o shodě Překlad originálního dokumentu Preklad originálneho dokumentu Прев од на оригиналния документ Traducerea documentului original EÚ vyhlásenie o zhode Декларация за съответствие на ЕС Declarație de conformitate UE Dokument č. Dokument č. 1071_01 Документ № Nr. document 1071_01 Výrobce Výrobca GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Производителят Producătorul GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg tímto prohlašuje, že následující výrobek: týmto vyhlasuje, že nasledujúci výrobok: декларира с настоящото, че следният продукт: declară prin prezenta faptul că următorul produs: typov é označení typové označenie F1200+ Типово означение Denumire tip F1200+ popis popis Pohon okna Pohon okna Описание Descriere Задвижване на прозорец Operator fereastră sériové číslo / rok výroby sériové číslo / rok výroby viz typový štítek pozri typový štítok Сериен номер / година на производство Număr de serie / anul de construcție вижте фирмената табелка vezi plăcuța de identificare splňuje základní požadavky na ochranu podle následujících směrnic: spĺňa základné požiadavky na ochranu podľa nasledujúcich smerníc: 2011/65/EU 2011/65/EÚ Nebezpečné látky Nebezpečné látky 2014/30/EU 2014/30/EÚ Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Současně platné ES prohlášení o zabudování: Súčasne platné ES vyhlásenie o začlenení: Harmonizované normy: Harmonizované normy: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokument č. 1072_01 dokument č. 1072_01 съответства на основните изисквания за защита на следните директива: îndeplinesc cerințele de bază de protecție ale următoarelor directive:: 2011/65/EC 2011/65/EU Опасни вещества Substanțe periculoase 2014/30/EC 2014/30/UE Електромагнитна поносимост (ЕМП) Compatibilitatea electromagnetică (CEM) Паралелно валидна декларация за вграждане на ЕС Declarația de încorporare CE complementară: Leonberg, … .2021 Хармонизирани стандарти: Standarde armonizate: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Документ № 1072_01 Nr. document 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Výkonný ředitel pro technologii Výkonný riaditeľ pre technológiu … Sandra Daniela Alber, Vedoucí právního oddělení Vedúca právneho oddelenia Czech, Slovak … Marc Alber, Управляващ директор Технологии Director General Tehnologie … Sandra Daniela Alber, търговски директор Право Director General Legislație Bulgarian, Romanian EU-izjava o skladnosti Prev od originalnega dokumenta Prijevod izvornog dokumenta AB Uygunluk Beyanı Orijinal dokümanın çevirisi Prevod originalnog dokumenta EZ izjava o sukladnosti EU izjava o usklađenosti Št. dokumenta Dokument br. 1071_01 Doküman no. Br. dokumenta 1071_01 Proizvajalec Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Üretici Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg izjavlja, da je naslednji izdelek: ovime izjavljuje da sljedeći proizvod: iş bu belgeyle aşağıdaki ürünün: ovim izjavljuje da sledeći proizvod: Tipska oznaka Naziv tipa F1200+ Tip tanımı Oznaka tipa F1200+ Opis Opis Okenski pogon Pogon prozora Açıklama Opis Pencere operatörü Pogon prozora Serijska številka/leto izdelave Serijski br. / godina proizvodnje glejte tipsko ploščico vidi natpisnu pločicu Seri numarası / Üretim yılı Serijski broj/godina proizvodnje bkz. tip levhası vidi tipsku pločicu v skladu z osnovnimi zaščitnimi zahtevami naslednjih Direktiv: udovoljava osnovnim zahtjevima zaštite sljedećih direktiva: Harmonizirani standardi: Usklađene norme: 2011/65/EU 2011/65/EU Nevarne snovi Opasne tvari 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetna združljivost (EMZ) Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Soveljavna ES-izjava o vgradnji: Primjenjiva EZ izjava o ugradnji: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Št. dokumenta 1072_01 Dokument br. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Direktor za tehnologijo Direktor tehnologije Slov enian, Croatian Aşağıdaki yönetmeliklerin temel koruma gereksinimlerini yerine getirin: ispunjava osnovne zahteve u pogledu zaštite sledećih direktiva: 2011/65/AB 2011/65/EU Tehlikeli Maddeler Opasne materije 2014/30/AB 2014/30/EU Elektromanyetik uyumluluk (EMV) Elektromagnetna kompatibilnost (EMK) Birlikte geçerli AB Montaj Beyanı: Prateća EZ izjava o ugradnji: Uyumlaştırılmış standartlar: Harmonizovani standardi: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Doküman no. 1072_01 Br. dokumenta 1072_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Direktorica pravne službe Direktorica Pravnog odjela … Marc Alber, Genel Müdür Teknoloji Direktor tehnologije Turkish, Serbian … Sandra Daniela Alber, Hukuk Genel Müdiresi Direktorka pravnog odeljenja