Filtro de búsqueda

52 resultados encontrados

Herrajes de conexión y de lucernario
Paredes divisorias de vidrio Paredes separadoras de vidrio fijas Herrajes de sujeción de vidrio

Herrajes de conexión y de lucernario

Cable de conexión IQ box Safety
Ventanas Controles de ventilación IQ box Safety

Cable de conexión IQ box Safety

Cable con conector para la conexión de IQ box Safety en el maletín de puesta en marcha

Central de conexión en red myGEZE Control
Automatización de edificios Sistemas de automatización de edificios Ampliación del sistema máxima myGEZE Control

Central de conexión en red myGEZE Control

Armarios eléctricos para la instalación de todos los componentes de conexión en red

Terminal de conexión Powerturn / EMD 230 V
Puertas batientes Automatismos batientes Powerturn Powerturn

Terminal de conexión Powerturn / EMD 230 V

Conexión 230 V y logotipo GEZE para el Powerturn / EMD

Terminal de conexión EMD de doble hoja 230 V
Puertas batientes Sistemas de retención de apertura Productos para centrales externas Sistemas de doble hoja Slimdrive EMD-F-IS

Terminal de conexión EMD de doble hoja 230 V

Terminal de conexión de 230 V para conectar un segundo automatismo en sistemas de puerta batiente Slimdrive EMD de doble hoja

Diagrama de conexiones adicional Slimdrive SL-BO TSA360NT-BO Mando de la puerta DCU1 para puertas correderas automáticas con herraje batiente (Break-Out) en vías de evacuación
Diagrama de conexiones

Diagrama de conexiones adicional Slimdrive SL-BO TSA360NT-BO Mando de la puerta DCU1 para puertas correderas automáticas con herraje batiente (Break-Out) en vías de evacuación

conexiones complementario Electrónica de puerta DCU1 para puertas correderas automáticas con herraje batiente (Break-Out) en ambulancias … Slimdrive SL-BO / TSA360NT-BO  Símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo XX Significado Significa "Aviso importante" Informaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. Significa "información adicional" Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Conforme con DIN 18650 Símbolo en una tabla o con respecto a una información sobre sensores de seguridad. No conforme con DIN 18650 Símbolo en una tabla o con respecto a una información sobre sensores de seguridad que no satisfacen la norma DIN 18650. Vías de emergencia y salvamento Símbolo en una tabla o con respecto a una información, que rige sólo para puertas de vías de emergencia y salvamento. Validez Válido para equipos con àà Hardware DCU1 Rev. D àà Software DCU1 V3.2 Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. La no observancia exime al fabricante de su responsabilidad. Indicaciones àà Este esquema de conexiones es válido como complemento al esquema de conexiones DCU1, DCU1-2M. àà Antes de la puesta en servicio, ajustar el parámetro para el tipo de accionamiento al Breakout del tipo de accionamiento respectivo. àà Observar el contenido de la "Directiva sobre puertas corredizas automáticas en vías de salvamento (AutSchR)": àà El selector de programa debe estar protegido contra acceso no autorizado, p.ej. mediante montaje de un selector de llave para el bloqueo del selector de programa. àà Las funciones bloqueo de emergencia, esclusa y cortaviento no se permiten para puertas corredizas automáticas en vías de salvamento. àà El bloqueo de la puerta con un conmutador no es posible. àà El bloqueo automático con un reloj programador no es posible. àà No está disponible la función "Farmacia" en las entradas parametrables. … 2 10 SIO1 GND 24V TST SIO2 GND 24V TST Sensor Break-Out y sensor de seguridad Apertura àà Pueden conectarse dos sensores Break-Out y dos sensores de seguridad Apertura (entradas SIO1 y SIO2 de la electrónica). àà En la detección la salida del sensor de seguridad Apertura está abierta. La entrada SIO1 ó SIO2 está conectada a GND. àà Al accionar un sensor Break-Out o un sensor de seguridad Apertura, la puerta se detiene al abrir y al cerrar. àà Indicador de error, ver esquema de conexiones. … Sensor Break-Out con pulsador infrarrojo en abanico activado GC333 àà Otras indicaciones, ver esquema de conexiones DCU1, DCU1-2M, sensor de seguridad Apertura, GC333. XX Aislar la regleta adicionalmente con tubo termoretráctil. … Sensor Break-Out y sensor de seguridad Apertura Sensor Break-Out con pulsador infrarrojo en abanico activado PRESENCE S àà Otras indicaciones, ver esquema de conexiones DCU1, DCU1-2M, sensor de seguridad Apertura, PRESENCE S. XX Aislar la regleta adicionalmente con tubo termoretráctil. … 24V 10 TST LK YE WH BN GN Sensor Break-Out con pulsador infrarrojo en abanico activado AIR30 àà Otras indicaciones, ver esquema de conexiones DCU1, DCU1-2M, sensor de seguridad Apertura, AIR30. XX Aislar la regleta adicionalmente con tubo termoretráctil. AIR30 100 mA -UB

PDF | 611 KB
NT 2,5 A-24 V SM DIR
Diagrama de conexiones

NT 2,5 A-24 V SM DIR

Diagrama de conexiones Indicaciones sobre la conexión eléctrica: XX El cableado debe realizarse de tal modo que haya una distancia suficiente (>20 mm) entre el cable de entrada y de salida y que el cable de 230V y el cable de salida se coloquen separadamente XX Utilizar siempre terminales para los cables eléctricos. XX Aislar los conductores sin utilizar XX Observar el diagrama de conexiones del automatismo para ventanas de 24V. Con 24 V CC y un cable largo, este debe presentar una sección transversal lo suficientemente grande para evitar una caída de la tensión. ¡Calcular sección transversal! Borne de conexión 24 V DC, 2,5 A ∓ ± ES Diagrama de conexiones NT 2,5 A-24 V SM DIR ES Alimentación 200844-01 NT 2,5 A-24 V SM DIR Características técnicas ID 195293 Tensión de red 220 - 240 V AC +/-10% Frecuencia de red 50-60 Hz Corriente de entrada 0,58 A Potencia de entrada sin carga 0,24 W Potencia de salida 60 W Tensión de salida 24 V DC ±5% (SELV) Corriente de salida 2,5 A, ED 30%,

PDF | 714 KB
F 1200+
Diagrama de conexiones

F 1200+

Diagrama de conexiones  Accionamiento de ventanas F 1200+ Tabla de contenido … 12 Diagrama de conexión automatismo … Respecto a este documento Respecto a este documento Este diagrama de conexiones describe la conexión eléctrica, la comprobación, la puesta en marcha y la subsanación de errores del sistema de automatismo F 1200+. XX Para más información acerca del sistema de automatismo y acerca de la instalación de la ventana, consulte la documentación vigente (véase el cap. … Conexión eléctrica Conexión Efectuar la conexión eléctrica XX Establecer la conexión con la tensión de alimentación de 24V conforme a DIN VDE 0100-600. XX Conecte el sistema 24V sólo a una fuente de alimentación con tensión baja de seguridad SELV. XX Observe los datos en el diagrama de conexiones (véase el cap. … “Diagrama de conexión automatismo”). XX Ejecute el tipo de cable, la longitud y la sección del cable conforme a los datos técnicos. XX Para los cordones, se deberán emplear fundamentalmente terminales eléctrico. XX Aísle los conductores sin utilizar. XX Como dispositivo de desconexión de la red, utilice un fusible automático de dos polos de la propiedad con posibilidad de bloqueo conforme a la capacidad de corriente del cable. A B S L … Comprobación y entrega XX XX Compruebe y ejecute las medidas a tomar para asegurar y evitar los lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre. Limpie la instalación de la ventana, elimine la suciedad. Efectuar las comprobaciones XX Tras el montaje, compruebe los siguientes puntos: àà La instalación de la ventana está ajustada correctamente y funciona sin peligro. XX Encargue a un especialista la comprobación de la instalación de la ventana. XX Compruebe todas las funciones mediante la marcha de prueba. Creación de un análisis de riesgo XX Antes de la puesta en marcha de la instalación de la ventana deberá realizarse un análisis de riesgos por parte de la empresa comercializadora (electricista especializado) según la directiva de máquinas MLAR 2006/42/CE. àà Para la elaboración del análisis de riesgos se puede emplear el “análisis de seguridad GEZE para ventanas motorizadas”. XX El anexo está provisto del marcado CE conforme al anexo III de la Directiva de máquinas. Realizar la entrega XX Instruya al operador tras la finalización en la operación y el manejo de la instalación de ventanas. XX Entregue la documentación de la instalación (diagrama de conexiones y todos los documentos vigentes) al operador o al electricista en caso necesario. XX Los usuarios (personas que manejan la instalación de la ventana, personal de limpieza etc.) deberán ser instruidos en el uso seguro y la limpieza de la instalación de la ventana por parte del operador y deberán indicarse los riesgos. … 9 10 11 12 13 14 Conexión WINDOW (para el automatismo individual / ventana) Amperímetro (para indicar el consumo eléctrico del automatismo / ventana) Cable de conexión a la red Cable de conexión automatismo - Maletín de puesta en marcha Terminal Service ST 220 Cable de conexiones ST 220 mini DIN Automatismo F 1200+ 11 Limpieza 11 Accionamiento de ventanas F 1200+ Limpieza En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469-00) encontrará información acerca de la limpieza 12 Mantenimiento En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469-00) encontrará información acerca del mantenimiento 13 Averías … Diagrama de conexión automatismo F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Señal LIN 14 +24V GND - +24V GND - +24V GND - Accionamiento de ventanas F 1200+ Anexo

PDF | 925 KB
Manual de usuario Powerturn válido para variantes:   Powerturn (hoja simple/doble hoja) Powerturn F (hoja simple), Powerturn F-IS (doble hoja), Powerturn F/R (hoja simple), Powerturn F/R-IS (doble hoja)
Instrucciones de montaje

Manual de usuario Powerturn válido para variantes: Powerturn (hoja simple/doble hoja) Powerturn F (hoja simple), Powerturn F-IS (doble hoja), Powerturn F/R (hoja simple), Powerturn F/R-IS (doble hoja)

conexiones eléctricas …  Powerturn Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia, para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso ADVERTENCIA Significado Riesgos para las personas. El incumplimiento puede causar la muerte o lesiones graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto uso, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa “Indicación importante”. Informaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. Significa “Información adicional” XX Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante, definida en la ley de responsabilidad de productos. El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. Documentos vigentes Categoría Diagrama de conexiones Apellidos Powerturn Planos sujetos a modificaciones. Utilizar solamente la revisión más reciente. … Powerturn Trabajo consciente de la seguridad àà Impedir la entrada no autorizada al puesto de trabajo. àà Observar el ámbito de recorrido y giro de los componentes largos de la instalación. àà Trabajar con elevadas medidas de seguridad (p. ej. no realizar nunca solo el montaje del automatismo, el cobertor o la hoja de la puerta). àà Asegurar el cobertor/los revestimientos del mecanismo contra caídas. àà Utilizar sólo los cables que se indican en el esquema eléctrico. Colocar los apantallados según el diagrama de conexiones. àà Asegurar con bridas los cables internos sueltos del automatismo. àà Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico aislar el automatismo de la red de 230 V y comprobar la ausencia de tensión. àà Al utilizar sistema de alimentación ininterrumpida (SAI), la instalación está también bajo tensión con liberación de la conexión de red. àà Para los cables, utilizar siempre terminales aislados. àà Proporcione la suficiente ventilación. àà Emplear cristal de seguridad. àà Colocar pegatinas de seguridad en las hojas de vidrio. àà ¡Riesgo de lesiones con el automatismo en abierto! ¡Los cabellos, prendas de vestir, cables, etc. pueden engancharse en los componentes que están girando! àà ¡Riesgo de lesiones en puntos de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados! àà ¡Riesgo de lesiones por rotura de vidrio! àà ¡Riesgo de lesiones provocado por cantos agudos en el automatismo! àà ¡Riesgo de lesiones provocado por componentes que giran libremente durante el montaje! … Volumen e integridad del suministro Volumen e integridad del suministro XX Abrir las unidades de embalaje y comprobar integridad del contenido. Motor Powerturn con guía dezlizanteo brazo àà Automatismo àà Automatismo àà Juego de tornillos de fijación àà Contrapieza, set para la fijación de la palanca àà Placa de montaje àà Conexión 230V àà Cubierta àà Elementos laterales àà Tapa de corte del cobertor En función del pedido: àà Guía deslizante àà Guía àà Rodillo completo àà Palanca àà Juego de tornillos de fijación àà Guía deslizantepara sensor àà Guía àà Palanca àà Rodillo completo àà Juego de tornillos de fijación o àà Brazo (tamaño según profundidad del antepecho) àà Juego de tornillos de fijación àà Ángulo soporte sensor con brazo àà Adaptador de sensor Accesorios (opcional) Dispositivos de accionamiento según detalles en el diagrama de conexiones: àà Tope puerta àà Limitador de apertura integrado (solo para guía deslizante). àà Display selector de funciones / Terminal de servicio ST220 / GEZEconnects àà Central de detección de humo àà Interruptor àà Set IS para equipos de doble hoja, Instalaciones, ver el manual de montaje e instalación por separado àà Herramienta para el montaje de palanca àà Pasador alargado Otros accesorios opcionales disponibles. … .1 Rango de uso máximo Powerturn Este diagrama aporta valores máximos para el ancho y el peso de la puerta para el uso del Powerturn/Powerturn F. El tiempo de cierre a ajustar se puede determinar conforme a los siguientes datos. àà La curva representa los valores máximos hasta un ángulo de apertura de la puerta de 90°. Bajo la curva se pueden emplear todos los acoplamientos posibles. XX Ajustar el tiempo de cierre mín. … s mayor que el tiempo de apertura. àà Para montaje en marco-lado contrario bisagras-guía deslizante: Tiempo de diagrama + … .4 Dispositivos de accionamiento (accesorios) Consulte el diagrama de conexiones de Powerturn. … 220 aprox. 115 6–7 / 124 (128) 6) hasta 510 hasta 300 hasta 560 hasta 300 150 aprox. 110–135 2,3,4) 190 6–7 / 97 (123) 6) 1) con palanca (450 mm) 2) Para determinar el ángulo máx. de apertura de la puerta, ver el diagrama en la parte inferior 3) TÖW por colisión palanca/automatismo con puerta/bastidor 4) Ver en la parte inferior el esquema montaje en marco-lado contrario bisagras-brazo/antepecho-ángulo máx. de apertura de la puerta 5) Ver en la parte inferior el esquema montaje en marco-lado bisagras-guía/antepecho-ángulo máx. de apertura de la puerta 6) Los valores entre paréntesis con el ángulo de apertura máximo de la puerta a 95° Posibles daños en el automatismo cuando no se cumple el par de cierre preindicado. 7) Si se excede el grosor máx. de la hoja de la puerta, deberá desplazarse la guía deslizante 11 Preparación del montaje Powerturn Ángulo máx. de apertura de la puerta [°] Esquema montaje en marco-lado contrario bisagras-brazo / antepecho / ángulo máx. de apertura de la puerta 160 140 120 100 80 60 40 20 … Powerturn Preparación de la conexión eléctrica XX XX Disponer el cable de conexión de 230-V (1) en plano sobre la unión de enchufe (2). Para los siguientes pasos de trabajo, consultar el diagrama de conexiones de Powerturn, de mat. 154919. … A continuación, monte de nuevo todas las piezas. Observe que el cable plano esté tendido de nuevo correctamente. Establecer las conexiones eléctricas XX Conectar el cable del sensor y los cables de control (1) según el diagrama de conexiones (2). … 1 Para el montaje sencillo, se pueden insertar las clavijas (2) en la posición mostrada (3). 29 Montaje Powerturn XX Insertar las clavijas eléctricas (2) en la platina de conexiones DCU802 (4) (ver también el diagrama de conexiones de Powerturn). … .1 Montar la palanca ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones La palanca montada y eventualmente tensa se frena eléctricamente. Si se suelta un cable de motor, se libera la energía acumulada en la palanca tensada y ésta vuelve a la posición de salida de manera acelerada. XX No desconectar ningún cable de motor. XX Comprobar la conexión correcta. 34 Powerturn Montaje Montaje en marco lado de bisagras con guía deslizante XX Montaje en marco lado contrario bisagras con guía deslizante Tener en cuenta el diagrama con desviación de los dientes, ver “Esquema montaje en marco-lado bisagras-riel / antepecho / ángulo máx. de apertura de la puerta” en la página 12 Montaje en marco hoja de la puerta lado bisagras con guía deslizante Montaje en hoja lado contrario bisagras con guía deslizante XX XX XX XX XX XX Abrir la puerta (1). Colocar la ayuda de montaje (ver el capítulo … Powerturn Conexión eléctrica Deberá realizarse un análisis de seguridad y, en caso necesario, montarse sensores de seguridad (ver el diagrama de conexiones de Powerturn). … Conexión a la red ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte mediante descarga de corriente! XX Encargar la desconexión de la instalación eléctrica (230 V) únicamente a un electricista competente. XX Efectuar la conexión de red y la comprobación de la toma de tierra confirme a las normativas vigentes. XX Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico, aislar la instalación de la red. XX Observar el diagrama de conexiones. àà El automatismo debe aislarse de la tensión en el lugar adecuado según normativas vigentes. Desconectar de la tensión el automatismo con el interruptor principal en la carcasa de la unidad de control. àà Para más información, consultar el diagrama de conexiones. XX 40 Powerturn Ajustes … Ajustes Tiempo de cierre y función de tope para el funcionamiento sin corriente Riesgo de apriete debido a una posible aceleración demasiado alta de la puerta. XX No ajustar más de 10° el golpe final en la puerta. La velocidad de cierre deberá configurarse de forma adecuada a la variante de automatismo, tipo de instalación y peso de la puerta mediante los parámetros de fuerza de frenado. àà Para el ajuste del parámetro de fuerza de frenado será necesaria una conexión a la corriente. àà Ver también el ajuste del parámetro de fuerza de frenado en el diagrama de conexiones de Powerturn. XX Ajustar el parámetro “Fuerza de frenado” con àà DPS (display programador): Ajustar … s. Medición del tiempo de cierre: XX Abra la puerta hasta 90° en estado sin corriente. XX Suelte la puerta y registre el tiempo hasta que se haya alcanzado la posición Cerrado. XX Repita el proceso en caso necesario hasta que el tiempo de cierre sea el adecuado. Consulte también el diagrama de conexiones de Powerturn. Ajustar el parámetro “Fuerza de frenado” en el Powerturn F (sin requisito de protección ante incendios) La velocidad de cierre deberá configurarse de tal modo que, en el estado sin corriente, se satisfagan los requisitos del funcionamiento de baja energía. XX Mida el tiempo de cierre de 90° a 10° y ajuste dependiendo del peso de la puerta y la anchura de la hoja de la puerta (ver también la tabla en el capítulo “Funcionamiento de baja energía” en el diagrama de conexiones de Powerturn). Ajustar el golpe final Si el automatismo alcanza el punto de conexión del interruptor de fin de carrera, se anulará el efecto de frenado por parte del motor. XX Aflojar el allen (2). La puerta cae con mucha fuerza en la cerradura: XX Deslizar la corredera (1) en dirección “–”. La puerta no cae con seguridad en la cerradura: XX Desplazar la corredera (1) en dirección “+”. El efecto de frenada se interrumpe antes. XX Apretar el allen (2). En la posición mostrada, el golpe final estará activado. La posición de golpe final se puede adaptar a la circunstancia en la puerta. El ajuste de un golpe final mínimo es obligatorio (función de seguridad). 43 Ajustes Powerturn … Servicio eléctrico XX Tenga al día la documentación de mantenimiento y téngala preparada. El número de aperturas, horas de trabajo y el tiempo que queda hasta el siguiente service pueden consultarse como se describe en el diagrama de conexiones (ver diagrama de conexiones, capítulo “Puesta en servicio y service” y “Modo Service”). XX Después de trabajos de mantenimiento dejar memorizar siempre de nuevo el Powerturn (ver diagrama de conexiones, capítulo “Puesta en servicio y service”). XX Comprobar el funcionamiento del radar y sustituirlo si es preciso. 47 Lista de verificación de montaje Powerturn Powerturn … Fallos eléctricos Los avisos de error se almacenan y pueden visualizarse con el display selector de funciones o el Service-Terminal ST220. Si actualmente hay un fallo, éste se indica cada 10 segundos en el display selector de funciones o en el Service-Terminal ST220. Si el punto en el lado izquierdo del indicador del display selector de funciones se ilumina, la instalación no se ha inicializado completamente después de la conexión. Hay un obstáculo en el trayecto, o algo se ha atascado en la instalación. El punto desaparece, una vez que se haya abierto y cerrado de nuevo la puerta. Para la localización y eliminación de averías, ver tabla de averías en el diagrama de conexiones, sección “Avisos de error”. XX XX XX 11 Tras modificaciones en el automatismo (tensión del muelle, ancho de apertura, medidas de montaje, cambio de elementos de unión) o modificaciones al sensor de seguridad “Apertura” comprobar los parámetros de control (ver diagrama de conexiones). Dejar memorizar el automatismo (ver diagrama de conexiones). “Modo Servicio” se ha dejado transcurrir por completo (ver diagrama de conexiones). Lista de verificación de montaje Powerturn Id. comprobación … ). 14 15 16 17 ¿Golpe final configurado? ¿Están cortadas y taladradas las piezas laterales? ¿Está montado el sensor de seguridad? ¿Cable auxiliar conectado? ¿Las piezas laterales están colocadas? Opción: El lateral también puede montarse en la unidad de control tras el cobertor. 18 19 20 21 ¿Se ha insertado el cobertor E sobre el panel de conectores? ¿Todos los cables están bien sujetos? ¿Se ha colocado una guía de cable adicional? ¿Se ha colocado el cobertor? ¿Se ha puesto en servicio el Powerturn con ST220 (clavija en el lateral)? (ver diagrama de conexiones) Configurar el tiempo de apertura según el esquema “Límite de uso de Powerturn con tiempos de apertura hasta ángulo de apertura de la puerta de 90°” en Página 8. En las puertas cortafuegos: XX Colocar el tope de puerta. XX 12 Hoja adicional de montaje para la inserción correcta de la palanca En las hojas de montaje al final del manual de montaje e instalación se han detallado los pares de cierre a configurar a modo de ayuda. Emplear las hojas adicionales de montaje del siguiente modo: XX Recorte las hojas suplementarias a lo largo de la línea gris punteada y retírelas de las instrucciones. XX Recortar las aberturas para el eje de la palanca a lo largo de la línea punteada negra. XX Coloque la hoja de montaje en el motor en el eje dependiendo del tipo de automatismo. Ahora podrá comprobarse la posición de colocación correcta de la palanca. 49 Lista de verificación de montaje Powerturn 50 Powerturn

PDF | 10 MB
MCR
Instrucciones de montaje

MCR

Diagrama de conexiones Esquema de conexiones suplementario Manual de usuario Análisis de seguridad Dibujos de fabricación Nombre 160881 Puertas correderas automáticas DCU1-NT 207156 DCU1-NT-OP 207035 Instrucciones de montaje y servicio 187396 Análisis de seguridad de puertas correderas EN16005 DE 204591 DIB. MONT.; SET; MCR Planos sujetos a modificaciones. Utilizar solamente la revisión más reciente. … Trabajo consciente de la seguridad                     Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. Observar el ámbito de giro de los componentes de la instalación largos. Trabaje siempre en pareja. Utilizar escalerillas o bancos con sello de verificación. Trabajar con elevadas medidas de seguridad (p. ej. no realizar nunca solo el montaje del automatismo, el cobertor del automatismo o la hoja de la puerta). Asegurar el cobertor del automatismo/los revestimientos del automatismo contra caídas. Asegure los componentes no fijados para evitar su caída. Utilizar solo los cables que se indican en el esquema eléctrico. Colocar los apantallados según el diagrama de conexiones. Asegurar con bridas los cables internos sueltos del automatismo. Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico:  Desconectar el automatismo de la red de 230 V y proteger ante la reconexión. Comprobar la ausencia de tensión.  Desconectar el control de la batería recargable de 24 V. Si se utiliza un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI), la instalación está también bajo tensión con desconexión de la red. Para cables flexibles utilizar siempre terminales aislados. Proporcione la suficiente ventilación. Emplear cristal de seguridad. Colocar adhesivos de seguridad en las hojas de vidrio. ¡Riesgo de lesiones con el automatismo abierto! ¡Los cabellos, las prendas de vestir, los cables, etc. pueden engancharse en los componentes que están girando! ¡Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados! ¡Riesgo de lesiones por rotura del vidrio! Emplear exclusivamente vidrio de seguridad. ¡Riesgo de lesiones provocado por cantos agudos en el automatismo y la hoja de la puerta! ¡Riesgo de lesiones provocado por componentes que giran libremente durante el montaje! … Conectar el automatismo ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte mediante descarga de corriente.  Encargar la conexión y desconexión de la instalación eléctrica (230 V) únicamente a un electricista cualificado.     Pelar el cable de red (4) como se muestra en la ilustración. Conectar el automatismo a la red de 230 V. Activar el interruptor principal (2) en el transformador (3). Enchufar el conector de la batería recargable (1) en la unidad de control.  Realizar la prueba de producción como se describe en el diagrama de conexiones «Puertas correderas automáticas DCU1-NT/DCU1-2M-NT». … Montaje de dispositivos de seguridad Obtendrá información sobre conexión y parametrización del sensor de seguridad, así como de las entradas y salidas, y la puesta en marcha, en el diagrama de conexiones.   Montar los dispositivos de seguridad y dispositivos de accionamiento. Colocar los cables debidamente en los pasacables. Instalación eléctrica, véase diagrama de conexiones. … Montar los elementos de mando/pulsadores/interruptores Utilice únicamente aquellas combinaciones de sistemas de puertas automáticas y sensores que hayan sido probadas, comprobadas y aprobadas por nosotros. Solo estas combinaciones están recogidas en el certificado. Al utilizar sensores de terceros no probados junto con nuestros sistemas de puertas automáticas, la seguridad y la compatibilidad no están garantizadas. GEZE GmbH no se responsabiliza de los riesgos y peligros resultantes. Instalación eléctrica, véase diagrama de conexiones.  Montar los elementos de mando de tal modo que el usuario no pueda quedarse en zonas de peligro. … Puesta en marcha de la instalación de la puerta Obtendrá información sobre conexión y parametrización del sensor de seguridad, así como de las entradas y salidas, y la puesta en marcha, en el diagrama de conexiones. Rellenar el libro de inspecciones   Realizar el análisis de seguridad. Registrar en el análisis de seguridad las opciones montadas en el operador. 27 Prueba de producción y puesta en marcha GEZE MCRdrive … Mantenimiento ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesiones mediante choque y aplastamiento!  Asegurar las hojas de la puerta contra movimiento involuntario.  Desenchufar la batería recargable.  Desconectar la tensión de red.   Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales. Para garantizar la funcionalidad, las piezas de desgaste de la puerta corredera deben comprobarse en cada mantenimiento y, si es necesario, sustituirlas.  Los trabajos de mantenimiento estipulados en la instalación de puerta corredera serán realizados por un técnico experto:  por lo menos una vez al año cuando en el selector de funciones luce o parpadea el indicador Service (véase diagrama de conexiones). Según la configuración, no estarán presentes todas las piezas de desgaste mencionadas. Mantener la documentación de inspección accesible y actualizada..    Piezas de desgaste presentes Batería recargable Carro de ruedas/ruedas y rodillos de apoyo Poleas Correa dentada Guía de suelo Poleas Motorreductor Soporte de cobertor Intervalo de sustitución Dos años en caso de desgaste o daños en caso de desgaste o daños en caso de desgaste o daños en caso de desgaste o daños en caso de desgaste o daños en caso de desgaste o daños en caso de desgaste o daños Después de concluir los trabajos de mantenimiento realizar siempre la nueva memorización de la puerta. 29 GEZE MCRdrive Servicio y mantenimiento Lugar de prueba Carril de rodadura Carro de ruedas Zona guía de suelo Zona guía de suelo (felpillos) Hoja móvil Correa dentada Bloqueo de la correa dentada (opcional) Tornillos Módulos y periféricos Cables 30 Actividad Comprobar si hay grietas Comprobar el estado de limpieza Comprobar la abrasión de los carros de ruedas Comprobar el funcionamiento sin atascamiento Comprobar la suciedad y la dureza Comprobar el movimiento suave Comprobar el daño y desgaste Comprobar la tensión Comentarios  Sustituir el carril de rodadura  Limpiar el carril de rodadura  Eliminación de la abrasión Comprobar los desperfectos en el bloqueo de la correa dentada (opcional) Comprobar la función  Comprobar el apriete correcto  Comprobar el funcionamiento correcto Comprobar los daños y la fijación correcta         Limpieza de la guía curvada para el suelo Limpieza o recambio Véase Capítulo … Fallos eléctricos Las indicaciones para la visualización y una lista de avisos de error se pueden consultar en el diagrama de conexiones. 32 Eliminación de averías GEZE MCRdrive Cambiar el fusible en el transformador ¡PELIGRO! Peligro de muerte mediante descarga de corriente. Si el interruptor principal se acciona en el transformador, el fusible aún tendrá tensión, dado que ésta se encuentra antes del interruptor principal. La tensión de red 230 V debe desconectarse de la red antes del fusible.  Antes de quitar la tapa del circuito impreso (1), aislar la puerta de la red de 230 V suministrada por el cliente y protegerla ante la reconexión. Consultar el valor del fusible en el diagrama de conexiones.     Introducir un destornillador en el orificio de la tapa del circuito impreso (1) encima del pulsador. Presione con cuidado hacia arriba la parte delantera de la tapa de la placa con la punta del destornillador. Se libera el bloqueo de la tapa. Retirar la tapa del circuito impreso (1). Extraer el portafusible hacia delante y cambiar el fusible defectuoso. Encajar el portafusible.   No apretar el cable al colocar la cubierta. Colocar la tapa del circuito impreso (1) y encajarla. 33 Comprobación de la instalación de puerta montada

PDF | 5 MB