Filtro de búsqueda

74 resultados encontrados

Puerta giratoria Revo.PRIME
Manual de usuario

Puerta giratoria Revo.PRIME

Instrucciones de uso originales ES Manual de usuario  Revo.PRIME Tabla de contenido Instalación suministrada … 1 Respecto a estas instruccionesInstrucciones de seguridad … 4 Uso … Antirrobos o RC2 Puerta giratoria manual o M Automatismo bajo suelo o UFA Puerta giratoria manual con limitador de velocidad o D Cierre nocturno manual o NV Con puesta en posición automática o P Cierre nocturno automático o ANV Puerta giratoria automática o A Cierre nocturno interno manual o INV Todo vidrio o GG Cierre nocturno automático interior o IANV Ejemplo: Revo.PRIME A3 NV BO = puerta giratoria Revo.PRIME de … hojas, con cierre nocturno manual y función Break-Out … Respecto a estas instrucciones Respecto a estas instrucciones Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean símbolos de advertencia para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso CUIDADO Significado Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves a moderadamente graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un uso correcto, las informaciones e indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa «Aviso importante»; información para la prevención de daños materiales Significa «Información adicional» El usuario ha de prestar más atención a la información adicional relevante. Aunque no existen riesgos personales o materiales, es especialmente útil leer con atención la información adicional. XX … Símbolo para una acción: aquí usted deberá hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la «Ley de responsabilidad de productos». El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. Para la seguridad de las personas, es importante cumplir con estas instrucciones. Estas instrucciones se han de guardar. … Indicaciones para un funcionamiento seguro àà Ignorar las indicaciones de este manual puede conllevar daños en la instalación o daños personales. àà Esta puerta debe utilizarse únicamente para la circulación de personas. àà Este equipo podrá ser usado por niños a partir de … años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento, si son supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Sin embargo, esto no excluye, por lo general, que estas personas utilicen la puerta en la que está instalado el automatismo. àà No está permitido que los niños jueguen con el equipo. àà La limpieza y el mantenimiento no podrán ser realizados por menores sin supervisión. àà La instalación de la puerta debe estar desconectada de la red eléctrica durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. àà No camine sobre el sistema de puertas durante los trabajos de reparación o mantenimiento. … Revo.PRIME Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en marcha de la puerta, leer y observar exactamente este manual de usuario. Observar siempre las siguientes indicaciones de seguridad: àà Según la directiva de máquinas 2006/42/CE y EN 16005, antes de la puesta en marcha de la puerta, debe realizarse un análisis de seguridad, y marcarse la instalación de la puerta conforme a la directiva de distintivos CE 93/68/CEE. XX Al operar el equipo, garantizar el cumplimiento de las disposiciones vigentes en materia de prevención de accidentes y la norma EN 16005. XX Respetar las directivas nacionales y europeas complementarias. XX Respetar las condiciones de uso, mantenimiento y conservación prescritas por GEZE. àà Los trabajos de mantenimiento y de reparación deben ser únicamente realizados por personal cualificado autorizado por GEZE. La toma a tierra debe estar conectada. àà El cobertor del automatismo/la cubierta puede ser retirada solo por el personal especializado autorizado por GEZE. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones no autorizadas en la instalación. àà El sistema de puertas es adecuado exclusivamente para su uso en entradas y zonas interiores para el tráfico peatonal en locales comerciales y áreas públicas. àà El operador es responsable del funcionamiento seguro de la instalación. Si los dispositivos de seguridad están mal ajustados y ya no desempeñan correctamente la función prevista, no se admite continuar utilizándolos en estas condiciones. Informar inmediatamente al técnico de servicio. àà En caso de rotura del cristal (techo, hoja o pared del tambor), poner inmediatamente la puerta fuera de servicio e impedir el acceso con medidas adecuadas (por ejemplo, cinta de barrera). Informar al técnico de servicio. àà Los vidrios de la pared del tambor y las hojas giratorias deben estar identificados con medidas adecuadas a ser posible a la altura de los ojos para evitar que las personas se choquen. àà Al activar una función de seguridad, la puerta puede detenerse inesperadamente. Es posible que las personas se encallen en una hoja de puerta detenida y choquen. àà Al conmutar al modo de funcionamiento «Noche», el operador debe asegurarse de que no queden encerradas personas en el sistema de puertas. … mm. àà Para garantizar la seguridad de los usuarios debe haber una iluminación ambiental suficiente. àà El ajuste del régimen de giro de la instalación de puerta debe ajustarse al grupo de usuarios esperado. Esto puede conllevar que la velocidad deba reducirse. àà La permanencia frente y dentro de la instalación de puerta se permite únicamente para cruzar de una zona a otra zona. àà Por lo general, no se debe pisar el techo del sistema de puertas. … Utilización conforme a su finalidad El sistema de puertas es adecuado exclusivamente para su uso en entradas y zonas interiores para el tráfico peatonal en locales comerciales y áreas públicas. Al utilizar el sistema de puertas, asegúrese de que se utiliza para el fin previsto. Durante el uso del sistema de puerta, observe lo siguiente: XX Asegúrese de que el giro del accionamiento eléctrico no se acelere manualmente. XX Adapte la velocidad de paso del equipo de puerta. XX Observe que la apertura al acceder y abandonar el sistema de puerta sea lo suficientemente grande. XX No se detenga en el sistema de puerta ni cambie la dirección de paso. XX Mantenga una distancia suficiente a la pared del tambor y a la hoja giratoria. XX No permanezca directamente en la entrada y salida del equipo de puerta. XX No pase la puerta con objetos voluminosos o carros (por ejemplo, carros de la compra). XX Asegúrese de que los niños acceden al sistema de puerta solo acompañados. XX Evite que los niños jueguen en el sistema de puerta. XX Lleve a los animales atados con una correa corta o en brazos. El sistema de puerta debe usarse conforme al fin previsto para que los sensores de seguridad de la puerta giratoria no frenen o detengan el sistema de puerta de forma imprevista durante el servicio. Las condiciones meteorológicas cambiantes (viento, nieve, lluvia, radiación solar intensa) pueden provocar breves interrupciones o paradas del sistema de puerta en casos desfavorables. Esto no es una avería, sino que tiene como fin garantizar la seguridad de los usuarios. … Opcional; contacto llave para proteger el selector de funciones de un uso no autorizado. … Revo.PRIME Explicación Opcional; al pulsar el pulsador y con la activación del giro de la puerta con un activador (1+2), la puerta gira durante un minuto a una velocidad lenta. Luego, la instalación de puerta se acelera de nuevo a velocidad normal. Nota: posible solo en el modo de funcionamiento automático, giro continuo y modo solo salir. Goma de seguridad en el poste derecho de la instalación de puerta. Al presionar la goma de seguridad se provoca una parada del giro de la puerta. Tras soltar la goma de seguridad, el automatismo se vuelve a poner en marcha automáticamente tras un tiempo de pausa ajustable. Goma de seguridad en el perfil de hoja inferior. Al presionar la goma de seguridad se provoca una parada del giro de la puerta puerta. Tras soltar la goma de seguridad, el automatismo se vuelve a poner en marcha automáticamente tras un tiempo de pausa ajustable. Goma de seguridad en el perfil de hoja de la puerta vertical exterior. Al presionar la goma de seguridad se provoca una parada del giro de la puerta. Tras soltar la goma de seguridad, el automatismo se vuelve a poner en marcha automáticamente tras un tiempo de pausa ajustable. Opcional; adhesivo en la hoja de la puerta al utilizar puertas con herraje de puerta break-out en vías de evacuación y emergencia. Opcional, uso en puertas giratorias con un diámetro de más de 3000 mm. El sensor de seguridad reduce el régimen de giro al acercarse la hoja de la puerta a una persona o activa una parada de la hoja de la puerta. Variantes de puerta GEZE Variante de puerta Puertas manuales Puertas manuales con limitador de la velocidad Puertas manuales con automatismo de posicionamiento Particularidad Puertas sin función de seguridad, uso exclusivamente manual El régimen de giro máx. de la puerta giratoria se limita en la puerta mediante un mecanismo de seguridad. Tras el franqueo, la puerta manual se coloca en la posición de salida/ posición final accionada por un motor con muy poca velocidad. El selector de funciones debe estar configurado en el modo de funcionamiento manual. Puertas giratorias completamente automá- Accionamiento mediante el detector de movimiento. ticas Automatismo electromecánico con dos velocidades regulables. El movimiento rotatorio se inicia automáticamente. … Particularidad Las paredes del tambor carecen de marco arriba y abajo y la puerta posee un techo de vidrio. Las paredes de tambor están enmarcadas y la puerta posee un techo de vidrio. Las hojas giratorias se pueden desencajar en cualquier posición presionando en el borde exterior de la hoja. Si se desencaja una hoja, el automatismo se desconecta inmediatamente. Las hojas de la puerta pueden encajarse de nuevo manualmente. A continuación, la puerta continúa girando hasta la posición final. Sistema de herraje antirrobo verificado conforme a DIN EN 1627 1630. Variante especial del cierre nocturno, de las paredes del tambor y del techo. Revo.PRIME UsoUso … ¿Cómo reacciona la puerta? La puerta comienza a girar y gira el número de sectores fijado. La puerta frena dado el caso, hasta detenerse. En cuanto la hoja que pasa queda por debajo de la distancia de peligro preestablecida, la puerta frena hasta detenerse. La puerta frena hasta detenerse. La puerta frena hasta detenerse. Funciones de puerta complementarias Conjuntamente con el selector de funcionamiento por teclado, diversas funciones complementarias controlan la puerta manualmente por medio de conmutadores o pulsadores. ¿Qué conmutador/pulsador? Interruptor de parada de emergencia Contacto llave del selector de funcionamiento Dispositivo de contacto «Autorizado» (p. ej. contacto llave exterior) Pulsador Pulsador para personas con movilidad reducida (opcional) Contacto llave para cierre nocturno … ¿Qué función desempeña el conmutador/pulsador? La puerta frena hasta detenerse y se puede girar libremente. Si al contacto llave del selector de funcionamiento está conectada una llave, con ella se puede bloquear o desbloquear el uso del selector de funcionamiento por teclado. La puerta se desbloquea y gira según el número de sector ajustado, y deja pasar a la persona. La puerta gira a velocidad máxima La puerta frena y gira a velocidad reducida. En estado detenido, se desplaza lentamente tras la activación. Al activar el contacto llave, el cierre nocturno abre o cierra la puerta corredera. XX Asegurarse de que el cierre nocturno está completamente abierto o completamente cerrado. Selección del estado de funcionamiento En el selector de funcionamiento se selecciona el estado de funcionamiento de la instalación y se muestra el programa correspondiente. El cambio del estado de funcionamiento se realiza pulsando las teclas o . Selector de funcionamiento TPS-KDT El actual estado de funcionamiento se indica a través de la iluminación permanente del LED correspondiente. El TPS-KDT indica el estado de funcionamiento actual, incluso también si el estado de funcionamiento fue cambiado a través de otra entrada de estado de servicio (p. ej. pulsador adicional o sistema de gestión de edificio). … Uso Revo.PRIME El selector de funcionamiento es accesible para todos. Por lo tanto, recomendamos el uso de un contacto llave adicional para bloquear el selector de funcionamiento. El selector de funcionamiento está solo desbloqueado, mientras se acciona el contacto llave. La conmutación del modo de funcionamiento con TPS se puede proteger también mediante la parametrización de una contraseña para evitar la conmutación del modo de servicio por parte de personas no autorizadas. El ajuste y el cambio de la contraseña solo podrán ser efectuados por un técnico de servicio. La contraseña para el uso del selector de funcionamiento (TPS-KDT) tiene … cifras (01 ... 99). La entrada se realiza mediante los botones de flecha. El ajuste de fábrica es 00 (habilitado). La contraseña se confirma pulsando ambos botones de flecha al mismo tiempo. Estado de funcio- TPS-KDT namiento Automático Explicaciones En el estado de funcionamiento «Automático» todos los emisores de impulsos conectados están activados. El régimen de giro y el tiempo de marcha son ajustables. En el accionamiento a través de un detector de movimientos, la puerta acelera a la velocidad automática ajustada, sigue girando a esta velocidad y queda parada en la posición final después de un número preconfigurado de sectores. Opcional: la rotación automática se puede activar empujando manualmente una hoja de la puerta (función Push&Go). En el estado de funcionamiento «Automático» son posibles las siguientes funciones especiales: Modo verano Sin accionamiento el giro se para. La puerta giratoria acelera con el primer accionamiento a velocidad automática. Después, la puerta giratoria sigue todavía girando un número de sectores ajustable con la velocidad automática y frena a velocidad de frenada. La puerta giratoria sigue girando a velocidad lenta un tiempo de marcha ajustado para detenerse en la siguiente posición final. Este estado de funcionamiento es particularmente adecuado para obtener un ambiente agradable. Si el tiempo de marcha se ajusta a infinito, la puerta giratoria gira sin cesar. Modo invierno Sin accionamiento el giro se para. La puerta giratoria acelera con un accionamiento a velocidad automática. Después, la puerta giratoria sigue todavía girando un número de sectores ajustable con la velocidad automática, y queda entonces parado en la posición final. En estado de funcionamiento «Automático» puede conmutarse entre modo verano y modo invierno pulsando simultáneamente las teclas y . Si se ha seleccionado modo invierno, en el TPS-KDT luce el LED «Invierno». Modo solo salir Manual Noche … Pulsador para personas con movilidad reducida (opcional) En la puerta está colocado un pulsador con un símbolo de silla de ruedas. Cuando se acciona este pulsador, la puerta frena y gira con la velocidad lenta ajustada. Esta velocidad está predeterminada para un número de sectores ajustado. Esta velocidad se establece durante un minuto tras el accionamiento. Este ajuste también es posible en el modo de funcionamiento Giro continuo y Solo salir En el estado de funcionamiento «Modo solo salir» la puerta solo se controla a través del detector de movimiento del interior, luego sigue girando a velocidad automática durante un número determinado de sectores y luego se detiene de nuevo en la posición final. En estado detenido, la puerta se bloquea con el freno de disco. En el funcionamiento manual, la puerta puede girar libremente. Si no se han configurado otras funciones, el estado de funcionamiento «Manual» es idéntico al estado de funcionamiento «Apagado». Es posible ajustar las siguientes opciones: àà Una puesta en posición automática después de la entrada lleva la puerta a velocidad lenta de nuevo a la posición final. àà Se pueden activar los dispositivos de seguridad. àà Se puede activar el limitador de velocidad. àà Modo de funcionamiento establecido para puertas giratorias con automatización de posición. Para el bloqueo en el estado de funcionamiento «Noche» pueden estar incorporadas las siguientes opciones en el equipo: Sin bloqueo Si la puerta giratoria no tiene cerradura, se puede girar manualmente en el modo de funcionamiento «Noche». Revo.PRIME Estado de funcio- TPS-KDT namiento Noche Uso Explicaciones Bloqueo manual Como elemento de bloqueo manual se puede utilizar una cerradura de varilla. Para control del estado de funcionamiento del bloqueo se monta un contacto. Desbloqueo Bloquear XX Desbloquear cerradura. XX Desbloquear cerradura. XX Desbloquear hoja. XX Bloquear hoja. XX Bloquear cerradura. XX Bloquear cerradura. En la variante todo vidrio (GG) el bloqueo de hoja puede también funcionar simétricamente. Bloquear manualmente la puerta: XX Seleccionar estado de funcionamiento «Noche» en el selector de funcionamiento. LED Noche parpadea en el TPS-KDT. La puerta gira automáticamente a la posición de bloqueo. XX Bloquear manualmente el bloqueo. LED Noche conmuta a luz continua. Desbloquear manualmente la puerta: XX Desbloquear manualmente el bloqueo. LED Noche del TPS-KDT conmuta a intermitente. XX Ajustar el estado de funcionamiento deseado en el TPS-KDT. El LED indica el estado de funcionamiento. Bloqueo con freno de disco Para el bloqueo del giro de las puertas giratorias puede utilizarse un freno de disco. En caso de corte de tensión de red el freno se abre. Las hojas de las puertas giratorias puede entonces girarse con la mano. El freno de disco no es adecuado para una puerta giratoria con función Break-Out. Bloquear la puerta: XX Seleccionar estado de funcionamiento «Noche» en el TPS-KDT. LED Noche parpadea en el TPS-KDT. La puerta gira automáticamente a la posición de bloqueo. El freno de disco se activa. LED Noche conmuta a luz continua. Desbloquear la puerta: XX Seleccionar estado de funcionamiento en el TPS-KDT. El freno de disco se suelta. El nuevo estado de funcionamiento está activado y se indica en el TPS-KDT. … Uso Estado de funcio- TPS-KDT namiento Noche Revo.PRIME Explicaciones Bloqueo electromecánico Para el bloqueo del giro de las puertas giratorias se utilizan uno o dos bloqueos electromecánicos. Una puerta bloqueada permanece bloqueada en caso de corte eléctrico, una puerta desbloqueada permanece desbloqueada en caso de corte eléctrico. En caso de corte eléctrico, el bloqueo puede desbloquearse y bloquearse a través de una batería incorporada. XX Seleccionar estado de funcionamiento «Noche» en el selector de funcionamiento. La puerta se desplaza a la posición final y se bloquea automáticamente. Acceso mediante contacto autorizado: XX Accionar dispositivo de contacto Autorizado. La puerta ejecuta una vuelta. XX Para el bloqueo de la puerta mantener accionado el dispositivo de contacto Autorizado hasta que se haya bloqueado automáticamente la puerta. Bloqueo en caso de corte eléctrico Bloqueo con cierre nocturno La puerta giratoria puede bloquearse con cierre nocturno de una hoja o dos hojas (manual o automáticamente). àà Cierre nocturno manual: El desarrollo es idéntico al bloqueo manual. àà Cierre nocturno automático - Funcionamiento de hombre presente: Bloquear … 2 XX Seleccionar estado de funcionamiento «Noche» (1) en el TPS-KDT. La puerta gira automáticamente a la posición de bloqueo. XX Para cerrar el bloqueo nocturno, mantenga pulsado el botón de la llave SCT (2) hasta que el bloqueo nocturno esté cerrado y bloqueado. Desbloqueo XX Para la apertura del cierre nocturno, accionar y mantener accionado el contacto llave (SCT), hasta haber abierto el cierre nocturno. XX Seleccionar estado de funcionamiento en el TPS-KDT. 10 Revo.PRIME Estado de funcio- TPS-KDT namiento Uso Explicaciones àà Cierre nocturno automático - Funcionamiento automático Cuando se controla a través de una señal externa (por ejemplo, sistema de gestión de edificios (BMS)) en el modo de funcionamiento nocturno, la puerta no debe bloquearse. ¡Pueden quedar personas encerradas! La función del cierre nocturno automático también se da en caso de corte eléctrico. Bloquear … XX Seleccionar el estado de funcionamiento «Apertura permanente DO» (3) en el DPS. El cierre nocturno abre automáticamente. Tras la apertura total del cierre nocturno, el TPS-KDT conmuta automáticamente al modo de funcionamiento «Automático». Las puertas realizan un autodiagnóstico (aprox. 30 s) y luego pueden utilizarse. Para asegurar el cierre y/o la apertura, en el cierre nocturno pueden conectarse sensores de seguridad en función del grupo de usuarios. Apagado … Revo.PRIME Funcionamiento en caso de emergencia ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesiones mediante aplastamiento! El enclavamiento de las hojas de la puerta solo debe realizarlo una persona instruida. XX Al volver a enclavar la hoja break-out, debe asegurarse de que no quede atrapado ningún dedo en el borde interior de la hoja. Cuando se utilice una puerta giratoria apta para vías de evacuación y emergencia, el encargado debe asegurarse de que la puerta quede desbloqueada después de abrirla. La puerta puede pararse con el interruptor de parada de emergencia y desplazarse manualmente. Las puertas giratorias con sistema Breakout (BO) se pueden abrir en cualquier posición pulsando en el borde exterior de la hoja (< 220 N) y habilitan una salida de emergencia adecuada. Tras desencajarse una hoja, el automatismo se desconecta automáticamente y las hojas se pueden girar manualmente. … Revo.PRIME ¿Qué hacer cuando ...? Problema La puerta gira lentamente La puerta no gira Puerta gira solamente con la mano La puerta gira siempre sólo un poco Causa Suciedad en la zona del suelo Remedio XX Cortar la alimentación de corriente. XX Limpiar la zona guía de suelo. Obstáculo en el recorrido XX Seguridad anticolisión interrumpida o mal ajustada Arrastres, otros impedimentos mecánicos Detector de movimiento mal ajustado o defectuoso Estado de funcionamiento «Noche», «Apagado» Estado de funcionamiento «Modo solo salir» Puerta manualmente bloqueada Sin tensión de red XX XX Eliminar el obstáculo y comprobar manualmente el movimiento fácil de la puerta. Limpiar el sensor de seguridad. Controlar el ajuste de la cortina de seguridad infrarroja. Girar la puerta con la mano, quitar el impedimento visible. Si no hay ningún impedimento visible, informar al Servicio técnico. Comprobar el detector de movimiento. Informar al Servicio técnico. Elegir otro estado de funcionamiento. XX Elegir estado de funcionamiento «Automático». XX Desbloquear la puerta. XX Véase Capítulo 5, «Tensión de red ausente». Interruptor de parada de emergencia pulsado La hoja de la puerta está desencajada (variante BO) Estado de funcionamiento «Apagado» Sin tensión de red XX Desbloquear interruptor de parada de emergencia. XX XX Encajar de nuevo manualmente la hoja de la puerta y esperar el inicio del sistema de la puerta. Elegir otro estado de funcionamiento. XX Véase Capítulo 5, «Tensión de red ausente». Interruptor de parada de emergencia pulsado Obstáculo en el recorrido XX Desbloquear interruptor de parada de emergencia. XX XX XX XX XX La puerta no se desbloquea Bloqueo defectuoso o bloquea (con bloqueo automático) Contacto llave no accionado XX XX Quitar el obstáculo. Comprobar si hay un sensor de seguridad activo. Informar al servicio técnico. Conmutar manualmente al estado de funcionamiento «Manual» y comprobar la fuerza de desplazamiento manualmente. Comprobar el bloqueo en el estado de funcionamiento «Noche». Desbloquear la puerta a mano e informar al Servicio técnico. Accionar el contacto llave, repetir el proceso de desbloqueo. El selector de funciones no se puede usar XX Accionar el contacto llave. XX Solicitar asistencia técnica. XX Véase Capítulo 6, «Avisos de error en el selector de funciones TPS-KDT». Retirar la puerta inmediatamente del servicio e impedir el franqueo de la puerta aplicando medidas adecuadas (por ejemplo, una cinta de señalización). Informar al servicio técnico. XX XX XX El selector de funciones está bloqueado El selector de funciones está defectuoso Indicador de avisos de error Fallo en la instalación en el selector de funciones Rotura del vidrio Golpe en la placa de arrastre (Hoja de la puerta/pared de tambor) XX XX XX 14 Revo.PRIME Limpieza y mantenimiento Borrar Reset ejecutar/borrar memoria de fallos Con las teclas o , seleccionar el modo de funcionamiento OFF (véase el capítulo … Eliminación de desechos La instalación de la puerta consta de materiales que deberán llevarse a reciclar. XX Clasificar cada uno de los componentes según el tipo de material. Las piezas pueden deponerse a través de una empresa de reciclaje. Las baterías y pilas contienen sustancias nocivas y metales pesados. XX No desechar las baterías y acumuladores recargables junto con la basura doméstica. XX Observar las disposiciones legales nacionales. Información sobre la gestión ambiental de residuos: (Aplicable en Alemania y en todos los otros países de la Unión Europea, así como en otros países europeos, junto con las disposiciones propias del país de un sistema de recogida de pilas y baterías usadas aparte.) Según la gestión ambiental de residuos, estamos obligados a hacer las siguientes advertencias relacionadas con la venta de pilas o baterías o en relación con el suministro de aparatos que contienen pilas o baterías: no tirar acumuladores, pilas y baterías en la basura doméstica. Tirarlas con la basura doméstica está terminantemente prohibido según la gestión ambiental de residuos. Como consumidor final, está usted oficialmente obligado a devolver las pilas y baterías usadas. Le rogamos que deseche sus pilas y baterías usadas en un centro de recogida municipal o en un distribuidor. Después del uso nos puede enviar de vuelta por correo las pilas y baterías que nosotros le hemos suministrado a la siguiente dirección: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Alemania. Las baterías que contienen sustancias nocivas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tachado. Debajo del símbolo del cubo de basura se encuentra la denominación química de la sustancia nociva, Cd para cadmio, Pb para plomo, Hg para mercurio. 16 Revo.PRIME 10 Características técnicas Características técnicas Régimen de giro Tensión de alimentación Frecuencia Clase de protección Potencia nominal Conexión a la red Fusible primario Tensión secundaria del motorreductor Tensión secundaria para componentes externos Corriente de salida (para componentes externos) Tensión secundaria (para componentes externos) Rango de temperatura Temperatura de almacenamiento Humedad ambiental Nivel del mar Protección IP Nivel sonoro Vida útil de las puertas Ø ≤ 3,0 m: 0,2 hasta máx. … ciclos Se reserva el derecho a realizar modificaciones. Las instrucciones de uso originales también están disponibles en el portal de clientes de GEZE o en www.geze.com. 17 Eliminación de desechos 18 Revo.PRIME Revo.PRIME Eliminación de desechos 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203

PDF | 733 KB
F 1200+
Diagrama de conexiones

F 1200+

Uso previsto … Bloqueo de la apertura manual en la posición batiente … Bloqueo y habilitación para usuarios autorizados … “Documentos vigentes”). XX Lea este documento con atención. XX Lea y observe la documentación del fabricante relativa a la ventana en la cual está montado el sistema de automatismo. XX Guarde este documento y todos los documentos vigentes al alcance para su uso posterior en cualquier momento cerca de la instalación de la ventana. … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia para advertirle de posibles riesgos residuales, daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estas indicaciones de advertencia. XX Siga todas las medidas que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia . Símbolo de advertencia Aviso Significado PELIGRO Riesgos para las personas. La no observancia puede provocar graves lesione y la muerte. Riesgos para las personas. ADVERTENLa no observancia puede causar lesiones graves. CIA CUIDADO Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves. NOTA Daños materiales. La no observancia puede causar daños materiales. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, la información y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa «Información importante» Información acerca del grupo destinatario, para una mejor comprensión o para optimizar los procesos de trabajo Significa «Información adicional» Información acerca de los documentos siguientes, indicaciones técnicas y similares  Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varias pautas de acción. … Documentos vigentes Documento Explicación Instrucciones de montaje F 1200+ (ID 193236) Montaje mecánico del accionamiento de ventanas y del sistema de guía corredera Manual de usuario F 1200+ (ID 193469) Uso, manejo, limpieza, mantenimiento, averías, retirada del servicio, desmontaje, eliminación Documentación acerca de la ventana Documentación del fabricante, véase la documentación del equipo … Uso previsto … Accionamiento de ventanas F 1200+ Explicación Unidad montada del sistema de automatismo y la ventana Accionamiento F 1200+ y herraje de puerta F 1200 Uso previsto Una instalación de ventana consta del accionamiento F 1200+, el herraje F 1200 y una ventana para el uso privado y comercial. El sistema de automatismo está destinado a la apertura y cierre electromotorizados de las ventanas. Las instalaciones de ventana están previstas para la instalación fija y el montaje en vertical en la fachada y son adecuadas para grandes hojas oscilobatientes: àà Sistema de automatismo para la ventilación y la aireación diarias àà El automatismo F 1200+ no está diseñado para el uso en las aplicaciones de protección contra incendios (como por ejemplo RWA, NRWG etc.) àà El automatismo F 1200+ ha de instalarse como único automatismo (automatismo individual) en una ventana. àà No está permitido el montaje múltiple de dos o más automatismos individuales de este tipo en una ventana. àà El sistema de automatismo está destinado exclusivamente al uso en estancias secas y no debe ser expuesto a un entorno con alto riesgo de corrosión (por ejemplo aire marino). Cualquier otro uso distinto a lo prescrito rige como no acorde con las disposiciones en vigor. … Responsabilidad del producto Debe respetarse la información contenida en este folleto (datos de productos y uso previsto, uso indebido, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones no autorizadas en la instalación de la ventana. àà En combinación con dispositivos y productos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. XX … En los trabajos de reparación y de mantenimiento, utilizar solamente piezas originales de GEZE. Lea y observe las siguientes indicaciones de seguridad antes del uso producto para garantizar la seguridad de las personas. Cualificación personal àà Sólo el personal experto y cualificado autorizado por GEZE podrá efectuar el montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, la comprobación del funcionamiento, el mantenimiento, la subsanación de errores, la retirada del servicio y el desmontaje. … Riesgos mecánicos Riesgo de lesiones y peligro mortal Las fuerzas originadas en las ventanas con accionamiento electromotorizado provocan riesgo de colisión, aplastamiento y pinzamiento. La intervención en el área de movimiento de la instalación de ventanas durante el funcionamiento puede provocar lesiones. Debido a la apertura manual de la hoja de ventana en la posición batiente, puede existir riesgo de lesiones. XX Si fuera necesario, aplique medidas para el uso autorizado de la posición batiente (véase el cap. … “Bloqueo de la apertura manual en la posición batiente”). Medidas especiales para la protección de las zonas de riesgo Si la hoja de ventana o las zonas de riesgo presentan una altura de montaje inferior a 2,5 m sobre el plano de acceso: el tipo de medidas requeridas dependerá de la situación de instalación respectiva y del uso de las salas correspondientes. XX Seleccione y aplique las medidas especiales para la protección de las zonas de riesgo conforme al análisis de riesgo. XX Señalice el proceso de cierre mediante LEDs (parpadeo) (integrado en el automatismo). àà Aplicable en salas para la estancia regular de las personas instruidas en la tecnología y que saben evaluar los riesgos (p. ej. salones y similares) XX Ajuste la velocidad de cierre en el borde de cierre principal a máx. 15 mm/s (corresponde al ajuste de fábrica) y limite el ancho de apertura permitido del borde de cierre principal en <200 mm (preindicado mediante la carrera máx. del sistema de guía corredera (180 mm)). En caso de modificación de la velocidad de cierre preconfigurada a más de 15 mm/s, se modifica la clase de protección del accionamiento. XX Para preservar la conformidad de la clase de protección preconfigurada, aplique las medidas de seguridad extra requeridas (p. ej. accionamiento de hombre muerto, protección con la IQ-Box-Safety en combinación con los sensores, etc.). … XX Parametrice las teclas de manejo en el modo de funcionamiento activación con ajuste previo apagado (funcionamiento de hombre muerto). àà Aplicable en salas para la estancia habitual de personas particularmente vulnerable que no están instruidas en el uso seguro (z.B. hospitales, escuelas y similares) XX Protección sensorial de las zonas de peligro. àà Aplicable en salas para la estancia habitual de persona particularmente vulnerables, niños o personas con capacidades mermadas, que no están instruidas en el uso seguro o no están supervisadas (p.ej. guarderías y similares) Normas y directrices XX Respetar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà Disposición … DGUV “Normas en materia de prevención de accidentes, instalaciones eléctricas y maquinaria”. àà ASR A1.6 “Ventanas, lucernarios, paredes transparentes” àà VDE 0100, parte 600 “Levantamiento de instalaciones de baja intensidad parte 6. Comprobaciones” àà DIN EN 60355-1 “Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 1: Requisitos generales” àà DIN EN 60355-2 “Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 2-103: Requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas” àà MLAR “Directiva de tendidos eléctricos de muestra”. … Principio de funcionamiento del automatismo El automatismo F 1200+ es un accionamiento de ventanas para la automatización de grandes ventanas oscilantes y batientes apertura exterior. Mediante el sistema de guía corredera F 1200, la ventana se coloca en la posición oscilante o batiente. El husillo se mueve de forma lineal. La espada fijada en el automatismo (2) engarza en el interruptor (1) del sistema de guía corredera (3). El interruptor transfiere el movimiento del husillo a la biela y, por tanto, a todas las piezas móviles del sistema de guía corredera. El automatismo presenta las siguientes posiciones: àà Posición batiente: La ventana está desbloqueada, la hoja de la ventana se puede colocar manualmente en la posición batiente, p. ej. para ventilar manualmente o para la limpieza de la superficie de la ventana o el mantenimiento. àà Bloqueado: La ventana está cerrada, todos los puntos de cierre están bloqueados. àà Posición oscilante: La ventana abre automáticamente en la dirección oscilante. La carrera del automatismo comprende 78 mm. El husillo se desplaza del siguiente modo: (2) -18 mm; activa la posición batiente (0) … Descripción del producto Sinopsis de los modos de funcionamiento En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca de los modos de funcionamiento. … Indicadores de operación (indicador de estado LED) y teclas de manejo En el manual de usuario F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca de las diversas funciones indicadores y de manejo del indicador de estado LED. Con el dispositivo de parametrización ST 220 se puede configurar el funcionamiento de las teclas de manejo (véase el cap. 10 “Parametrización”). Se puede bloquear la tecla Posición batiente. De este modo, el automatismo ya no se podrá desplazar a esta posición. … Sensor de aproximación En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca del funcionamiento del sensor de aproximación. Con el dispositivo de parametrización ST 220 se puede configurar el funcionamiento del sensor de aproximación (véase el cap. 10 “Parametrización”). … Bloqueo de la apertura manual en la posición batiente Dependiendo de la situación de instalación de la ventana (p. ej. riesgo de caída desde las plantas superiores), puede ser necesario que la apertura de la hoja de ventana en posición batiente se bloquee completamente o sólo se habilite a usuarios autorizados. àà Bloqueo de la apertura manual en la posición batiente: véase el cap.10 “Parametrización” àà Bloquear y habilitar con cerradura para usuarios autorizados: véase el cap. … .1 “Bloqueo y habilitación para usuarios autorizados” … .1 Bloqueo y habilitación para usuarios autorizados Como tapa lateral se emplea una tapa lateral con cerradura integrada (1) (opción, ID 191158 (RAL7012) o ID 191159 (según RAL)). Mediante la cerradura se bloquea mecánicamente la posición batiente. Tras abrir la cerradura con una llave (2) y retirar la tapa lateral (1) estará habilitada la apertura manual en la posición batiente. En el manual de usuario F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca de esta activación para usuarios autorizados. … Apertura de emergencias / bloqueo de emergencias de la ventana Si el automatismo carece de corriente, por ejemplo debido a un corte eléctrico, la ventana podrá abrirse o cerrarse manualmente. En el manual de usuario F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca de la “Apertura de emergencias” y el “Cierre de emergencias”. … Accionamiento de ventanas F 1200+ Montaje En las instrucciones de montaje F 1200+ (ID 193236) encontrará información acerca del montaje. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones debido a un montaje incorrecto! XX Observe las indicaciones de seguridad. XX Observe las instrucciones de montaje suministradas. XX XX XX XX XX Compruebe las medidas indicadas para la obra bajo su propia responsabilidad. Compruebe si pueden cumplirse las condiciones indicadas en la placa de características del automatismo, como por ejemplo temperatura ambiente y datos eléctricos en el lugar de instalación previsto. Antes del montaje, compruebe si la pieza accionada presenta un buen estado mecánico, si su peso está equilibrado y se puede cerrar fácilmente. Para evitar lesiones, se deberán emplear tapones protectores sobre las roscas sobrantes de los tornillos de fijación. Asegúrese de que no es posible quedarse atrapado entre la hoja de ventana y las piezas fijas que la rodean debido al movimiento de apertura de la hoja de ventana. … Comprobación y entrega XX XX Compruebe y ejecute las medidas a tomar para asegurar y evitar los lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre. Limpie la instalación de la ventana, elimine la suciedad. Efectuar las comprobaciones XX Tras el montaje, compruebe los siguientes puntos: àà La instalación de la ventana está ajustada correctamente y funciona sin peligro. XX Encargue a un especialista la comprobación de la instalación de la ventana. XX Compruebe todas las funciones mediante la marcha de prueba. Creación de un análisis de riesgo XX Antes de la puesta en marcha de la instalación de la ventana deberá realizarse un análisis de riesgos por parte de la empresa comercializadora (electricista especializado) según la directiva de máquinas MLAR 2006/42/CE. àà Para la elaboración del análisis de riesgos se puede emplear el “análisis de seguridad GEZE para ventanas motorizadas”. XX El anexo está provisto del marcado CE conforme al anexo III de la Directiva de máquinas. Realizar la entrega XX Instruya al operador tras la finalización en la operación y el manejo de la instalación de ventanas. XX Entregue la documentación de la instalación (diagrama de conexiones y todos los documentos vigentes) al operador o al electricista en caso necesario. XX Los usuarios (personas que manejan la instalación de la ventana, personal de limpieza etc.) deberán ser instruidos en el uso seguro y la limpieza de la instalación de la ventana por parte del operador y deberán indicarse los riesgos. … Puesta en marcha Efectuar la puesta en marcha Tras la conexión a la tensión de alimentación de 24, el sistema de automatismo estará listo para la operación inmediatamente y se puede controlar con las teclas de manejo. No es necesaria ninguna marcha especial de puesta en marcha o desplazamiento de memorización. Con el dispositivo de parametrización ST 220 (ID 087261) se pueden configurar los ajustes de los parámetros del sistema de automatismo (véase el cap. 10 “Parametrización”). 10 Accionamiento de ventanas F 1200+ 10 Parametrización Parametrización Con el dispositivo de parametrización ST 220 es posible lo siguiente: àà configurar el accionamiento del automatismo àà bloquear la tecla de manejo “Posición batiente”. De este modo, el sistema de automatismo ya no se podrá desplazar a esta posición. àà Modificación de los valores de parámetro àà Consulta de los valores de diagnóstico àà Consultar las averías, errores y advertencias y mostrar la información Las opciones de ajuste y parametrización del sistema de automatismo F 1200+ se describen en el manual de usuario IQ windowdrives (ID 153523) des ST 220. … Parametrización con el maletín de puesta en marcha El sistema de automatismo se puede parametrizar con el maletín de puesta en marcha de GEZE (ID 142586) y el dispositivo de parametrización ST 220 (ID 087261). Para más información, consulte el manual del maletín de puesta en marcha de GEZE (ID 144097). Para el automatismo F 1200+ ha de ajustarse la polaridad de la tensión de alimentación de 24V „CERRADO“ (A = 24 V, B = … 9 10 11 12 13 14 Conexión WINDOW (para el automatismo individual / ventana) Amperímetro (para indicar el consumo eléctrico del automatismo / ventana) Cable de conexión a la red Cable de conexión automatismo - Maletín de puesta en marcha Terminal Service ST 220 Cable de conexiones ST 220 mini DIN Automatismo F 1200+ 11 Limpieza 11 Accionamiento de ventanas F 1200+ Limpieza En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469-00) encontrará información acerca de la limpieza 12 Mantenimiento En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469-00) encontrará información acerca del mantenimiento 13 Averías … s a 0,1 mm el obstáculo. El automatismo inicia la reapertura debido XX Compruebe si hay algún obstáculo que bloquee a un bloqueo durante la marcha. la ventana, el herraje o el motor puerta y elimine el obstáculo. XX Compruebe la facilidad de movimiento del herraje y engrase en caso necesario. X X Desconexión del nivel final del motor debiMida la temperatura ambiente (máx. 70 °C) do a la sobrecarga térmica o a la sobrecoy redúzcala si es necesario. XX Compruebe el ciclo de trabajo (máx. 30 %) rriente. y reduzca al valor máximo. XX Compruebe si hay algún obstáculo que bloquee Desconexión de sobrecarga la ventana, el herraje o el motor puerta y elimine el obstáculo. XX Volver a engrasar todas las partes móviles del herraje de ventana. XX Comprobar si todos los pasadores de bloqueo del herraje de ventana están ajustados a la presión de contacto mínima posible. Retirada del servicio En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca de la retirada del servicio. 15 Desmontaje En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca del desmontaje 12 Accionamiento de ventanas F 1200+ 16 Eliminación de desechos Eliminación de desechos En el manual de usuario de F 1200+ (ID 193469) encontrará información acerca de la eliminación. 17 Características técnicas Datos mecánicos Aplicación tipo de ventana Fuerza [N] àà Desbloqueo de la posición batiente àà Bloqueo y posición oscilante Ancho de apertura [mm] àà Borde de cierre principal Husillo [mm] àà Función batiente àà Función oscilante Velocidad de carrera [mm/s] en el borde de cierre principal *parametrable MIN=11 hasta MAX=32 Tiempo de bloqueo [s] Peso [kg] Dimensiones La x An x Fo [mm] Volumen de audio [dBA] Valores Ventana oscilobatiente, aluminio Datos eléctricos Tensión [V DC] Consumo de corriente [A] Consumo de potencia [W] Ciclo de trabajo [%] Desconexión de fin de carrera abierta Desconexión de sobrecarga Función sensor de aproximación [mm] Teclas de manejo integradas Indicadores integrados Clase de protección Valores 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Electrónico mediante sensor de desplazamiento interno Electrónico mediante sensor de desplazamiento interno Electrónico por consumo eléctrico

PDF | 925 KB
F 1200+
Manual de usuario

F 1200+

Instrucciones de servicio originales ES Manual de usuario  F 1200+ Tabla de contenido … 4 Uso previsto … Uso seguro … Respecto a este documento Respecto a este documento Este manual de usuario describe el uso de una instalación de ventana. La instalación de ventana consta del sistema de automatismo F 1200+ y de una ventana. Este manual de usuario contiene información relativa a la limpieza, mantenimiento, averías, retirada del servicio, desmontaje y eliminación de desechos. XX Para más información acerca del sistema de automatismo y acerca de la instalación de la ventana, consulte la documentación vigente (véase el cap. … “Documentos vigentes”). XX Lea este documento con atención. XX Lea y observe la documentación del fabricante relativa a la ventana en la cual está montado el sistema de automatismo. XX Guarde este documento y todos los documentos vigentes al alcance para su uso posterior en cualquier momento cerca de la instalación de la ventana. … Grupo destinatario Explicación Operador Usuario Persona competente del mantenimiento técnico de la instalación de ventana Persona que utiliza la instalación de ventana y maneja el automatismo F 1200+ Validez Este documento es válido para el sistema de automatismo F 1200+. … Documentos vigentes Documento Explicación Instrucciones de montaje F 1200+ (ID 193236) Montaje mecánico del accionamiento de ventanas y del sistema de guía corredera Diagrama de conexiones F 1200+ (ID 194809) Conexión eléctrica, comprobación, puesta en marcha, subsanación de averías Documentación acerca de la ventana Documentación del fabricante, véase la documentación del equipo … Uso previsto … F 1200+ Términos Término Explicación Instalación de ventanas Sistema de automatismo Unidad montada del sistema de automatismo y la ventana Accionamiento F 1200+ y herraje de puerta F 1200 Uso previsto Una instalación de ventana consta del accionamiento F 1200+, el herraje F 1200 y una ventana para el uso privado y comercial. El sistema de automatismo está destinado a la apertura y cierre electromotorizados de las ventanas. Las instalaciones de ventana están previstas para la instalación fija y el montaje en vertical en la fachada y son adecuadas para grandes hojas oscilobatientes: àà Sistema de automatismo para la ventilación y la aireación diarias àà El automatismo F 1200+ no no está diseñado para el uso en las aplicaciones de protección contra incendios (como por ejemplo RWA, NRWG etc.) àà El automatismo F 1200+ ha de instalarse como único automatismo (automatismo individual) en una ventana. àà No está permitido el montaje múltiple de dos o más automatismos individuales de este tipo en una ventana. àà El sistema de automatismo está destinado exclusivamente al uso en estancias secas y no debe ser expuesto a un entorno con alto riesgo de corrosión (por ejemplo aire marino). Cualquier otro uso distinto a lo prescrito rige como no acorde con las disposiciones en vigor. … Responsabilidad del producto Debe respetarse la información contenida en este folleto (datos de productos y uso previsto, uso indebido, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones no autorizadas en la instalación de la ventana. àà En combinación con dispositivos y productos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. … Lea y observe las siguientes indicaciones de seguridad antes del uso producto para garantizar la seguridad de las personas. Cualificación personal àà Operador sólo puede operar y utilizar la instalación de ventana si ha sido instruido debidamente. àà Sólo el personal experto y cualificado autorizado por GEZE podrá efectuar el montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, la comprobación del funcionamiento, el mantenimiento, la subsanación de errores, la retirada del servicio y el desmontaje. Operador àà El operador es responsable del funcionamiento seguro de la instalación de la ventana. àà El producto no está destinado al uso por niños o por personas con limitaciones psíquicas, sensoriales o mentales o que carezcan de experiencia o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo la supervisión de una persona encargada de la seguridad o que ésta les haya instruido acerca de cómo utilizar el producto. XX No permita que los niños jueguen con las instalaciones de control y/o regulación de montaje fijo. XX Guarde los controles (p. ej. el control mediante una tablet en un control de edificios) fuera del alcance los niños. … Uso seguro Operador XX Respete las condiciones prescritas por GEZE para el funcionamiento, mantenimiento, subsanación de averías, retirada del servicio y reparación. XX El funcionamiento seguro de la instalación de la ventana deberá ser comprobado regularmente por un técnico de servicio autorizado de GEZE. XX No está permitido efectuar modificaciones en la instalación de la ventana sin el consentimiento de GEZE. XX El mantenimiento, reparación, subsanación de averías, retirada del servicio y desmontaje sólo podrán ser efectuados por expertos autorizados por GEZE. XX Encargue la conexión a la tensión de alimentación de 24 V a un electricista cualificado. Usuario XX Lea y observe todos los datos para el uso de la instalación de ventana. XX No realice ninguna actividad reservada únicamente al personal cualificado, experto y a los técnicos de servicio de GEZE. … Riesgos residuales ¡Lesiones por colisiones, aplastamiento y pinzamiento! XX Asegúrese de que, durante el uso de la instalación de ventana, no se encuentra ninguna extremidad (manos, dedos) en el área de cierre de la hoja de ventana. … Principio de funcionamiento El sistema de automatismo F 1200+ es un accionamiento de ventanas para la automatización de grandes ventanas oscilantes y batientes apertura exterior. Consta de un sistema de guía corredera montado en superficie en la ventana y un automatismo motorizado para el manejo eléctrico montado en la hoja de ventana. El automatismo desplaza la hoja de ventana sobre el sistema de guía corredera en la posición oscilante lo desbloquea para la posición batiente manual. En el modo oscilante automatizado se puede emplear opcionalmente una protección ante atrapamiento. … Descripción del producto Sinopsis de los modos de funcionamiento Modo de funcionamiento Explicación automatizada, ventilación oscilante motorizada El automatismo abre o cierra la ventana en la posición oscilante con una velocidad ajustable de ventilación. El ancho de apertura se puede ajustar de forma variable hasta máx. 180 mm. El automatismo desbloquea la ventana, de forma que la hoja de ventana se pueda colocar manualmente en la posición batiente. Para ello, la carcasa del automatismo actúa de pomo. En algunas aplicaciones no es deseable que la ventana se pueda colocar manualmente en cualquier momento en la posición batiente. La variante F 1200+ con cerradura mecánica impide que la hoja de la ventana se pueda abrir sin autorización (= sin llave) en la posición batiente. Ventilación manual en la posición batiente Ventilación manual en la posición batiente - Variante con cerradura … Panel de manejo El panel de mando para el control del automatismo consta de tres teclas de manejo capacitivas (a continuación “Teclas” de forma abreviada). Símbolo Tecla Función Apertura oscilante Apertura de la hoja de ventana El automatismo se desbloquea de la posición cerrada y se desplaza en la dirección oscilante ABIERTA. Cierre oscilante Cierre de la hoja de ventana El automatismo desplaza la ventana oscilante CERRADA y bloquea la ventana en la posición cerrada. Posición batiente Desbloquear la hoja de ventana El automatismo desbloquea la hoja de ventana, de forma que se pueda colocar manualmente en la posición batiente. Bloquear la hoja de ventana Tras el cierre manual de la hoja de ventana, el automatismo bloquea la hoja de ventana. Detener el movimiento de automatismo actual (comando de parada). Todas las teclas … .1 F 1200+ Teclas de manejo àà Las teclas con retroiluminación están activadas y pueden desencadenar la función de la tecla (acción). àà Las teclas no retroiluminadas están desactivadas. Al tocar una tecla activa, la acción correspondiente será ejecutada por el automatismo. La tecla parpadea en cuanto se ejecuta el comando. Modo de teclas Las teclas del panel de mando pueden reaccionar a tres tipos diferentes. Modo de teclas Explicación Modo de autoparada Una pulsación de tecla breve activa la función de la tecla (acción). El automatismo se desplaza por sí solo a la posición final deseada. Activación Mientras el automatismo se mueve, la tecla ha de ser pulsada permanentemente por el (Pulsador de hombre usuario (“mantenida”) para que se ejecute la función. presente) Si se interrumpe la pulsación de teclas, el automatismo detiene inmediatamente el movimiento. Combinación Conmutación automática de la función de las teclas de manejo: àà Si en el modo de teclas “Modo de autoparada” se acciona una tecla durante más de dos segundos, el automatismo cambia automáticamente funcionamiento de tecla (pulsador de hombre presente). Ejemplo: àà Una breve pulsación de la tecla permite que el automatismo se abra o cierre con la velocidad definida. àà Si el tiempo de marcha de la instalación de la ventana es demasiado lento, el usuario puede aumentar la velocidad de desplazamiento del automatismo manteniendo pulsada una tecla durante dos segundos (activación). El automatismo abrirá o cerrará con 15 mm/s. Manejo incorrecto de una tecla Si el usuario pulsa una tecla desactivada (no retroiluminada) por error, no se ejecutará ninguna acción. Sólo las teclas que pueden desencadenar una acción en la posición de ventana actual están activadas y retroiluminadas. Pulsación múltiple de una tecla La pulsación múltiple de una tecla conlleva la parada inmediata del automatismo. … Parada Intervención del sensor Significado parpadea 3x informa al usuario antes de ejecutar el comando automático (ventilación en modo oscilante) se ilumina de forma perma- muestra el ancho de apertura o de cierre si el nente de modo ascedente control mediante el sistema de gestión de edificio o descendente está conectado se ilumina de forma perma- en caso de avería nente parpadea 3x automatismo se desplaza a un bloqueo en la dirección de cierre se ilumina de forma perma- muestra el ancho de apertura y cierre al accionar nente de modo ascedente una tecla en el panel de mando o descendente se ilumina durante tres Se ha detectado una intervención en la zona segundos del sensor. El automatismo se detiene para proteger a las personas. Sensor de aproximación Los sensores de aproximación en el panel de mando automatismo activan las teclas en cuanto el usuario es detectado en el panel de sensores del automatismo. En este sentido sólo se activan y se retroiluminan las teclas en el panel de mando, cuya función en la posición de ventana respectiva se pueda ejecutar de forma lógica. … Manejo Manejo El usuario puede operar la instalación de la ventana en el panel de mando del automatismo del F 1200+. El automatismo se puede accionar también desde el sistema de gestión de edificio GLT (modo automático) con órdenes de control centrales. La información al respecto se encuentra en el diagrama de conexiones F 1200+ (ID 194809). … .2 Apertura de la hoja de ventana XX Pulse la tecla Apertura oscilante Cierre de la hoja de ventana XX Pulse la tecla Cierre oscilante . Abrir/cerrar la ventana en la posición batiente La tecla posición batiente sólo estará activada si la ventana está cerrada y bloqueada. Llevar la hoja de ventana a la posición batiente Presione la tecla posición batiente durante más de tres segundos hasta que el automatismo haya desbloqueado completamente la ventana. XX Abra la hoja de ventana manualmente (apertura) Para ello, utilice la carcasa del automatismo superpuesta a modo de elemento tirador. Si la hoja de ventana está abierta, se ignorarán todos los comandos de ventilación automáticos. XX Cierre de la hoja de ventana desde la posición batiente ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por colisiones, aplastamiento y pinzamiento! XX Asegúrese de que no se encuentra ninguna extremidad (manos, dedos) en el área de cierre de la hoja de ventana. XX Cierre la hoja de ventana manualmente (presionar en la posición cerrada). XX Pulse la tecla Posición batiente Se bloquea la ventana. … F 1200+ Limpieza Las siguientes tareas sólo podrán ser ejecutadas por aquellos usuarios debidamente instruidos por el operador. El personal de limpieza deberá ser instruido en el uso seguro del equipo por parte del operador del edificio y ser informado debidamente acerca de los riesgos de las ventanas de apertura motorizada. ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por colisiones, aplastamiento y pinzamiento! XX Antes de las tareas de limpieza, proteja la instalación de la ventana ante la activación involuntaria. Limpieza exterior del automatismo La limpieza y cuidado de las superficies del automatismo podrá ser efectuada por el operador y por los usuarios debidamente instruidos. XX Asegúrese de que, al limpiar la ventana, el automatismo no entra en contacto directo con el agua o con los productos de limpieza o disolventes. XX Limpie la suciedad de las superficies con un paño húmedo y suave. XX No emplee productos de limpieza o disolventes. Limpieza de la ventana XX Observe las indicaciones del fabricante acerca de la limpieza. … Reacción del automatismo F 1200+ en caso de averías Problema Causa Remedio La ventana se detiene El herraje de ventana se demasiado pronto al abrirla/ mueve con dificultad. cerrarla. El indicador de estado LED parpadea en amarillo. XX La ventana se detiene demasiado pronto al bloquearla desde la posición batiente o de giro. El indicador de estado LED parpadea en amarillo. XX XX XX XX XX XX La ventana se bloquea al cerrar desde la posición oscilante. El indicador de estado LED parpadea en amarillo. La ventana no se bloquea al cerrar desde la posición batiente. El indicador de estado LED parpadea en amarillo. El panel de mando no se ilumina en caso de aproximación. Un obstáculo (p. ej. cortina, objeto) se encuentra en el trayecto de cierre de la hoja de ventana. La ventana no está cerrada correctamente. XX El sensor de aproximación no reacciona. El panel de mando no reacciona al accionar una tecla. El automatismo está defectuoso. La activación de las teclas en el panel de mando sigue siendo posible. XX Pulse cualquier tecla en el panel de mando. Las teclas activadas se iluminan. XX Póngase en contacto con el operador o con el servicio GEZE. XX Encargue la comprobación del panel de mando a un técnico de servicio autorizado. XX Póngase en contacto con el operador o con el servicio GEZE. XX Encargue la comprobación del panel de mando a un técnico de servicio autorizado. El uso de la instalación de la ventana continúa siendo posible. XX Póngase en contacto con el operador o con el servicio GEZE. XX Encargue la comprobación del indicador de estado LED a un técnico de servicio autorizado. Al accionar una tecla no se mostrará ningún indicador. El indicador de estado LED no se ilumina. … .2 Subsanación del bloqueo en la posición batiente Si el usuario desea cerrar de nuevo una hoja de ventana en la posición batiente, puede suceder que la hoja no esté lo suficientemente presionada en la posición cerrada. El automatismo intenta bloquear la hoja de ventana y detecta (mediante el bloqueo del manejo erróneo del sistema de guía corredera) que la ventana no está correctamente cerrada y, por tanto, no se puede bloquear. àà El indicador de estado LED muestra con una señal ìntermitente (amarilla) que la ventana no se puede bloquear correctamente. El indicador de averías se apaga tras 3x parpadeos, si la avería ha sido provocada por un bloqueo de la ventana y es posible un nuevo accionamiento. Subsanación del bloqueo XX En caso necesario, retire el obstáculo presente en el trayecto de cierre. XX Empuje la hoja de ventana de nuevo completamente hasta cerrarla. XX Accione la tecla Posición batiente. La hoja de ventana se bloquea. … .1 “Bloqueo de emergencia de la ventana”). XX Si hay otras causas (fallo, reacción incorrecta, daños mecánicos): Póngase en contacto con el servicio de GEZE o con un técnico de servicio autorizado por GEZE para combatir la avería. ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por colisiones, aplastamiento y pinzamiento! XX Asegúrese de que no se encuentra ninguna extremidad (manos, dedos) en el área de cierre de la hoja de ventana. ¡NOTA! ¡Daños en el automatismo debido al uso de herramientas incorrectas! XX Para el movimiento del husillo no emplee en ningún caso un destornillador eléctrico o una herramienta similar. 12 F 1200+ … .2 F 1200+ Apertura de emergencia de la ventana XX XX Desconecte el automatismo de la tensión de alimentación de 24V. Retire la tapa lateral superior (1). En caso de corte eléctrico, puede variar la definición de la posición del husillo. XX Con una llave Allen (SW 5), gire el tornillo Allen (2) del husillo en sentido horario hasta el bloqueo (en el tope de puerta). Ahora el husillo tendrá una posición definida. Ahora se habrá alcanzado la posición de desbloqueo. XX Asegúrese de que la ventana está bloqueada correctamente. XX Coloque de nuevo la tapa lateral (1). XX Conecte de nuevo el automatismo a la tensión de alimentación de 24V. Si el automatismo está alimentado de nuevo con corriente, la ventana permanecerá en la posición abierta y no estará bloqueada. El automatismo determina su posición y se calibra por sí mismo. Para ello la ventana no se mueve. 10 Retirada del servicio Las siguientes tareas sólo podrán ser ejecutadas por operadores instruidos, especialistas y por técnicos de servicio autorizados de GEZE. XX XX XX XX 11 Llevar la instalación de la ventana a la posición “cerrada” y “bloqueada”. Desconecte la corriente del sistema de automatismo de la tensión de alimentación 24V. Proteja el sistema de automatismo ante la reconexión y compruebe la ausencia de tensión. Proteja la instalación de la ventana ante el accionamiento (p. ej. mediante un rótulo con la inscripción “Fuera de servicio”). Desmontaje Las siguientes tareas sólo podrán ser ejecutadas por operadores instruidos, especialistas y por técnicos de servicio autorizados de GEZE. ¡PELIGRO! ¡Electrocución por piezas del sistema de automatismo que se encuentran bajo tensión! XX Antes del desmontaje del sistema de automatismo, interrumpa el suministro de tensión, protéjale ante la reconexión y compruebe que éste está desconectado. El desmontaje se realiza como el montaje, pero en el orden inverso. En las instrucciones de montaje F 1200+ (ID 193236) encontrará información acerca del desmontaje. 14 F 1200+ 12 Eliminación de desechos Eliminación de desechos Las siguientes tareas sólo podrán ser ejecutadas por operadores instruidos, especialistas y por técnicos de servicio autorizados de GEZE. El sistema de automatismo para puerta corredera consta de materiales que deberán llevarse a reciclar. XX XX XX XX 13 Retire el sistema de automatismo del servicio (véase el cap. 10 “Retirada del servicio”). Clasificar cada uno de los componentes según el tipo de material. àà Aluminio (perfiles, ...) àà Hierro (tornillos, cadena,...) àà PVC àà Componentes electrónicos (motor, control, transformador, relé, ...) àà Cables Desmontaje del sistema de automatismo (véase el cap. 11 “Desmontaje”). Desechar todos los materiales conforme a las disposiciones legales. Características técnicas Datos mecánicos Valores Aplicación tipo de ventana Fuerza [N] àà Desbloqueo de la posición batiente àà Bloqueo y posición oscilante Ancho de apertura [mm] àà Borde de cierre principal Husillo [mm] àà Función batiente àà Función oscilante Velocidad de carrera [mm/s] en el borde de cierre principal *parametrable MIN=11 hasta MAX=32 Tiempo de bloqueo [s] Peso [kg] Dimensiones La x An x Fo [mm] Volumen de audio [dBA] Ventana oscilobatiente, aluminio Datos eléctricos Valores Tensión [V DC] Consumo de corriente [A] Consumo de potencia [W] Ciclo de trabajo [%] Desconexión de fin de carrera abierta Desconexión de sobrecarga Función sensor de aproximación [mm] Teclas de manejo integradas Indicadores integrados Clase de protección 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 electrónico mediante sensor de desplazamiento interno electrónico mediante sensor de desplazamiento interno electrónico por consumo eléctrico

PDF | 747 KB
Manual de usuario TSA 325 NT Puertas giratorias
Manual de usuario

Manual de usuario TSA 325 NT Puertas giratorias

Instrucciones de servicio originales ES Manual de usuario  TSA 325 NT Índice Instalación suministrada … 1 Respecto a estas instrucciones … Puerta giratoria manual o M Con puesta en posición automática o P Puerta giratoria automática o A Puerta servo de carrusel o S Todo vidrio o GG Función Break-Out o BO antirrobos o RC2 Accionamiento bajo pasillo o UFA Cierre manual por la noche o NV Cierre automático por la noche o ANV Cierre manual interior por la noche o INV Cierre automático interior por la noche o IANV Ejemplo: TSA 325 NT BO = puerta giratoria TSA 325 NT con función Break-Out … TSA 325 NT Respecto a estas instrucciones … Respecto a estas instrucciones … Símbolos y medios de representación Símbolos y medios de representación A fin de aclarar el uso correcto, la información importante y las indicaciones técnicas están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa "Indicación importante" Significa "Información adicional" XX … Símbolo para una acción: Debe hacer algo aquí. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Responsabilidad del producto Debe respetarse la información contenida en este folleto (datos del producto y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. La no observancia exime al fabricante de su responsabilidad. … Indicaciones de seguridad Antes de la puesta en marcha de la puerta, leer y observar exactamente este manual de usuario. Observar siempre las siguientes indicaciones de seguridad: XX Al operar el equipo, garantice el cumplimiento de las disposiciones vigentes en materia de prevención de accidentes y las normas EN 16005 y DIN 18650. XX En complemento se observarán las directivas del país y de Europa. XX Respetar las condiciones de uso, mantenimiento y conservación prescritas por GEZE. àà Los trabajos de mantenimiento y de reparación deben ser únicamente realizados por personal cualificado, que ha sido autorizado por GEZE. àà La tapa puede ser quitada sólo por el personal especializado autorizado por GEZE. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación. àà La instalación de la puerta es exclusivamente adecuada para la aplicación en zonas de ingreso y zonas interiores, para el paso de peatones en locales de fabricación y áreas públicas. àà El usuario es responsable del funcionamiento seguro de la instalación. Si los dispositivos de seguridad están mal ajustados y ya no desempeñan correctamente la función prevista, no se admite continuar utilizándolos en estas condiciones. Informar inmediatamente al técnico de servicio. àà Según la directiva de máquinas 2006/42/CE y DIN 18650, antes de poner en servicio la puerta debe realizarse un análisis de seguridad, y marcarse la instalación de la puerta conforme a la directiva de distintivos CE 93/68/ CEE. àà En caso de rotura del cristal (techo, hoja o pared del tambor), retirar la puerta inmediatamente del servicio e impedir el franqueo de la puerta aplicando medidas adecuadas (por ejemplo una cinta de señalización). Informar al técnico de servicio. … Utilización según prescripción La instalación de la puerta es exclusivamente adecuada para la aplicación en zonas de ingreso y zonas interiores, para el paso de peatones en locales de fabricación y áreas públicas. Durante el servicio del sistema de puerta, observe el uso conforme al fin previsto. Durante el uso del sistema de puerta, observe lo siguiente: XX Asegúrese de que el eje giratorio con accionamiento eléctrico no se activa manualmente. XX Adaptar la velocidad de paso del equipo de puerta. XX Observe que la apertura al acceder y abandonar el sistema de puerta sea lo suficientemente grande. XX No se detenga en el sistema de puerta ni cambie la dirección de paso. XX Cumpla la distancia suficiente a la pared del tambor y a la hoja batiente. XX No permanezca directamente en la entrada y salida del equipo de puerta. XX No pase la puerta con objetos voluminosos o carros (por ejemplo, carros de la compra). XX Asegúrese de que los niños acceden al sistema de puerta sólo acompañados. XX Evitar que los niños jueguen en el sistema de puerta. XX Llevar a los animales atados con una correa corta o portarlos en brazos. El sistema de puerta debe usarse conforme al fin previsto para que los sensores de seguridad de la puerta de carrusel no frenen o detengan el sistema de puerta de forma imprevista durante el servicio. Las condiciones meteorológicas cambiantes (viento, nieve, lluvia, radiación solar intensa) pueden provocar breves interrupciones o paradas del sistema de puerta en casos desfavorables. Esto no es una avería, sino que tiene como fin garantizar la seguridad de los usuarios. … Descripción Variantes de puerta GEZE Variante de puerta Puertas manuales Puertas manuales con limitador de la velocidad Puertas manuales con automatismo de posicionamiento Particularidad Puertas sin función de seguridad, manejo exclusivamente manual La velocidad de giro máx. de la puerta de carrusel se limita en la puerta mediante un mecanismo de seguridad. Tras el franqueo, la puerta manual se coloca en la posición de salida/ posición final accionada por un motor con muy poca velocidad. El display programador debe estar configurado en el modo de funcionamiento manual. Servopuertas Mayor confort frente a una puerta manual gracias al inicio automatizado del eje giratorio con un detector de movimiento por radar. Para alcanzar la velocidad de paso, el eje giratorio puede sobrepresionarse con la mano. Una vez se ha pasado, la puerta gira a velocidad más lenta a la posición final. Las velocidades están limitadas. El display programador debe estar configurado en el modo de funcionamiento manual. Puertas giratorias completamente automá- Accionamiento mediante el detector de movimiento. ticas Accionamiento electromecánico con dos velocidades regulables. El movimiento rotatorio se inicia automáticamente. … Modelos GEZE Modelo Variante GG (todo vidrio) Variante GD (todo vidrio) Variante BO (Breakout) Variante RC2 Particularidad Las paredes del tambor carecen de marco arriba y abajo y la puerta posee un techo de vidrio. Las paredes del tambor están enmarcadas y la puerta posee un techo de vidrio. Las hojas batientes se pueden desencajar en cualquier posición presionando en el borde exterior de la hoja. Si se desencaja una hoja, el automatismo se puede desconectar inmediatamente. Las hojas de la puerta pueden encajarse de nuevo manualmente. A continuación, la puerta continúa girando hasta la posición final. Sistema de herraje antirrobo verificado conforme a DIN EN 1627 1630. Variante especial del cierre nocturno, de las paredes de tambor y del techo. … ¿Cómo reacciona la puerta? La puerta comienza a girar. La puerta frena dado el caso, hasta el paro. Tan pronto la hoja pasada está por debajo de la distancia de peligro preconfigurada, la puerta frena hasta el paro. La puerta frena hasta el paro. La puerta frena hasta el paro. Funciones de puerta complementarias Conjuntamente con el selector de programa por teclado, diversas funciones complementarias controlan la puerta manualmente por medio de conmutadores o sensores. ¿Qué conmutador/pulsador? Pulsador de parada de emergencia Pulsador de llave del selector de programa por teclado Dispositivo de contacto Autorizado (p.ej. pulsador de llave exterior) Palpador de activación Pulsador para discapacitados … TSA 325 NT Estado de funcio- TPS-KDT namiento Automático Manejo Explicaciones En el estado de funcionamiento "Automático" todos los emisores de impulsos conectados están activados. El régimen de giro y el tiempo de seguimiento son ajustables. En el mando a través de un indicador de movimientos, la puerta acelera a la velocidad automática ajustada, sigue girando a esta velocidad y queda parada en la posición final después de un número preconfigurado de sectores. En el estado de servicio "Automático" son posibles las siguientes funciones especiales: Servicio de verano Sin mando el eje giratorio se para. La puerta giratoria acelera con el primer accionamiento a velocidad automática. Después, la puerta giratoria sigue todavía girando un número de sector ajustable con la velocidad automática y frena a velocidad de seguimiento. La puerta giratoria sigue girando a velocidad lenta un tiempo de seguimiento ajustado para detenerse en la siguiente posición final. Este estado de servicio es particularmente adecuado para obtener un ambiente agradable. Si el tiempo de seguimiento se ajusta a infinito, la puerta giratoria gira sin cesar. Servicio de invierno Sin accionamiento el eje giratorio se para. La puerta giratoria acelera con un accionamiento a velocidad automática. Después, la puerta giratoria sigue todavía girando un número de sector ajustable con la velocidad automática, y queda entonces parado en la posición final. En estado de servicio "Automático" puede conmutarse entre servicio de verano y servicio de invierno pulsando simultáneamente las teclas y . Si se ha seleccionado servicio de invierno, en el TPS-KDT luce el LED "Invierno". Horario de cierre de comercios Manual Noche Mando de pulsador para minusválidos (opcional) En la puerta está colocado un pulsador con un símbolo de silla de ruedas. Cuando se acciona este pulsador, la puerta frena y gira con la velocidad para minusválidos ajustada. Esta velocidad está predeterminada para el número de sector ajustado. En el estado de servicio "Cierre de comercios“ la puerta es interiormente accionada sólo a través del indicador de movimientos, sigue después girando un número de sector ajustado a velocidad automática y queda otra vez parada en la posición final. En el servicio manual el eje giratorio puede girar libremente. Si no se han configurado otras funciones, el estado de servicio "Manual" es idéntico al estado de servicio "Desconectado". Es posible ajustar las siguientes opciones: àà Una puesta en posición automática después de la entrada, lleva la puerta a velocidad lenta de nuevo a la posición final. àà Se pueden activar los dispositivos de seguridad. àà Se puede activar el limitador de velocidad. àà Modo de funcionamiento preindicado para puertas de carrusel con automatismo de posición y puertas servogiratorias. Para el bloqueo en el estado de servicio "Noche" pueden estar incorporadas las siguientes opciones en el equipo: Sin bloqueo Si la puerta giratoria no tiene un bloqueo, puede girarse manualmente al estado de servicio "Noche". … Manejo Estado de funcio- TPS-KDT namiento Noche TSA 325 NT Explicaciones Bloqueo manual Como elemento de bloqueo manual se puede utilizar un bloqueo de barra. Para control del estado de servicio del bloqueo se monta un contacto. Desbloqueo Bloqueo XX Desbloquear cerradura. XX Desbloquear cerradura. XX Desbloquear hoja. XX Bloquear hoja. XX Bloquear cerradura. XX Bloquear cerradura. En las variantes Break-Out (BO) y todo vidrio (GG) el bloqueo de hoja puede también funcionar simétricamente. Bloquear manualmente la puerta: XX Seleccionar estado de servicio "Noche" en el selector de programa por teclado. LED Noche parpadea en el TPS-KDT. La puerta gira automáticamente a la posición de bloqueo. XX Bloquear manualmente el bloqueo. LED Noche conmuta a iluminación continua. Desbloquear manualmente la puerta: XX Desbloquear manualmente el bloqueo. LED Noche del TPS-KDT conmuta a intermitente. XX Ajustar el estado de servicio deseado en el TPS-KDT. El LED indica el estado de servicio. Bloqueo con freno de disco Para el bloqueo del carrusel de las puertas giratorias puede utilizarse un freno de disco. En caso de corte de tensión de red el freno se abre. El carrusel de las puertas giratorias puede entonces girarse con la mano. El freno de disco no es adecuado para una puerta giratoria con función Break-Out. Bloquear la puerta: XX Seleccionar estado de servicio "Noche" en el TPS-KDT. LED Noche parpadea en el TPS-KDT. La puerta gira automáticamente a la posición de bloqueo. El freno de disco es activado. LED Noche conmuta a iluminación continua. Desbloquear la puerta: XX Seleccionar estado de servicio en el TPS-KDT. El freno de disco se suelta. El nuevo estado de servicio está activado y se indica en el TPS-KDT. Bloqueo electromecánico Para el bloqueo del carrusel de las puertas giratorias se utilizan uno o dos bloqueos electromecánicos. Una puerta bloqueada permanece bloqueada en caso de corte de red, una puerta desbloqueada permanece desbloqueada en caso de corte de red. En caso de corte de red, el bloqueo puede desbloquearse a través de un acumulador incorporado. XX Seleccionar estado de servicio "Noche" en el selector de programa por teclado. La puerta se desplaza a la posición final y se bloquea automáticamente. … hojas (manual o automáticamente). Cierre manual por la noche: El desarrollo es idéntico al bloqueo manual. Apagado … „Seleccionar estado de servicio“, Estado de servicio Noche. Para la aplicación de una puerta giratoria adecuada para rutas de evacuación y emergencia, después de desbloquear la puerta, el usuario debe asegurarse que está efectivamente desbloqueada. … Funcionamiento en caso de emergencia La puerta puede pararse con el interruptor Paro de Emergencia y desplazarse manualmente. Las puertas giratorias con sistema Breakout (BO) se pueden abrir en cualquier posición pulsando en el borde exterior hoja (< 220 N) y habilitan una salida de emergencia adecuada. Tras desencajarse una hoja, el automatismo se desconecta automáticamente y el eje se puede girar manualmente. … ¿Qué hacer cuando ...? ¿Qué hacer cuando ...? Problema La puerta gira lentamente Causa Suciedad en la zona del suelo Remedio XX Cortar la alimentación de corriente. XX Limpiar la zona guía de suelo. Obstáculo en la vía de desplazamiento XX Eliminar el obstáculo y comprobar manualmente el movimiento fácil de la puerta. Sensor de seguridad de desplazamiento interrumpido o mal ajustado Arrastres, otros impedimentos mecánicos Indicador de movimientos mal ajustado o defectuoso Estado de servicio "Noche", "Off" Estado de servicio "Horario de cierre de comercios" Puerta manualmente bloqueada Sin tensión de alimentación XX Limpiar el sensor de seguridad. Controlar el ajuste de las regletas de sensor óptico. XX XX Girar la puerta con la mano, quitar el impedimento visible. Si no hay ningún impedimento visible, informar al técnico de servicio. Comprobar el detector de movimiento. Informar al técnico de servicio. Elegir otro estado de servicio. XX Elegir estado de servicio "Automático". XX Desbloquear la puerta. XX Véase Capítulo 5, „Tensión de alimentación ausente“. Pulsador de parada de emergencia presionado La hoja de la puerta está desencajada (variante BO) Puerta gira solamente con la Estado de servicio "Descomano nectado" Sin tensión de alimentación XX Desbloquear el pulsador de parada de emergencia. XX XX Encajar de nuevo manualmente la hoja de la puerta y esperar el inicio del sistema de la puerta. Elegir otro estado de servicio. XX Véase Capítulo 5, „Tensión de alimentación ausente“. La puerta gira siempre sólo un poco XX XX Quitar el obstáculo. Informar al técnico de servicio. Conmutar manualmente al estado de servicio "Manual" y comprobar la fuerza de desplazamiento manualmente. Si el esfuerzo de rotación es demasiado alto, informar al técnico de servicio. Comprobar el bloqueo en el estado de servicio "Noche". Desbloquear la puerta a mano e informar al técnico de servicio. Accionar el pulsador de llave, repetir el proceso de liberación. XX Accionar el pulsador de llave. XX Solicitar el servicio técnico. XX Véase Capítulo 6, „Avisos de error en el TPS-KDT“. XX Retirar la puerta inmediatamente del servicio e impedir el franqueo de la puerta aplicando medidas adecuadas (por ejemplo una cinta de señalización). Informar al técnico de servicio. La puerta no gira Obstáculo en la vía de desplazamiento XX XX XX XX XX La puerta se libera o no Bloqueo defectuoso bloquea (con bloqueo automático) Pulsador de llave no accionado El display programador no se El display programador está puede manejar bloqueado El display programador está defectuoso Indicador de avisos de error Fallo en la instalación en el display programador Rotura del vidrio Golpe en la placa (Hoja de la puerta/pared del tambor) XX XX XX 11 Limpieza y mantenimiento TSA 325 NT Borrar Reset ejecutar/borrar memoria de fallos Con las teclas o , seleccionar el modo de funcionamiento OFF (véase el capítulo4.3 „Seleccionar estado de servicio“). XX Pulsar simultáneamente las teclas y … Mantenimiento El usuario debe asegurarse de que la instalación funciona correctamente. Diariamente: XX Comprobar los dispositivos de seguridad (por ejemplo, el pulsador de parada de emergencia) con los medios adecuados. XX Comprobar visualmente si el sistema de puerta presenta piezas sueltas, cantos afilados o roturas en el cristal. XX Comprobar la iluminación suficiente en el área de paso. XX Comprobar la calidad del suelo (obstáculos, peligro de deslizamiento, irregularidades). Semanalmente: XX Limpiar el sistema de puerta, véase el capítulo … Eliminación de desechos La instalación de la puerta consta de materiales que deberán llevarse a reciclar. XX Clasificar cada uno de los componentes según el tipo de material. Las piezas pueden deponerse a través de una empresa de aprovechamiento de chatarra. Las baterías y pilas contienen sustancias nocivas y metales pesados. XX No desechar las baterías y acumuladores recargables junto con la basura doméstica. XX Observe las disposiciones legales nacionales. Información sobre la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías: (Aplicable en Alemania y en todos los otros países de la Unión Europea, así como en otros países europeos, junto con las disposiciones propias del país de un sistema de recogida de pilas y baterías usadas aparte.) Según la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías estamos obligados a hacer las siguientes advertencias relacionadas con la venta de pilas o baterías o en relación con con el suministro de aparatos que contienen pilas o baterías: No tire baterías ni pilas en la basura doméstica. Tirarlas en la basura doméstica está terminantemente prohibido según ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías. Como consumidor final está usted oficialmente obligado a devolver las pilas y baterías usadas. Le rogamos desechar sus pilas y baterías usadas en un centro de recogida municipal o en el comercio. Después del uso nos puede enviar de vuelta por correo las pilas y baterías que nosotros le hemos suministrado a la siguiente dirección: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Alemania. Las baterías que contienen sustancias nocivas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tachado. Debajo del símbolo del cubo de basura se encuentra la denominación química de la sustancia nociva, Cd para cadmio, Pb para plomo, Hg para mercurio. 10 Datos técnicos Régimen de giro Conexión eléctrica Potencia máx. Consumo de corriente para equipos externos Rango de temperatura Grado de protección Ø ≤ 3,0 m: 0,2 hasta máx.

PDF | 347 KB
Manual de usuario para puertas correderas automáticas
Manual de usuario

Manual de usuario para puertas correderas automáticas

Instrucciones de servicio originales ES Manual de usuario  DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Tabla de contenido … Para el usuarioUso … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean símbolos de advertencia, para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso Significado Riesgos para las personas. ADVERTENEl incumplimiento puede causar la muerte o lesiones graves. CIA CUIDADO Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves a moderadamente graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa “Aviso importante”; Informaciones para la prevención de daños materiales Significa “Información adicional” El usuario ha de prestar más atención a la información adicional relevante. Aunque no existen riesgos personales o materiales, es especialmente útil leer con atención la información adicional. XX Símbolo para una acción: Aquí usted deberá hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varias acciones. Vía de evacuación y emergencia; significa, que la puerta corredera puede accionarse en vías de evacuación y emergencia No es una vía de evacuación y emergencia: significa, que la puerta corredera no puede accionarse en vías de evacuación y emergencia: BO … BO Break-Out; significa, BO que las hojas de la puerta y las partes laterales están dotadas de una función Break-Out BO No Break-Out; significa que no es posible ejecutar la función en las puertas Break-Out Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este manual de usuario (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la “ley de responsabilidad de productos”. El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. … Casos particulares En determinados casos los datos pueden diferir de los expuestos en este manual de usuario. Ejemplos: àà cableado especial àà ajustes funcionales especiales (parámetros) àà Software especial XX El técnico de servicio responsable le proporcionará más información. … DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Información adicional Consulte la información acerca de la puesta en funcionamiento y el mantenimiento en el esquema de conexiones y en las instrucciones de montaje de las diversas puertas correderas automáticas. … Términos Término Explicación Dispositivo de accionamiento Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. El dispositivo de accionamiento se encuentra dentro del espacio cerrado por la puerta. interior (KI) Función de accionamiento sólo en los modos de funcionamiento “Automático” y “Modo solo salir”. En el modo de funcionamiento “Bloqueo nocturno” y “Apagado”, el dispositivo de accionamiento carece de función. Dispositivo de accionamiento Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. El dispositivo de accionamiento se encuentra fuera del espacio cerrado por la puerta. exterior (KA) Función de control sólo en el modo de funcionamiento “Automático”. En los modos de funcionamiento “Modo solo salir”, “Bloqueo nocturno” y “Apagado”, el dispositivo de accionamiento carece de función. Dispositivo de accionamiento Control de entrada (p.ej. contacto de llave o dispositivo lector de tarjetas) para el autorizado (KB) accionamiento del motor de puerta por personas autorizadas. La función de accionamiento está activada en los modos de funcionamiento “Automático”, “Modo solo salir”, “Bloqueo nocturno” y “Apagado”. Sensor de seguridad Apertura Indicador de presencia (p.ej. sensor infrarrojo activo) para protección del margen de (SIO) desplazamiento de la puerta en dirección de apertura. El sensor protege el canto de cierre auxiliar. Sensor de seguridad Cierre Indicador de presencia (p.ej. sensor infrarrojo activo) para protección del margen (SIS) de desplazamiento de la puerta en dirección de cierre. El sensor protege el canto de cierre principal dentro y fuera. Parada de emergencia Pulsador con parada automática con el que, en caso de peligro, puede detenerse inmediatamente el motor de la puerta. El motor de puerta queda parado en la posición actual, hasta que el usuario desbloquea de nuevo el conmutador de parada de emergencia, dando así fin a la situación de parada de emergencia. Bloqueo de emergencia Al activar el bloqueo de parada de emergencia se cierra la puerta y se bloquea. Los accionamientos y los dispositivos de seguridad están desactivados durante el proceso de cierre. Reinicio Pulsador para volver a poner en servicio el accionamiento tras conectar la tensión de funcionamiento o dar término a una alarma de incendio. Accionando el pulsador, se activa el cerrojo integrado, por lo cual se enciende el automatismo. … Para el usuario Indicaciones de seguridad fundamentales Antes de la puesta en marcha de la puerta, leer y observar exactamente este manual de usuario. Observar siempre las siguientes indicaciones de seguridad: àà Respetar las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación prescritas por GEZE. àà La puesta en servicio, los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. àà En complemento se observarán las directivas del país y de Europa. àà Utilización sólo en recintos secos. àà Los intervalos para las pruebas de seguridad técnica se cumplirán conforme a las normativas nacionales. àà La conexión a la tensión de red debe ser realizada solamente por un electricista competente. àà No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin el consentimiento de GEZE. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones no autorizadas en la instalación. àà El usuario es responsable del funcionamiento seguro de la instalación. àà Encargue la comprobación regular del funcionamiento seguro del equipo a un servicio técnico autorizado. àà Si los dispositivos de seguridad están mal ajustados y ya no desempeñan correctamente la función prevista, no se admite continuar utilizándolos en estas condiciones. Se deberá informar inmediatamente al servicio técnico autorizado . àà Asegúrese de que en las hojas de vidrio los adhesivos de seguridad están colocados de forma visible y se encuentran en estado legible. àà Proteger el selector de funciones contra acceso no autorizado. àà Riesgo de lesiones por cantos afilados en el automatismo al manipular el cobertor àà Riesgo de lesiones por piezas suspendidas àà El equipo podrá ser usado por niños a partir de … años y por personas con capacidades físicas, sensorias o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento si son supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. àà No está permitido que los niños jueguen con el equipo. àà La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por menores sin supervisión. … .1 Sistemas de puertas automáticas àà El sistema de puertas correderas está destinado a la apertura y cierre automático del paso a un edificio. àà El sistema de puertas correderas sólo se puede emplear en posición vertical y en estancias secas dentro del área de uso permitida. àà El sistema de puertas correderas está destinado al tránsito de personas en edificios. àà El sistema de puertas correderas no está destinado a los siguientes usos: àà para el uso industrial àà para campos de aplicación no destinados al tránsito de personas (por ejemplo, las puertas de los garajes) àà en elementos móviles, como los barcos àà El sistema de puertas correderas sólo se puede emplear: àà en los modos de funcionamiento previstos por GEZE àà con los componentes autorizados / aprobados por GEZE àà con el software entregado por GEZE àà en las variantes o tipos de instalación documentados por GEZE àà dentro del campo de aplicación verificado/autorizado (clima / temperatura / grado de protección) àà Cualquier otro empleo se considerará como no adecuado y conllevará la pérdida de todos los derechos de garantía y responsabilidad ante GEZE. àà El sistema de puerta corredera Slimdrive SL-T30 se ha previsto para la utilización en barreras contra incendios. àà El automatismo para puerta corredera Slimdrive SL-RD se ha previsto para la utilización en puertas cortahumos. àà Los sistemas automáticos para puertas correderas Slimdrive SL RC2 y Slimdrive SC RC2 se han previsto para la utilización en puertas correderas lineales antirrobo con clase de protección 2. àà Sólo los sistemas automáticos de puerta corredera FR y BO (Break-Out) están destinados al uso en vía de evacuación y emergencia. … .1 Ajustes en el selector de funciones DPS Modo de funcionamiento Tecla Automático àà Ancho de apertura total àà Ancho de apertura reducido * Display DE EN FR IT aU aU a U La puerta abre y cierra de nuevo. aU Explicación + Dispositivo de accionamiento interior y exterior activados. La puerta abre todo el ancho de apertura. El diodo luminoso está apagado. + La puerta abre sólo una parte del ancho de apertura posible (ajustable). El diodo luminoso se ilumina. Dispositivo de accionamiento interior activado. Dispositivo de accionamiento exterior sólo activado mientras la puerta no esté ls eO s U s U cerrada. La puerta se abre sólo al pasar desde el interior al exterior. El ancho de apertura reducido o completo se puede ajustar tal como se describe en Modo de funcionamiento “Automático”. La puerta queda abierta. D O h I op pa El ancho de apertura reducido o completo se puede ajustar tal como se describe en Modo de funcionamiento “Automático”. Se muestra, hasta que la puerta cierra y está bloqueada (con bloqueo presente). No N O N I N- Modo solo salir (modo de un trayecto) Abertura permanente (no para SL RD) Bloqueo nocturno (para FR-RWS véase la función especial debajo) Na NI NO NI Apagado (posición de servicio/limpieza) of * of of La puerta está cerrada y bloqueada (si está presente un bloqueo). Sólo está activado el dispositivo de accionamiento “autorizado”. El automatismo está conectado sin funcionamiento para fines de mantenimiento. La puerta FR se desplaza a la posición abierta. of Las hojas de la puerta se pueden mover manualmente. Los sensores de accionamiento y de seguridad no están en funcionamiento. El motor de accionamiento y el bloqueo están desconectados. Tenga en cuenta el aviso en el capítulo2. … + La puerta abre todo el ancho de apertura. DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Modo de funcionamiento Tecla àà Ancho de apertura + reducido * Modo solo salir (modo de una sola dirección) Descripción Display m o m l m Explicación La puerta abre sólo una parte del ancho de apertura posible (ajustable). Dispositivo de accionamiento interior activado. Dispositivo de accionamiento exterior sólo activado mientras la puerta no esté cerrada. La puerta se abre sólo al pasar desde el interior al exterior. El ancho de apertura reducido o completo se puede ajustar tal como se describe en Modo de funcionamiento “Automático”. m Abierto permanentemente (no para SL-RD) m o m La puerta queda abierta. El ancho de apertura reducido o completo se puede ajustar tal como se describe en Modo de funcionamiento “Automático”. m m l Bloqueo nocturno m o l La puerta está cerrada y bloqueada (si está presente un bloqueo). Detector de movimiento no activado. Sólo está activado el dispositivo de accionamiento “autorizado”. m m m Apagado (posición de servicio/limpieza) l m m m m * El automatismo está conectado sin funcionamiento para fines de mantenimiento. La puerta FR se desplaza a la posición abierta. Las hojas de la puerta se pueden mover manualmente. Los sensores de accionamiento y de seguridad no están en funcionamiento. El motor de accionamiento y el bloqueo están desconectados. Tenga en cuenta el aviso en el capítulo2. … .3 Ajustes en el selector de funciones mecánico MPS/MPS-ST No para RWS. Modo de funcionamiento Automático àà Ancho de apertura total Explicación La puerta abre y cierra de nuevo. Dispositivo de accionamiento interior y exterior activados. La puerta abre todo el ancho de apertura. àà Ancho de apertura reducido * La puerta abre sólo una parte del ancho de apertura posible (ajustable). Modo solo salir (modo de una sola dirección) Dispositivo de accionamiento interior activado. Dispositivo de accionamiento exterior sólo activado mientras la puerta no esté cerrada. La puerta se abre sólo al pasar desde el interior al exterior. El ancho de apertura reducido o completo se puede ajustar tal como se describe en Modo de funcionamiento “Automático”. La puerta queda abierta. Abierto permanentemente Ajuste La puerta está cerrada y bloqueada (si está presente un bloqueo). Detector de movimiento no activado. Sólo está activado el dispositivo de accionamiento “autorizado”. El automatismo está conectado sin funcionamiento para fines de mantenimiento. Apagado (posición de servicio/ Las hojas de la puerta se pueden mover manualmente. limpieza) Los sensores de accionamiento y de seguridad no están en funcionamiento. El motor de accionamiento y el bloqueo están desconectados. La puerta FR se desplaza a la posición abierta. * Tenga en cuenta el aviso en el capítulo2. … .1 selector de funciones DPS En el selector de funciones pueden seleccionarse los modos de funcionamiento pulsando las teclas correspondientes. El uso por parte de personas no autorizadas se puede bloquear del siguiente modo: àà Conexión de un contacto de llave adicional o àà Asignación de una contraseña que el técnico de servicio ajusta con el ST220 en el menú de servicio Si en la parte inferior derecha del display se muestra un punto, será necesario efectuar el mantenimiento. OFF Si en la pantalla a la izquierda se muestra un punto, se desconectará la posición de la hoja. Esto puede suceder por ejemplo al memorizar antes de que el accionamiento haya determinado la posición de la hoja mediante la marcha de memorización. … .2 Selector de funcionamiento TPS En el selector de funcionamiento se selecciona el modo de funcionamiento y se muestra el programa correspondiente. El uso por parte de personas no autorizadas se puede bloquear del siguiente modo: àà Conexión de un contacto de llave adicional o àà Asignación de una contraseña que el técnico de servicio ajusta con el ST220 en el menú de servicio … Uso … Seleccionar modo de funcionamiento Uso Sistemas de puertas automáticas sin automatismos FR GEZE recomienda una protección para evitar que el modo de funcionamiento sea modificado por una persona no autorizada. Sistemas de puertas automáticas con automatismos FR Los sistemas de puertas automáticas con automatismos FR deben estar protegidos para evitar que se modifiquen los modos de funcionamiento de forma no autorizada. A modo de protección se puede emplear por ejemplo un contacto llave o el técnico de servicio asigna una contraseña (mediante ST220). … .2 Seleccionar el modo de funcionamiento en el selector de funcionamiento TPS XX Pulsar las teclas y hasta que se haya configurado el modo de funcionamiento deseado. El LED del modo de funcionamiento actual se ilumina. Selector de funcionamiento TPS Selector de funcionamiento TPS 13 Uso … .1 En DPS y TPS – Bloqueo/activación con contacto llave adicional (opción 1) Con puertas correderas estándar automáticas XX Para el bloqueo, accione brevemente el contacto llave. àà En el selector de funciones se señaliza el bloqueo de uso al accionar un pulsador cualquiera mediante el indicador “- -”. àà En el TPS se señaliza el bloqueo de uso al accionar una tecla cualquiera mediante la iluminación intermitente del LED correspondiente del modo de funcionamiento. XX Para la habilitación, accione brevemente de nuevo el contacto de llave. Posteriormente, el uso estará habilitado permanentemente. Si el manejo por parte de personas autorizadas está bloqueado por contraseña, deberá habilitarse el manejo de una puerta corredera estándar tal como se describe en el siguiente apartado “En las puertas correderas automáticas en puertas de vías de evacuación y emergencia”. También es posible la activación alternativa del manejo tal como se describe en el capítulo … .2. En cada caso es suficiente una de las activaciones de manejo. En las puertas correderas automáticas en puertas de vías de evacuación y emergencia XX Para habilitar el manejo, accionar permanentemente el contacto de llave. El manejo estará bloqueado en cuanto el contacto de llave no esté activado. àà En el selector de funciones se señaliza el bloqueo de uso al accionar un pulsador cualquiera mediante el indicador “- -”. àà En el TPS se señaliza el bloqueo de uso al accionar una tecla cualquiera mediante la iluminación intermitente del LED correspondiente del modo de funcionamiento. 14 DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M … .2 Uso En DPS y TPS – Activación con contraseña (opción 2) El requisito es el ajuste previo de la contraseña de dos cifras en el menú de servicio del accionamiento (configuración de fábrica: sin contraseña). Activación en TPS y DPS XX XX XX Introduzca la primera cifra de la contraseña mediante el número de accionamientos de teclas en àà TPS: Tecla  àà DPS: Tecla Introduzca la segunda cifra de la contraseña mediante el número de accionamientos de teclas en àà TPS: Tecla  àà DPS: Tecla Confirmar entrada en àà TPS: Teclas  +  àà DPS: Tecla Una vez introducida la contraseña, estará habilitado el uso del selector de funciones. Bloqueo de uso àà Transcurridos dos minutos desde la última vez que se pulsó una tecla, tiene lugar el bloqueo automático del uso. àà En el TPS se señaliza el bloqueo de uso al accionar una tecla cualquiera mediante la iluminación intermitente del LED correspondiente del modo de funcionamiento. àà En el selector de funciones se señaliza el bloqueo de uso al accionar un pulsador cualquiera mediante el indicador “- -”. … Explicación En el modo de funcionamiento “Bloqueo nocturno”, la puerta se bloquea automáticamente. Después de conmutar a cualquier otro modo de funcionamiento, la puerta se desbloquea automáticamente. Después de accionar el Dispositivo de contacto “Autorizado”, la puerta bloqueada abre, cierra y se bloquea de nuevo. Véase capítulo 5, Tensión de alimentación ausente. Funcionamiento en caso de emergencia No en Slimdrive SL-T30. Si es necesario, la puerta se puede abrir a través del pulsador de apertura de emergencia. Para retornar al funcionamiento normal: XX Desactivar el pulsador de apertura de emergencia 15 Uso … DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Bloqueo / desbloqueo en caso de ausencia de tensión de red Tipo de bloqueo Bloqueo de correa dentada Medidas El bloqueo sólo tiene sentido con la puerta cerrada. Bloqueo en los automatismos con batería integrada àà Si la puerta debe bloquear, y esta puerta es la única entrada: XX Cerrar la puerta desde dentro manualmente. XX Presionar el vástago de bloqueo. XX Dispositivo de accionamiento para apertura autorizada (interior) hasta que haya finalizado la inicialización del automatismo. El DPS o el TPS muestran el modo de funcionamiento Bloqueo nocturno. Se abre la puerta – Abandonar el edificio – Se cierra la puerta – se bloquea de nuevo y se desconecta. Desbloqueo desde el exterior en los automatismos con batería integrada XX Accionar el dispositivo de accionamiento para apertura autorizada (exterior) hasta que se haya inicializado el automatismo y la puerta comience a abrirse. Se abre la puerta – Se cierra la puerta – se bloquea de nuevo y se desconecta. Desbloqueo desde el interior en los automatismos con batería integrada: XX Accionar el dispositivo de accionamiento para apertura autorizada (exterior) hasta que se haya inicializado el automatismo y la puerta comience a abrirse. Se abre la puerta – Se cierra la puerta – se bloquea de nuevo y se desconecta. Bloqueo en los automatismos sin batería (sólo es posible desde dentro) XX Empujar la puerta en la posición cerrada y desplazar/presionar el vástago de bloqueo (9, capítulo … ). Las hojas de la puerta están liberadas y pueden abrirse a mano. Bloqueo de barras, Lock A y bloqueo de puerta abatible El bloqueo sólo es posible con la puerta cerrada. Bloqueo en los automatismos con batería integrada Si la puerta debe bloquear, y esta puerta es la única entrada: XX Cerrar la puerta desde dentro manualmente. En caso de puerta corredera con bloqueo de la barra: XX Bloquear con llave macho hexagonal a través del taladro en la cobertor en el sentido de giro indicado. En la puerta corredera con Lock A (véanse también las instrucciones de montaje “Cerradura de embutir automática Lock A”): Bloqueo manual: XX Introducir una herramienta de Ø … mm aprox. en la ranura del borde de cierre principal y presionar el cierre hacia arriba.. Desbloqueo manual: XX Introducir una herramienta de Ø … mm aprox. en la parte inferior o superior de la ranura del borde de cierre principal y bloquearla en la dirección de movimiento especificada. En la puerta plegable con bloqueo de puerta plegable: XX Desbloquear con la llave macho hexagonal a través de la ranura en el perfil izquierdo, en el sentido de giro indicado y abrir un espacio hasta que las hojas de puerta puedan empujarse con la mano. Bloqueo para SL-BO Bloqueo sólo posible con puerta cerrada. Bloqueo en los automatismos con batería integrada Si la puerta se debe bloquear, y esta puerta es la única entrada: XX Cerrar la puerta desde dentro manualmente. XX Presionar el vástago de bloqueo. XX Dispositivo de accionamiento para apertura autorizada (interior) hasta que haya finalizado la inicialización del automatismo. El DPS o el TPS muestran el modo de funcionamiento Bloqueo nocturno. Se abre la puerta – Abandonar el edificio – Se cierra la puerta – se bloquea de nuevo la puerta y se desconecta. Desbloqueo desde el exterior en los automatismos con batería integrada XX Accionar el dispositivo de accionamiento para apertura autorizada (exterior) hasta que se haya inicializado el automatismo y la puerta comience a abrirse. Se abre la puerta – Se cierra la puerta – Se bloquea de nuevo y se desconecta. Desbloqueo desde el interior en los automatismos con batería integrada XX Dispositivo de accionamiento para apertura autorizada (interior) hasta que haya finalizado la inicialización del automatismo. Bloqueo en los automatismos sin batería (sólo es posible desde dentro) XX Presionar la puerta en la posición cerrada y presionar el vástago de bloqueo (9, capítulo … 7). Limpiar con paño húmedo, sin emplear detergentes. Mantenimiento àà El usuario debe asegurarse de que la instalación funciona correctamente. A fin de garantizar un funcionamiento correcto, el sistema de puerta debe ser atendido por un Servicio Técnico al iluminarse el indicador de mantenimiento. àà El Slimdrive SL T30 debe estar continuamente listo para el servicio. El operador deberá comprobar el funcionamiento al menos una vez al mes bajo su propia responsabilidad. Los indicadores de mantenimiento se encuentran en los selectores de funciones. La versión se distingue según el selector de funciones aplicado: OFF 17 Selector de funciones DPS TPS MPS, MPS-ST 18 19 Indicador de mantenimiento Aparece un punto rojo (17) en el display abajo a la derecha (véase también el capítulo … Batería Información sobre la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías: (Aplicable en Alemania y en todos los demás países de la Unión Europea, así como en otros países europeos, junto con las disposiciones propias del país de un sistema independiente de recogida de pilas y baterías usadas.) Según la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías, estamos obligados a hacer las siguientes advertencias relacionadas con la venta de pilas, baterías o acumuladores, o relacionadas con el suministro de aparatos que contienen pilas, baterías o acumuladores: No tirar acumuladores, pilas y baterías en la basura doméstica. Tirarlas en la basura doméstica está terminantemente prohibido según ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías. Como consumidor final está usted oficialmente obligado a devolver las pilas y baterías usadas. Le rogamos que deseche sus pilas y baterías usadas en un centro de recogida municipal o en el comercio. Después del uso nos puede puede enviar de vuelta por correo las pilas y baterías suministradas por nosotros. a la siguiente dirección: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg. Las baterías que contienen sustancias nocivas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tachado. Debajo del símbolo del cubo de basura se encuentra la denominación química de la sustancia nociva, Cd para cadmio, Pb para plomo, Hg para mercurio. Los sistemas de puertas correderas automáticos de GEZE contienen baterías NiCd. Las baterías NiCd deberán sustituirse como muy tarde cada

PDF | 2 MB
Manual de usuario Powerturn válido para variantes:  Powerturn (hoja simple/doble hoja)  Powerturn F (hoja simple)  Powerturn F-IS (doble hoja)  Powerturn F/R (hoja simple)  Powerturn F/R-IS (doble hoja)  Powerturn F/R-IS/TS
Manual de usuario

Manual de usuario Powerturn válido para variantes: Powerturn (hoja simple/doble hoja) Powerturn F (hoja simple) Powerturn F-IS (doble hoja) Powerturn F/R (hoja simple) Powerturn F/R-IS (doble hoja) Powerturn F/R-IS/TS

Instrucciones de servicio originales ES Manual de usuario  Powerturn Índice … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean símbolos de advertencia, para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso CUIDADO Significado Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves a moderadamente graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa “Aviso importante”; Informaciones para la prevención de daños materiales Significa “Información adicional” El usuario ha de prestar más atención a la información adicional relevante. Aunque no existen riesgos personales o materiales, es especialmente útil leer con atención la información adicional. XX … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la “ley de responsabilidad de productos”. La no observancia exime al fabricante de su responsabilidad. … Casos particulares En determinados casos los datos pueden diferir de los expuestos en este manual de usuario. Ejemplos: àà cableado especial àà ajustes funcionales especiales (parámetros) àà software especial XX El técnico de servicio responsable le proporcionará más información. … Información adicional En los siguientes documentos encontrará información para la puesta en marcha y el servicio: àà Esquema de conexiones Powerturn àà Instrucciones de instalación Powerturn … Powerturn Explicación Lado de la puerta en que se encuentran las bisagras, en las que está colgada la hoja de la puerta. Normalmente el lado de la puerta que está en dirección de apertura. Lado de la puerta que se encuentra frente al lado de las bisagras. Normalmente el lado de la puerta que está en dirección de cierre. Hoja principal de una puerta de dos hojas. Al pasar la puerta, la hoja activa debe abrir como primera hoja de la puerta, y debe cerrar únicamente como última hoja de la puerta. Hoja secundaria de una puerta de dos hojas. Al pasar la puerta, la hoja pasiva debe abrir sólo después de que la hoja activa haya abandonado el estado cerrado, y debe cerrar de nuevo únicamente como primera hoja de la puerta. Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. El dispositivo de accionamiento se encuentra dentro del espacio cerrado por la puerta. Función de accionamiento sólo en los modos de servicio AUTOMÁTICO y HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS. En el modo de funcionamiento NOCHE/OFF el dispositivo de accionamiento carece de función. Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. El dispositivo de accionamiento se encuentra fuera del espacio cerrado por la puerta. Función de control sólo en el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO. En los modos de funcionamiento HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS y NOCHE/OFF el dispositivo de accionamiento no tiene función. Control de entrada (p.ej. pulsador de llave o dispositivo lector de tarjetas) para el accionamiento del motor de puerta por personas autorizadas. La función de mando está activada en los modos de servicio AUTOMÁTICO, CIERRE DE COMERCIOS y NOCHE/OFF. Pulsador para abrir y cerrar la puerta. Función de accionamiento sólo en los modos de funcionamiento AUTOMÁTICO y HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS. La puerta se abre automáticamente con la primera pulsación de tecla, y se cierra de nuevo automáticamente con la segunda pulsación de tecla. Durante la puesta en servicio se puede activar la función mediante la parametrización con el display selector de programa ST 220 o GEZEconnects. Si el dispositivo de accionamiento con función biestable está conectado a la electrónica, las dos hojas de la puerta se abren al accionarlo, también con la electrónica de hoja pasiva desconectada. Si la puerta se acciona manualmente en el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO fuera del estado cerrado cuando la función Push&Go está activada, la puerta abre automáticamente en cuanto se sobrepasa un determinado ángulo de apertura ajustable. Indicador de presencia (p.ej. sensor infrarrojo activo) para protección del radio de giro de la puerta en dirección de apertura. El sensor está generalmente colocado sobre el lado de bisagras en la hoja de la puerta. Indicador de presencia (p.ej. sensor infrarrojo activo) para protección del radio de giro de la puerta en dirección de cierre. El sensor está generalmente colocado en la hoja de la puerta sobre el lado opuesto al de las bisagras. Conmutador con parada automática con el que, en caso de peligro, puede detenerse inmediatamente el automatismo de la puerta. El motor de puerta queda parado en la posición actual, hasta que el usuario desbloquea el conmutador de parada, dando así fin al estado parado. El GEZE Powerturn se puede emplear como accionamiento para baja energía. En el modo de baja energía se reduce la fuerza al abrir y cerrar la puerta, a 67 N, y el tiempo de cierre y apertura. Esto reduce el riesgo de colisión de una persona con la hoja en movimiento. Si la puerta es franqueada por personas especialmente vulnerables, se requerirán medidas especiales para prevenir el riesgo de contacto (por ejemplo, uso de sensores de seguridad). Powerturn Término Regulación de secuencia de cierre Abrepuertas eléctrico Acuse de recibo del pasador Reinicio Función de golpe Modo de cierrapuertas Servo-funcionamiento Introducción Explicación Regulación eléctrica de secuencia de cierre En el funcionamiento normal, en puertas de dos hojas, la secuencia de cierre de las hojas de la puerta se regula mediante la electrónica de los motores. Para ello se cierra primero la hoja pasiva. La hoja activa permanece en la posición abierta hasta que la hoja pasiva haya alcanzado la posición de cierre, sólo entonces comienza a cerrarse la hoja activa. Regulación de secuencia de cierre integrada (-IS) En caso de corte de corriente con sistemas de puerta de dos hojas con Powerturn F-IS y Powerturn F-IS/TS, la secuencia de cierre se regula mecánicamente. Las hojas de la puerta se cierran mediante los acumuladores de energía de los accionamientos, para lo cual, mediante la regulación mecánica de secuencia de cierre integrada, la hoja activa queda abierta. Una vez que la hoja pasiva llega al estado cerrado, desbloquea a la hoja activa a través del mecanismo de la regulación de secuencia de cierre integrada, de modo que ésta puede igualmente cerrar por completo. Cerrado sin corriente - abrepuertas eléctrico Ejecución como abrepuertas de corriente alterna o corriente continua. Para accionar el motor de la puerta, el abrepuertas se activa mediante la electrónica del motor de la puerta, siempre y cuando la puerta se encuentre en estado cerrado. El abrepuertas permanece activado, hasta que la puerta sale del estado cerrado. Abierto sin corriente - abrepuertas Ejecución como abrepuertas de corriente continua. El abrepuertas se desactiva al accionar el automatismo de la puerta, siempre y cuando la puerta se encuentre en estado cerrado. El abrepuertas permanece desactivado, hasta que la puerta sale del estado cerrado. El acuse de recibo del pasador es un contacto integrado en el pestillo de la puerta que, con el cierre mecánico de la puerta, se acciona mediante el perno del pasador de la cerradura. Éste comunica a la electrónica que la puerta está mecánicamente bloqueada, y que por consiguiente no puede abrirse mediante el automatismo de puerta. La electrónica ignora en este caso los impulsos a través de todos los dispositivos de accionamiento. Pulsador para volver a poner en servicio el accionamiento tras conectar la tensión de servicio o dar término a una alarma de incendio. Accionando el pulsador, se activa el cerrojo integrado, por lo cual se enciende el automatismo. Durante el cierre en el estado sin conexión, el pestillo de cierre del abrepuertas obstaculiza la hoja de la puerta. Para que la puerta pueda vencer el pestillo de forma segura al cerrarse, al alcanzar un determinado ángulo, se acciona un interruptor de fin de carrera integrado en el automatismo y se reduce la fuerza de frenada. La puerta acelera y cae en la cerradura con una mayor velocidad. En el estado con corriente, la electrónica del automatismo se encarga de regular esta función. En el modo automático (modo normal), el sistema para puertas batientes se comporta como un cierrapuertas. Esto quiere decir que se cierra regulado por par. Este par de cierre es ajustable y se puede adaptar dependiendo de la situación de franqueo. Si se utiliza un servo-funcionamiento, el automatismo para puerta batiente contribuye al franqueo manual con un par de fuerza de ayuda. Para esta ayuda, se pueden ajustar el par y la duración de apoyo. … Powerturn Indicaciones de seguridad fundamentales Para el usuario Antes de la puesta en marcha de la puerta, leer y observar exactamente este manual de usuario. Observar siempre las siguientes indicaciones de seguridad: àà Respetar las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación prescritas por GEZE. àà La puesta en servicio, los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. àà La conexión de red debe ser realizada solamente por un electricista autorizado. àà No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin el consentimiento de GEZE. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación. àà El usuario es responsable del funcionamiento seguro de la instalación. àà Encargue la comprobación regular del funcionamiento seguro del equipo a un Servicio técnico. àà Si los dispositivos de seguridad están mal ajustados y ya no desempeñan correctamente la función prevista, no se admite continuar utilizándolos en estas condiciones. Se deberá informar inmediatamente al Servicio técnico. àà Asegúrese de que en las hojas de vidrio los adhesivos de seguridad están colocados de forma visible y se encuentran en estado legible. àà Proteger el selector de programa contra acceso no autorizado. àà Riesgo de lesiones por cantos afilados en el automatismo al retirar el cobertor àà Riesgo de lesiones por piezas suspendidas àà El equipo podrá ser usado por niños a partir de … años y por personas con capacidades físicas, sensorias o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento si son supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. àà No está permitido que los niños jueguen con el equipo. àà La limpieza y el mantenimiento no podrán ser realizados por menores sin supervisión. Para el Servicio Técnico àà En combinación con productos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. àà Los productos de terceros podrán combinarse con las piezas originales sólo con el consentimiento de GEZE. También en los trabajos de reparación y mantenimiento deberán utilizarse únicamente piezas originales de GEZE. àà La conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra deben realizarse según la norma DIN VDE 0100-610. àà Como dispositivo de desconexión de la red utilizar un fusible automático de 16A de la propiedad, que aísle la instalación de la red. … Powerturn Puerta en modo de funcionamiento normal En el modo de funcionamiento normal, la puerta se abre y cierra automáticamente. Al emplear el Powerturn IS/TS, la puerta de hoja activa se abre automáticamente. La hoja pasiva deberá abrirse manualmente. ¿Qué acontece? Un dispositivo de accionamiento (pulsador, conmutador o detector de movimientos) es activado. El sensor de seguridad Cierre (SIS) se acciona con la puerta abierta (p.ej. sensor infrarrojo). El sensor de seguridad Cierre (SIS) se acciona con la puerta que cierra. El sensor de seguridad Apertura (SIO) se acciona con la puerta que abre. El sensor de seguridad Apertura (SIO) se acciona con la puerta cerrada. Una persona se dirige a la puerta abierta y el detector de movimientos se acciona. Una persona se dirige a la puerta que cierra y el detector de movimientos se acciona. La puerta topa con un obstáculo al abrir. El sensor de seguridad Apertura no ha sido activado. La puerta topa con un obstáculo al cerrar. El sensor de seguridad Cierre no ha sido activado. ¿Cómo reacciona la puerta? La puerta abre, espera el tiempo de apertura, y cierra de nuevo. La puerta queda abierta. Dependiendo de los parámetros configurados, la puerta se abrirá de nuevo inmediatamente o se detendrá. La puerta se detiene y permanece en la posición hasta el fin del accionamiento (la puerta abre) o hasta el fin del tiempo de apertura (la puerta cierra). La puerta queda cerrada. La puerta queda abierta. La puerta abre de nuevo inmediatamente. La puerta queda parada, aguarda un momento e intenta otra vez desplazarse a menor velocidad a la posición abierta. Después la puerta cierra de nuevo. La puerta abre inmediatamente de nuevo, espera el tiempo de apertura, y cierra a menor velocidad. Al emplear el modo de cierrapuertas con sensor de seguridad al cierre desactivado, el automatismo presiona con la fuerza configurada contra el obstáculo. Funciones de puerta complementarias ¿Qué conmutador/pulsador? Conmutador de parada de emergencia ¿Qué función desempeña el conmutador/pulsador? La puerta para inmediatamente (en cualquier modo de funcionamiento) y mantiene la posición, hasta que se desbloquea el conmutador de parada de emergencia. Selector de llave del display selector de programa Si al display selector de programa está conectado a un selector de llave, con éste se puede bloquear o desbloquear el manejo del display selector de programa. Dispositivo de accionamiento Autorizado (KB), (p.ej. pulsa- La puerta abre una vez, y cierra de nuevo después de que dor de llave exterior) transcurre el tiempo de apertura. El modo de funcionamiento configurado queda memorizado. Dispositivo de accionamiento por mando a distancia con La puerta abre una vez, y cierra después de que transcurre receptor integrado el tiempo de apertura. El modo de funcionamiento configurado queda memorizado. Si la tecla en el canal de radio … Manejo ¿Qué función desempeña el conmutador/pulsador? En los automatismos de dos hojas se puede conectar un pulsador con una función doble mediante un pulsador parametrizable. De este modo, pulsando una tecla, se puede abrir una hoja o las dos hojas según se desee. Apretando una sola vez la tecla se abre sólo la hoja activa, y esta se cierra una vez transcurrido el tiempo de apertura. Si se acciona la tecla dos veces consecutivamente en 1,5 s, ambas hojas se abren y se cierran tras el tiempo de apertura con las dos hojas. Si se emplea el bloqueo de emergencia, mediante un conmutador se puede cerrar inmediatamente el sistema de una o de dos hojas. Las puertas se cierran con la fuerza configurada y sin sensores de seguridad y reconocimiento de discapacitados. Existe un elevado riesgo de lesiones. Tras presionar el pulsador de gran superficie en la parte exterior del baño se abre la puerta y se cierra automáticamente transcurrido el tiempo de apertura. Al accionar el pulsador en el baño, el sistema cambia al modo de funcionamiento de control de accesos, por el cual el pulsador exterior no puede abrir la puerta. Al mismo tiempo, las luces indican que el baño está ocupado. El abrepuertas eléctrico evita que la puerta pueda ser abierta a mano desde el exterior. Accionando de nuevo el pulsador “interno” o mediante la apertura manual desde el interior se cancelará la función WC (modo de funcionamiento horario de cierre de comercios) y el automatismo conmutará de nuevo al modo de funcionamiento Automático. Los indicadores de ocupado y las luces se apagan. Manejo Los parámetros ajustados de las funciones de accionamiento deben ser únicamente modificados por un Servicio técnico autorizado. … Mantenimiento El usuario debe asegurarse de que la instalación funciona correctamente. Para garantizar un servicio perfecto, el Servicio técnico autorizado deberá efectuar periódicamente el mantenimiento del sistema de puerta. El mantenimiento se debe llevar a cabo al menos una vez al año o cuando se muestre la indicación en el display selector de programa. Los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. Si en la parte inferior derecha del display se muestra un punto, será necesario efectuar el mantenimiento. XX Informar al Servicio técnico autorizado. El indicador de mantenimiento se ilumina según el tiempo del calendario especificado o el número de ciclos de abertura, conforme a lo que acontece primero: Powerturn (F) … 25 s Tensión de red 230 V AC -15 %, +10 % Frecuencia 50 Hz Clase de protección I Potencia nominal 200 W Conexión a la red Conexión fija (instrucciones de instalación o transición de cable) Fusible primario – Fusible secundario 10 A de acción lenta, 5×20 mm Tensión secundaria (transformador) 33 VCA (46 VCC) Tensión de control para componentes externos 24 VCC ±10 % Corriente de salida tensión de control 24 V 1200 mA permanente 1800 mA breve (2 s, ED 30 %) Protección 24 V 2,5 A; reversible Rango de temperatura –15

PDF | 385 KB
ES GEZE MCRdrive Manual de uso DCU-NT -OP
Manual de usuario

ES GEZE MCRdrive Manual de uso DCU-NT -OP

manual original de instrucciones ES Manual de usuario  DCU1-NT-OP Tabla de contenido … 3 Uso … 17 DCU1-NT-OP Indicaciones generales de seguridad Respecto a estas instrucciones Símbolos y explicación A fin de aclarar el uso correcto, la información importante y las indicaciones técnicas están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa «Indicación importante» Significa «Información adicional» Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. … Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en marcha de la puerta, leer y observar exactamente este manual de usuario. Además, observar especialmente siempre las siguientes indicaciones de seguridad: àà En complemento se observarán las directivas del país y de Europa. àà Respetar las condiciones de uso, mantenimiento y conservación prescritas por GEZE. àà Los trabajos de mantenimiento y de reparación deben ser únicamente realizados por personal cualificado, que ha sido autorizado por GEZE. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones no autorizadas en la instalación. àà Utilización sólo en recintos secos. àà El usuario es responsable del funcionamiento seguro de la instalación. Si los dispositivos de seguridad están mal ajustados y ya no desempeñan correctamente la función prevista, no se admite continuar utilizándolos en estas condiciones. Informar inmediatamente al servicio técnico. àà Según la directiva de máquinas 2006/42/CE, antes de poner en servicio la puerta debe realizarse un análisis de seguridad (análisis de peligros), y marcarse la instalación de la puerta conforme a la directiva de distintivo CE 93/68/CEE. Utilizar para ello el «Análisis de seguridad GEZE para puertas correderas automáticas». àà Los intervalos para la prueba de seguridad técnica se cumplirán conforme a las normativas nacionales. … Utilización según prescripción àà Los sistemas de puerta automáticos Powerdrive PL-HT y ECdrive H están diseñados solo para los usos siguientes: àà para el uso en vías de evacuación y emergencia àà para el uso en barreras cortafuego àà Los sistemas de puerta automáticos Powerdrive PL-HT y ECdrive H están diseñados para el uso en ámbitos médicos. àà El sistema de puerta automático Powerdrive PL-HT está indicado solo para ámbitos con personas instruidas en la función de la hoja de la puerta descendiente, así como el manejo a través de la manilla de la puerta. Los sistemas de puerta corredera se diferencian por las funciones y características siguientes: Movimiento lineal de la hoja de la puerta Hoja de la puerta de cierre hermético en estado cerrado Movimiento de cierre hermético: Descender y presionar la hoja de la puerta contra la pared Diseño de hoja simple Diseño de doble hoja Aislamiento acústico … Uso DCU1-NT-OP … Uso … .3 Uso Funciones especiales Las funciones especiales del sistema de puerta se accionan por medio de pulsadores especiales. Conmutadores / pulsadores Contacto autorizado «Autorizado» Abertura de bancada Pulsador Apertura pareja (contacto eléctrico KI/KA) Pulsador Apertura de limpieza (entrada PE1) Pulsador Cerrar (entrada PE2) ¿Qué función desempeña el conmutador / pulsador? La puerta abre al ancho de apertura completo, y cierra de nuevo al transcurrir el tiempo de apertura. La puerta abre al ancho de apertura reducido, y cierra de nuevo al transcurrir el tiempo de apertura. La puerta abre al ancho de apertura completo y permanece abierta. Al accionar de nuevo, la puerta vuelve a cerrar. La puerta cierra automáticamente. Si una puerta se ha franqueado tras franquearla manualmente a través de Push & Go sin tiempo de apertura y no se cierra tras franquearla, pueden cerrarse las puertas desde una posición central a través de este pulsador. Contacto de llave del selector de funciones Si al selector de funciones está conectado un contacto de llave, con este se puede bloquear o desbloquear el mando del selector de funciones. Pulsador de apagado de emergencia La puerta se abre y ejecuta la función seleccionada para el modo de batería: (sin corriente) àà Abrir y apagar àà Cerrar y apagar àà Modo normal para un máximo de 30 minutos o 30 ciclos de apertura/cierre, luego abrir y desconectar. àà Modo normal para un máximo de 30 minutos o 30 ciclos de apertura/cierre, luego cerrar y desconectar. La puerta cierra y permanece cerrada Interruptor de parada de emergencia … .4 La puerta se detiene y se puede mover libremente con la mano Modificaciones de funciones en DCU1 NT / DCU1-2-NT Las siguientes funciones se describen en el manual de usuario para automatismos de puerta corredera, pero no están disponibles en la versión DCU1-NT-OP: àà Posición de farmacia àà Bloqueo de emergencia … Uso … .1 Selector de programa con display (DPS) En el selector de programa con display pueden seleccionarse los modos de funcionamiento pulsando las teclas correspondientes. El uso por parte de personas no autorizadas se puede bloquear del siguiente modo: àà Conexión de un contacto de llave adicional o àà Asignación de una contraseña que se puede configurar en el menú de servicio con el ST220. Estado de funcionamiento Tecla Display Explicación DE GB FR IT Automático aU aU aU aU Modo solo salir (modo de un trayecto) ls eO sU sU D O hI op pa No NO NI N- Na NI NO NI of of of Abierto permanentemente Noche Apagado (servicio) Ancho de apertura total Ancho de apertura reducido * 10 + + OFF of La puerta abre y cierra de nuevo. Contacto interior y exterior activados. Contactor interior activado. Contactor exterior solo activado mientras la puerta no esté cerrada. La puerta se abre solo al pasar desde el interior al exterior. La puerta queda abierta. Se muestra, hasta que la puerta cierra y está bloqueada (con bloqueo presente). La puerta está cerrada y bloqueada (si está presente un bloqueo). Detector de movimiento no activado. Solo está activado el contacto «Autorizado». El automatismo está conectado sin funcionamiento para fines de servicio. Las hojas de la puerta se pueden mover manualmente. Los sensores de accionamiento y de seguridad no están en funcionamiento. El motor de accionamiento y el bloqueo están desconectados. La puerta abre todo el ancho de apertura. El diodo luminoso se apaga. La puerta abre solo una parte del ancho de apertura posible (ajustable). El diodo luminoso se ilumina. DCU1-NT-OP … .2 Uso Selector de funcionamiento (TPS) En el selector de funcionamiento se selecciona el estado de servicio de la instalación y se muestra el programa correspondiente. El modo de funcionamiento deseado puede elegirse pulsando las teclas y . El LED del modo de funcionamiento actual se ilumina. El uso por parte de personas no autorizadas se puede bloquear del siguiente modo: àà Conexión de un contacto de llave adicional o àà Asignación de una contraseña que se puede configurar en el menú de servicio con el ST220. Estado de funcionamiento Automático Tecla o Display m Selector de funcionamiento TPS Explicación La puerta abre y cierra de nuevo. Contacto interior y exterior activados. m m l m àà Ancho de apertura total + àà Ancho de apertura reducido + Modo solo salir (modo de un trayecto) o La puerta abre todo el ancho de apertura. La puerta abre solo una parte del ancho de apertura posible (ajustable). m m l Contactor interior activado. Contactor exterior solo activado mientras la puerta no esté cerrada. La puerta se abre solo al pasar desde el interior al exterior. m m Abierto permanentemente o m La puerta queda abierta. m m m l Noche o m l La puerta está cerrada y bloqueada (si está presente un bloqueo). Detector de movimiento no activado. Solo está activado el contacto «Autorizado». m m m 11 Uso … .1 En selector de programa con display y selector de funcionamiento – Bloqueo/activación con contacto llave adicional Para el bloqueo, accione brevemente el contacto llave. àà En el selector de funciones se señaliza el bloqueo de uso al accionar un pulsador cualquiera mediante el indicador «- -». àà En el TPS se señaliza el bloqueo de uso al accionar una tecla cualquiera mediante la iluminación intermitente del LED correspondiente del modo de funcionamiento. XX Para la habilitación, accione brevemente de nuevo el contacto de llave. Posteriormente, el uso estará habilitado permanentemente. XX 12 DCU1-NT-OP … Tensión de red ausente Tensión de red ausente En caso de fallo de tensión de alimentación (p.ej. corte de corriente), comprobar primero el fusible de la propiedad. Estado Reacción Sin tensión de alimentación (p.ej. corte de corriente) En el estado de servicio «Noche» la puerta permanece cerrada y bloqueada. Automatismos estándar: En los estados de servicio modo solo salir, ancho de apertura reducido, ancho de apertura total y abierto permanentemente, la reacción de la puerta depende de los parámetros configurados durante la puesta en marcha: àà La puerta queda parada en la posición actual y se desconecta. àà En los automatismos con batería integrada dependiendo de la función seleccionada: Tensión de red nuevamente presente Bloqueo/Liberación, sin tensión de alimentación conectada (p.ej. corte de corriente) para el bloqueo por correa trapezoidal àà La puerta cierra y se desconecta. àà La puerta abre y se desconecta. àà Funcionamiento normal para un máximo de 30 minutos y/o 30 ciclos de apertura/cierre, luego cerrar y desactivar. àà Funcionamiento normal para un máximo de 30 minutos y/o 30 ciclos de apertura/cierre, luego abrir y desactivar. La puerta retorna automáticamente al estado de servicio últimamente elegido. El bloqueo solo tiene sentido con la puerta cerrada. Bloqueo en los automatismos con batería integrada àà Si la puerta se debe bloquear, y esta puerta es la única entrada: XX Cerrar la puerta desde dentro manualmente. XX Presionar el vástago de bloqueo. XX Accionar el contacto para apertura autorizada (interior) hasta que haya finalizado la inicialización del automatismo. El DPS o el TPS muestran el modo de funcionamiento Nocturno. Se abre la puerta – Abandonar el edificio – Se cierra la puerta – Se bloquea de nuevo y se desconecta. Desbloqueo desde el exterior en los automatismos con batería integrada XX Accionar el contacto para apertura autorizada (exterior) hasta que se haya inicializado el automatismo y la puerta comience a abrirse. Se abre la puerta – Se cierra la puerta – Se bloquea de nuevo y se desconecta. Desbloqueo desde el interior en los automatismos con batería integrada: XX Accionar el contacto para apertura autorizada (exterior) hasta que se haya inicializado el automatismo y la puerta comience a abrirse. Se abre la puerta – Se cierra la puerta – Se bloquea de nuevo y se desconecta. Bloqueo en los automatismos sin batería (solo es posible desde dentro) XX Empujar la puerta en la posición de bloqueo deseada y presionar el vástago de bloqueo (10, capítulo … 7). Limpiar con paño húmedo, sin emplear detergentes. Mantenimiento àà El usuario debe asegurarse de que la instalación funciona correctamente. A fin de garantizar un funcionamiento correcto, el sistema de puerta debe ser atendido por un Servicio Técnico al iluminarse el indicador de mantenimiento. El indicador de mantenimiento se encuentra en el selector de funciones. La versión se distingue según el selector de funciones aplicado: Selector de funciones TPS MPS, MPS-ST DPS Indicador de mantenimiento El LED «Ancho de apertura reducido» parpadea. LED parpadeando. Aparece un punto rojo en el display abajo a la derecha. El indicador de mantenimiento se ilumina según el tiempo del calendario especificado o el número de ciclos de apertura, conforme a lo que acontece primero: àà Tiempo del calendario: … Batería recargable Información sobre la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías: (Aplicable en Alemania y en todos los demás países de la Unión Europea, así como en otros países europeos, junto con las disposiciones propias del país de un sistema independiente de recogida de pilas y baterías usadas.) Según la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías, estamos obligados a hacer las siguientes advertencias relacionadas con la venta de pilas, baterías o acumuladores, o relacionadas con el suministro de aparatos que contienen pilas, baterías o acumuladores: No tirar acumuladores, pilas y baterías en la basura doméstica. Tirarlas en la basura doméstica está terminantemente prohibido según la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías. Como consumidor final está usted oficialmente obligado a devolver las pilas y baterías usadas. Le rogamos que deseche sus pilas y baterías usadas en un centro de recogida municipal o en el comercio. Después del uso nos puede puede enviar de vuelta por correo las pilas y baterías suministradas por nosotros. a la siguiente dirección: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg. Las baterías que contienen sustancias nocivas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tachado. Debajo del símbolo del cubo de basura se encuentra la denominación química de la sustancia nociva, Cd para cadmio, Pb para plomo, Hg para mercurio. Los sistemas de puertas correderas automáticos de GEZE contienen baterías NiCd. àà Las baterías NiCd deberán sustituirse como muy tarde cada

PDF | 556 KB
Manual de usuario TSA 160 NT
Manual de usuario

Manual de usuario TSA 160 NT

Instrucciones de servicio originales ES Manual de usuario  TSA 160 NT Índice … Para el usuario … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean símbolos de advertencia, para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso CUIDADO Significado Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves a moderadamente graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado significa "Aviso importante"; Informaciones para la prevención de daños materiales significa "Información adicional" El usuario ha de prestar más atención a la información adicional relevante. Aunque no existen riesgos personales o materiales, es especialmente útil leer con atención la información adicional. XX … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la "ley de responsabilidad de productos". La no observancia exime al fabricante de su responsabilidad. … Casos particulares En determinados casos los datos pueden diferir de los expuestos en este manual de usuario. Ejemplos: àà cableado especial àà ajustes funcionales especiales (parámetros) àà Software especial XX El técnico de servicio responsable le proporcionará más información. … Información adicional En los siguientes documentos encontrará información para la puesta en marcha y el servicio: àà Esquema de conexiones TSA 160 NT. àà Instrucciones de instalación TSA 160 NT … TSA 160 NT Términos Término Lado de bisagras Explicación Lado de la puerta en que se encuentran las bisagras, en las que está colgada la hoja de la puerta. Normalmente el lado de la puerta que está en dirección de apertura. Lado opuesto al de las Lado de la puerta que se encuentra frente al lado de las bisagras. Normalmente el lado de bisagras la puerta que está en dirección de cierre. Hoja activa Hoja principal de una puerta de dos hojas. Al pasar la puerta, la hoja activa debe abrir como primera hoja de la puerta, y debe cerrar únicamente como última hoja de la puerta. Hoja pasiva Hoja secundaria de una puerta de dos hojas. Al pasar la puerta, la hoja pasiva debe abrir sólo después de que la hoja activa haya abandonado el estado cerrado, y debe cerrar de nuevo únicamente como primera hoja de la puerta. Dispositivo de acciona- Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. miento interior (KI) El dispositivo de accionamiento se encuentra dentro del espacio cerrado por la puerta. Función de mando en los estados de servicio AUTOMÁTICO y CIERRE DE COMERCIOS 1). En el estado de servicio NOCHE/OFF el dispositivo de accionamiento no tiene función. Dispositivo de acciona- Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. miento exterior (KA) El dispositivo de accionamiento se encuentra fuera del espacio cerrado por la puerta. Función de accionamiento en el estado de servicio AUTOMÁTICO. En los estados de servicio HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS 1) y NOCHE/OFF el dispositivo de accionamiento no tiene función. Dispositivo de acciona- Control de entrada (p.ej. pulsador de llave o dispositivo lector de tarjetas) para el mando miento autorizado (KB) del accionamiento de puerta mediante personas autorizadas. La función de accionamiento está activada en los modos de funcionamiento "AUTOMÁTICO", "HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS1)" y "NOCHE/OFF". Dispositivo de accioPulsador para abrir y cerrar la puerta. Función de accionamiento sólo en los modos de namiento con función funcionamiento AUTOMÁTICO y HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS 1). La puerta se abre biestable automáticamente con la primera pulsación de tecla, y se cierra de nuevo automáticamente con la segunda pulsación de tecla. La función puede activarse en la puesta en servicio mediante parametrización. Push&Go Si el impedimento de estado cerrado de la puerta, que está activado, se desactiva manualmente, la puerta abre automáticamente en cuanto se sobrepasa un determinado ángulo de apertura ajustable. Sensor de seguridad Indicador de presencia (p.ej. sensor de infrarrojos activos) para protección del radio de giro Apertura (SIO) de la puerta en dirección de apertura. El sensor está generalmente colocado sobre el lado de bisagras en la hoja de la puerta. Sensor de seguridad Indicador de presencia (p.ej. sensor de infrarrojos activos) para protección del radio de giro Cierre (SIS) de la puerta en dirección de cierre. El sensor está generalmente colocado en la hoja de la puerta sobre el lado opuesto al de las bisagras. Parada Conmutador de bloqueo automático con el que, en caso de peligro, puede accionarse una parada inmediata del accionamiento de puerta. El accionamiento de puerta queda parado en la posición de momento, hasta que el usuario desbloquea el conmutador de parada, dando así fin al estado parado. Regulación de secuencia Regulación eléctrica de secuencia de cierre: de cierre En el funcionamiento normal, en ambos automatismos de puerta de dos hojas, la secuencia de cierre de las hojas de la puerta se regula mediante la electrónica de los motores de puerta. Para ello se cierra primero la hoja pasiva. La hoja móvil queda parada en estado abierto, hasta que el tiempo de retención de apertura de la hoja estacionaria haya transcurrido. Solamente después comienza a cerrar la hoja móvil. Regulación de secuencia de cierre integrada (-IS): En caso de corte de corriente con sistemas de puerta con TSA 160 NT-F-IS, la secuencia de cierre se regula mecánicamente. Las hojas de la puerta se cierran a través de los acumuladores de energía de los accionamientos, para lo cual, mediante la regulación mecánica de secuencia de cierre, la hoja móvil queda abierta con un ángulo de apertura de unos 30° antes de llegar al estado cerrado. Una vez que la hoja estacionaria llega al estado cerrado, desbloquea a la hoja móvil a través del mecanismo de la regulación de secuencia de cierre integrada, de modo que ésta puede igualmente cerrar por completo. 1) … Para el usuario TSA 160 NT Antes de la puesta en marcha de la puerta, leer y observar exactamente este manual de usuario. Observar siempre las siguientes indicaciones de seguridad: àà Respetar las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación prescritas por GEZE. àà La puesta en servicio, los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. àà La conexión de red debe ser realizada solamente por un electricista autorizado. àà No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin el consentimiento de GEZE. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación. àà El usuario es responsable del funcionamiento seguro de la instalación. àà Encargue la comprobación regular del funcionamiento seguro del equipo a un técnico de servicio. àà Si los dispositivos de seguridad están mal ajustados y ya no desempeñan correctamente la función prevista, no se admite continuar utilizándolos en estas condiciones. Se deberá informar inmediatamente al técnico de servicio. àà Asegúrese de que en las hojas de vidrio los adhesivos de seguridad están colocados de forma visible y se encuentran en estado legible. àà Proteger el selector de programa contra acceso no autorizado. àà Riesgo de lesiones por cantos afilados en el automatismo al tomar el cobertor àà Riesgo de lesiones por piezas suspendidas àà El equipo podrá ser usado por niños a partir de … años y por personas con capacidades físicas, sensorias o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento si son supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. àà No está permitido que los niños jueguen con el equipo. àà La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por menores sin supervisión. … Noche/Off àà Posición I Continuamente abierto. Durante el funcionamiento de los automatismos de puerta GEZE pueden presentarse casos particulares (p.ej. circuitos especiales), que difieren de la reacción descrita en este manual. Consulte en este caso al técnico de servicio encargado. … 7). Limpiar con paño húmedo, sin emplear detergentes. Mantenimiento El usuario debe asegurarse de que la instalación funciona correctamente. Para garantizar un servicio perfecto, el técnico de servicio deberá efectuar periódicamente el mantenimiento del sistema de puerta. El mantenimiento se debe llevar a cabo al menos una vez al año o cuando se muestre la indicación en el display selector de programa. Los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. Si en la parte inferior derecha del display se muestra un punto, será necesario efectuar el mantenimiento. XX Informar al técnico de servicio. El indicador de mantenimiento se ilumina según el tiempo del calendario especificado o el número de ciclos de abertura, conforme a lo que acontece primero: GEZE ofrece contratos de mantenimiento con las siguientes prestaciones: àà Comprobación del firme asiento de los elementos de fijación àà Ejecución de otros trabajos de ajuste àà Ejecución del control de funcionamiento àà Control de todos los dispositivos de seguridad y de accionamiento de la instalación de la puerta àà Lubricación de todas las piezas móviles 14 TSA 160 NT

PDF | 478 KB
Slimdrive EMD EMD-F EMD-F-IS EMD-F/R EMD Invers
Manual de usuario

Slimdrive EMD EMD-F EMD-F-IS EMD-F/R EMD Invers

Instrucciones de servicio originales ES Manual de usuario  Slimdrive EMD/EMD-F Tabla de contenido … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia para advertirle de posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estas indicaciones de advertencia. XX Siga todas las medidas que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso CUIDADO Significado Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, la información y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa “Aviso importante”; Informaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo Significa “Información adicional”; El usuario ha de prestar más atención a la información adicional relevante. Aunque no existen riesgos personales o materiales, es especialmente útil leer con atención la información adicional XX … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varias pautas de acción. Responsabilidad del producto Debe respetarse la información contenida en este folleto (datos de productos y uso previsto, uso indebido, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. … Casos particulares En algunos casos, como p.ej. con àà Cableado especial àà Ajustes funcionales especiales (parámetros) àà Software especial los datos pueden diferir de los expuestos en este manual de usuario. XX Consulte en este caso al técnico de servicio encargado. … Información adicional En los siguientes diagramas encontrará información para la puesta en marcha y el servicio: àà Diagrama de conexiones Slimdrive EMD àà Instrucciones de montaje Slimdrive EMD … Slimdrive EMD/EMD-F Explicación Lado de la puerta en que se encuentran las bisagras, en las que está colgada la hoja de la puerta. Normalmente el lado de la puerta que está en dirección de apertura. Lado de la puerta que se encuentra frente al lado de las bisagras. Normalmente el lado de la puerta que está en dirección de cierre. Hoja principal de una puerta de hoja doble. Al pasar la puerta, la hoja activa debe abrir como primera hoja de la puerta, y debe cerrar únicamente como última hoja de la puerta. Hoja secundaria de una puerta de hoja doble. Al pasar la puerta, la hoja pasiva debe abrir sólo después de que la hoja activa haya abandonado la posición de cierre, y debe cerrar de nuevo únicamente como primera hoja de la puerta. Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. El dispositivo de accionamiento se encuentra dentro del espacio cerrado por la puerta. Función de accionamiento sólo en los modos de funcionamiento AUTOMÁTICO y HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS. En el modo de funcionamiento NOCHE/OFF el dispositivo de accionamiento carece de función. Pulsadores, conmutadores o detectores de movimientos para accionar el motor de la puerta. El dispositivo de accionamiento se encuentra fuera del espacio cerrado por la puerta. Función de control sólo en el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO. En los modos de funcionamiento HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS y NOCHE/OFF el dispositivo de accionamiento no tiene función. Control de entrada (p.ej. contacto de llave o dispositivo lector de tarjetas) para el accionamiento del motor de puerta por personas autorizadas. La función de mando está activada en los modos de funcionamiento AUTOMÁTICO, MODO SOLO SALIR y NOCHE/OFF. Pulsador para abrir y cerrar la puerta. Función de accionamiento sólo en los modos de funcionamiento AUTOMÁTICO y HORARIO DE CIERRE DE COMERCIOS. La puerta se abre automáticamente con la primera pulsación de tecla, y se cierra de nuevo automáticamente con la segunda pulsación de tecla. Durante la puesta en servicio se puede activar la función mediante la parametrización con el display programador ST 220 o GEZEconnects. Si el dispositivo de accionamiento con función biestable está conectado al control, las hoja doble de la puerta se abren al accionarlo, también con la control de hoja pasiva desconectada. Si la puerta se acciona manualmente en el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO fuera de la posición de cierre cuando la función Push&Go está activada, la puerta abre automáticamente en cuanto se sobrepasa un determinado ángulo de apertura ajustable. Indicador de presencia (p.ej. sensor infrarrojo activo) para protección del radio de giro de la puerta en dirección de apertura. El sensor está generalmente colocado sobre el lado de bisagras en la hoja de la puerta. Indicador de presencia (p.ej. sensor infrarrojo activo) para protección del ámbito de giro de la puerta en dirección de cierre. El sensor está generalmente colocado en la hoja de la puerta sobre el lado opuesto al de las bisagras. Pulsador autobloqueante con el que, en caso de peligro, puede detenerse inmediatamente el motor puerta. El motor puerta queda parado en la posición actual, hasta que el usuario desbloquea el interruptor de parada de emergencia, dando así fin al estado parado. El Slimdrive EMD se puede emplear como funcionamiento de baja energía. En el funcionamiento de baja energía se reduce la fuerza al abrir y cerrar la puerta, a 67 N, y el tiempo de cierre y apertura. Esto reduce el riesgo de colisión de una persona con la hoja en movimiento. Si la puerta es franqueada por personas especialmente vulnerables, se requerirán medidas especiales para prevenir el riesgo de contacto (por ejemplo, uso de sensores de seguridad). Slimdrive EMD/EMD-F Término Regulación de secuencia de cierre Abrepuertas eléctrico Señal de estado del cerrojo Reinicio Función de golpe Modo de cierrapuertas Servo-funcionamiento Introducción Explicación Regulación eléctrica de secuencia de cierre En el funcionamiento normal, en ambos motores puerta de doble hoja, la secuencia de cierre de las hojas de la puerta se regula mediante el control de los motores de puerta. Para ello se cierra primero la hoja pasiva. La hoja activa permanece en la posición abierta hasta que la hoja pasiva haya alcanzado la posición de cierre, sólo entonces comienza a cerrarse la hoja activa. Regulación de secuencia de cierre integrada (-IS) En caso de corte eléctrico con sistemas de puerta de hoja doble con Slimdrive EMDF-IS, la secuencia de cierre se regula mecánicamente. Las hojas de la puerta se cierran mediante los acumuladores de energía de los motores puerta, para lo cual, mediante la secuencia de cierre mecánica integrada, la hoja activa queda abierta. Una vez que la hoja estacionaria llega a la posición de cierre, desbloquea a la hoja móvil a través del mecanismo de la regulación de secuencia de cierre integrada, de modo que ésta puede igualmente cerrar por completo. Cerradero eléctrico normalmente cerrado Ejecución como cerradero eléctrico de corriente alterna o corriente continua. Para accionar el motor de la puerta, el cerradero eléctrico se activa mediante el control del motor de la puerta, siempre y cuando la puerta se encuentre en posición de cierre. El cerradero eléctrico permanece activado, hasta que la puerta sale de la posición de cierre. Cerradero eléctrico normalmente abierto Ejecución como cerradero eléctrico de corriente continua. El cerradero eléctrico se desactiva al accionar el motor puerta, siempre y cuando la puerta se encuentre en posición de cierre. El cerradero eléctrico permanece desactivado, hasta que la puerta sale de la posición de cierre. La señal de estado del cerrojo es un contacto integrado en el pestillo de la puerta que, con el cierre mecánico de la puerta, se acciona mediante el perno del pasador de la cerradura. Éste comunica al control que la puerta está mecánicamente bloqueada, y que por consiguiente no puede abrirse mediante el motor puerta. El control ignora en este caso los impulsos a través de todos los dispositivos de accionamiento. Pulsador para volver a poner en servicio el motor puerta tras conectar la tensión de funcionamiento o dar término a una alarma de incendio. Accionando el pulsador, se activa el cerrojo integrado, por lo cual se enciende el motor puerta. Durante el cierre en el estado sin conexión, el pestillo de cierre del cerradero eléctrico obstaculiza la hoja de la puerta. Para que la puerta pueda vencer el pestillo de forma segura al cerrarse, al alcanzar un determinado ángulo de apertura, se acciona un interruptor de fin de carrera integrado en el motor puerta y se reduce la fuerza de frenada. La puerta acelera y cae en la cerradura con una mayor velocidad. En el estado con corriente, el control del motor puerta se encarga de regular esta función. En el modo automático (funcionamiento normal), el sistema para puertas batientes se comporta como un cierrapuertas. Esto quiere decir que se cierra regulado por par. Este par de cierre es ajustable y se puede adaptar dependiendo de la situación de franqueo. Si se utiliza un servo-funcionamiento, el accionamiento de puerta batiente contribuye al franqueo manual con un par de fuerza de ayuda. Para esta ayuda, se pueden ajustar el par y la duración de apoyo. … Slimdrive EMD/EMD-F Indicaciones de seguridad fundamentales Para el usuario Antes de la puesta en marcha de la puerta, leer y observar exactamente este manual de usuario. Observar siempre las siguientes indicaciones de seguridad: àà Respetar las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación prescritas por GEZE. àà La puesta en servicio, los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. àà La conexión a la tensión de red debe ser realizada solamente por un electricista autorizado. àà No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin el consentimiento de GEZE. àà GEZE no asume ninguna responsabilidad por daños que se produzcan a causa de modificaciones no autorizadas en la instalación. àà El usuario es responsable del funcionamiento seguro de la instalación. àà Encargue la comprobación regular del funcionamiento seguro del equipo a un servicio técnico autorizado. àà Si los dispositivos de seguridad están mal ajustados y ya no desempeñan correctamente la función prevista, no se admite continuar utilizándolos en estas condiciones. Se deberá informar inmediatamente al servicio técnico autorizado. àà Asegúrese de que en las hojas de vidrio los adhesivos de seguridad están colocados de forma visible y se encuentran en estado legible. àà Proteger el selector de funciones contra acceso no autorizado. àà Riesgo de lesiones por cantos afilados en el motor puerta al manipular el cobertor. àà Riesgo de lesiones por piezas suspendidas. àà El equipo podrá ser usado por niños a partir de … años y por personas con capacidades físicas, sensorias o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento si son supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. àà No está permitido que los niños jueguen con el equipo. àà La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por menores sin supervisión. Para el Servicio Técnico àà En combinación con productos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. àà Los productos de terceros podrán combinarse con las piezas originales sólo con el consentimiento de GEZE. También en los trabajos de reparación y mantenimiento deberán utilizarse únicamente piezas originales de GEZE. àà La conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra deben realizarse según la norma DIN VDE 0100-610. àà Como dispositivo de desconexión de la red, utilizar un fusible automático suministrado por el cliente, cuyo valor nominal esté adaptado al tipo, la sección transversal, el tipo de tendido y las condiciones del entorno del cable de alimentación suministrado por el cliente. El fusible automático debe comprender al menos … Puerta en modo de funcionamiento normal En el modo de funcionamiento normal, la puerta se abre y cierra automáticamente. ¿Qué acontece? Un dispositivo de accionamiento (pulsador, conmutador o detector de movimientos) es activado. El sensor de seguridad Cierre (SIS) se acciona con la puerta abierta (p.ej. sensor infrarrojo). El sensor de seguridad Cierre (SIS) se acciona con la puerta que cierra. El sensor de seguridad Apertura (SIO) se acciona con la puerta que abre. El sensor de seguridad Apertura (SIO) se acciona con la puerta cerrada. Una persona se dirige a la puerta abierta y el detector de movimientos se acciona. Una persona se dirige a la puerta que cierra y el detector de movimientos se acciona. La puerta topa con un obstáculo al abrir. El sensor de seguridad Apertura no ha sido activado. La puerta topa con un obstáculo al cerrar. El sensor de seguridad Cierre no ha sido activado. 10 ¿Cómo reacciona la puerta? La puerta abre, espera el tiempo de apertura, y cierra de nuevo. La puerta queda abierta. Dependiendo de los parámetros configurados, la puerta se abrirá de nuevo inmediatamente o se detendrá. La puerta se detiene y permanece en la posición hasta el fin del accionamiento (la puerta abre) o hasta el fin del tiempo de apertura (la puerta cierra). La puerta queda cerrada. La puerta queda abierta. La puerta abre de nuevo inmediatamente. La puerta queda parada, aguarda un momento e intenta otra vez desplazarse a menor velocidad a la posición abierta. Después la puerta cierra de nuevo. La puerta abre inmediatamente de nuevo, espera el tiempo de apertura, y cierra a menor velocidad. Al emplear el modo de cierrapuertas con sensor de seguridad al cierre desactivado, el motor puerta presiona con la fuerza configurada contra el obstáculo. Slimdrive EMD/EMD-F Descripción Funciones de puerta complementarias ¿Qué conmutador/pulsador? Interruptor de parada de emergencia Contacto llave del display programador Dispositivo de accionamiento Autorizado (KB), (p.ej. pulsador de llave exterior) Punto de contacto Sensor doble Bloqueo de emergencia Control WC ¿Qué función desempeña el conmutador/pulsador? La puerta para inmediatamente (en cualquier modo de funcionamiento) y mantiene la posición, hasta que se desbloquea el interruptor de parada de emergencia. Si al display programador está conectado a un contacto llave, con éste se puede bloquear o desbloquear el manejo del display programador. La puerta abre una vez, y cierra de nuevo después de que transcurre el tiempo de apertura. El modo de funcionamiento configurado queda memorizado. Con el punto de contacto se puede accionar la puerta automatizada. Punto de contacto normal: àà El contacto abre la puerta y ésta permanece en la posición abierta. àà El contacto cierra la puerta. Punto de contacto con tiempo de apertura: àà El contacto abre la puerta. àà El contacto cierra la puerta o ésta comienza a cerrarse tras el tiempo de apertura. En los motores puerta de hoja doble se puede conectar un pulsador con una función doble mediante un pulsador parametrizable. De este modo, pulsando una tecla, se puede abrir una hoja simple o la doble hoja según se desee. Apretando una sola vez la tecla se abre sólo la hoja activa, y esta se cierra una vez transcurrido el tiempo de apertura. Si se acciona la tecla dos veces consecutivamente en 1,5 s, ambas hojas se abren y se cierran tras el tiempo de apertura con las hoja doble. Si se emplea el bloqueo de emergencia, mediante un pulsador se puede cerrar inmediatamente el sistema de hoja simple o de doble hoja. Las puertas se cierran con la fuerza configurada y sin sensores de seguridad y reconocimiento de discapacitados. Existe un elevado riesgo de lesiones. Tras presionar el pulsador de gran superficie en la parte exterior del baño se abre la puerta y se cierra automáticamente transcurrido el tiempo de apertura. Al accionar el pulsador en el baño, el sistema cambia al modo de funcionamiento de control de accesos, por el cual el pulsador exterior no puede abrir la puerta. Al mismo tiempo, las luces indican que el baño está ocupado. El cerradero eléctrico evita que la puerta pueda ser abierta a mano desde el exterior. Accionando de nuevo el pulsador “interno” o mediante la apertura manual desde el interior se cancelará la función WC (modo de funcionamiento horario de cierre de comercios) y el motor puerta conmutará de nuevo al modo de funcionamiento Automático. Los indicadores de ocupado y las luces se apagan. 11 Manejo … Mantenimiento El usuario debe asegurarse de que la instalación funciona correctamente. Para garantizar un servicio perfecto, el técnico de servicio deberá efectuar periódicamente el mantenimiento del sistema de puerta. El mantenimiento se debe llevar a cabo al menos una vez al año o cuando se muestre la indicación en el display programador. Los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. Si en la parte inferior derecha del display se muestra un punto, será necesario efectuar el mantenimiento. XX Informar al técnico de servicio. El indicador de mantenimiento se ilumina según el tiempo del calendario especificado o el número de ciclos de apertura, conforme a lo que acontece primero:

PDF | 437 KB
Folleto GEZE Service
Folleto/Carpeta

Folleto GEZE Service

uso del automatismo al personal durante el mantenimiento. GEZE Service Hotline. EXCLUSIVO — • • • • • • • • … mantenimientos preventivos periódicos anuales. Todas las averías correctivas debidas al uso normal del automatismo están incluidas. Incluye desplazamiento, mano de obra y repuestos. Tiempo de reacción preferencial en caso de asistencia técnica. 30% de descuento en actualizaciones y adecuaciones a la normativa vigente. Entrega protocolo de ejecución de la revisión completa de seguridad. Formación en el uso del automatismo al personal durante el mantenimiento. GEZE Service Hotline. VARIO — • • • • • Es un pack de servicio que se adapta a las características individuales de clientes con un gran número de puertas automáticas instaladas: - Oficinas y edificios - Hospitales y centros comerciales - Aeropuertos y hoteles - Administraciones - Centros de congreso - Industria - Etc. 30% de descuento en actualizaciones y adecuaciones a la normativa vigente. Entrega protocolo de ejecución de la revisión completa de seguridad. Formación en el uso del automatismo al personal durante el mantenimiento. GEZE Service Hotline. * Sólo para nuevas instalaciones o kits de actualización. * A contratar durante los … Mantenimiento de puertas peatonales con funciones de protección contra incendios reguladas por el DB SI Junio 2011 Conforme al artículo 11 de la Parte I del CTE, para satisfacer el objetivo del requisito básico de seguridad en caso de incendio, los edificios se deben mantener de forma que se cumplan las exigencias básicas que se establecen en el CTE. Por tanto, dicho mantenimiento es una exigencia reglamentaria cuyo cumplimiento es responsabilidad de los propietarios de los edificios y establecimientos y de los titulares de las actividades. En este documento se establecen las operaciones de mantenimiento que se consideran necesarias para que las puertas peatonales que cumplen una función de seguridad contra incendios regulada por el CTE DB SI sean eficaces durante la vida útil del edificio. Puertas peatonales previstas para la evacuación (excepto en edificios de uso Residencial Vivienda) Las operaciones de mantenimiento a las que se deben someter las puertas instaladas en cumplimiento del CTE DB SI y la periodicidad de las mismas, deben ser las que determinen los fabricantes en las hojas de instrucciones y mantenimiento de los productos suministrados y, como mínimo, las que se indican a continuación, conforme a SI 3- … : < 200 personas semestralmente como mínimo > 500 personas trimestralmente como mínimo Puertas peatonales automáticas Las operaciones relativas a su uso y mantenimiento, así como la periodicidad de las mismas se deben llevar a cabo siguiendo las instrucciones del “Manual de usuario” suministrado por el fabricante o la empresa instaladora, conforme a la norma UNE 85121 EX “Puertas peatonales automáticas. Instalación, uso y mantenimiento”. Puertas resistentes al fuego (RF) Además de las operaciones de mantenimiento indicadas que sean de aplicación, se deben llevar a cabo las que se detallan a continuación conforme a SI 3-

PDF | 2 MB