Search filter
790 results found
Supplementary sheet IQ box KNX HS
… Supplementary sheet XX XX 165786-01 Kurzbeschreibung / Short description The IQ box KNX must be protected from building dirt and water. The IQ box KNX is a product of the KNX systems and detailed specialist know-how gained through KNX training is required for the product to be understood. Technische Daten / Technical data Die IQ box KNX ermöglicht das Steuern und Überwachen der GEZE IQ windowdrives (Slimchain, Powerchain etc.) über das KNX-Bus-System. Die Antriebe können auf gewünschte Positionen gefahren werden und es können die aktuelle Antriebsposition und diverse Zustände des Antriebs abgefragt werden. Zwei zusätzliche Eingänge können entweder für den Direktbetrieb (z.B. Handtaster) oder als Bus-Eingänge verwendet werden. Die Konfiguration erfolgt mit der KNX-Software ETS (ab Version
(PDF | 641 KB)Supplementary sheet GC 175 wireless input module
… Supplementary sheet Wireless input module Installation position 183157-01
(PDF | 2 MB)Supplementary sheet GC 173 wireless thermal detectors
… Supplementary sheet Wireless ceiling-mounted thermal detector Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl 183155_01
(PDF | 2 MB)Supplementary sheet IQ box KNX UP
… Supplementary sheet XX XX 164448-01 Kurzbeschreibung / Short description The IQ box KNX must be protected from building dirt and water. The IQ box KNX is a product of the KNX systems and detailed specialist know-how gained through KNX training is required for the product to be understood. Technische Daten / Technical data Die IQ box KNX ermöglicht das Steuern und Überwachen der GEZE IQ windowdrives (Slimchain, Powerchain etc.) über das KNX-Bus-System. Die Antriebe können auf gewünschte Positionen gefahren werden und es können die aktuelle Antriebsposition und diverse Zustände des Antriebs abgefragt werden. Zwei zusätzliche Eingänge können entweder für den Direktbetrieb (z.B. Handtaster) oder als Bus-Eingänge verwendet werden. Die Konfiguration erfolgt mit der KNX-Software ETS (ab Version
(PDF | 585 KB)Supplementary sheet CAN interface
Das CAN Interface ist vor Bauschmutz und Wasser zu schützen. Das CAN Interface ist ein GEZE Vernetzungsprodukt und es werden detaillierte Fachkenntnisse durch Produkt-Schulungen zum Verständnis vorausgesetzt. To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions must be kept. àà Before installation, read and observe the enclosed safety notes. Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. àà Only appropriately qualified people may carry out installation, commissioning and maintenance. If unauthorised changes made to the system, GEZE cannot be made liable in any way whatsoever for any resulting damages. àà Only use GEZE original parts for repair and service work. àà Ensure that only a trained electrician completes the connection to the mains voltage. The power connection and safety earth conductor test must be carried out in accordance DIN VDE 0100-610. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and countryspecific regulations. XX XX CAN Interface CAN/CAN ISOL DE Beiblatt EN Supplement XX XX The CAN interface must be protected from construction dirt and water. The CAN interface is a GEZE networking product and detailed specialist knowledge through product training is a pre-requisite for understanding how it works. GEFAHR! / DaNGER! 182393-00 Kurzbeschreibung / Short description Das CAN Interface ermöglicht die Vernetzung automatischer GEZE Türsysteme mittels CAN-Bus (siehe Anschlusspläne der Türsteuerungen). Funktionen, Meldungen und Diagnosedaten der Türsteuerungen können so für weitere Anwendungen (z. B. GEZE Cockpit) genutzt werden. Unterstützte Produktfamilien: GEZE Schiebetüren (ECdrive, Slimdrive, Powerdrive), GEZE Drehtüren (Slimdrive EMD, Powerturn) und GEZE Karusselldrehtüren (TSA 325 NT). The CAN interface makes it possible to link automatic GEZE door systems in a network by means of CAN bus (see wiring diagrams for the door controls). This means that functions, messages and diagnosis data of the door controls can then be used for further applications (e.g. GEZE Cockpit). Product families supported: GEZE sliding doors (ECdrive, Slimdrive, Powerdrive), GEZE swing doors (Slimdrive EMD, Powerturn) and GEZE revolving doors (TSA 325 NT). Sicherheitshinweise / Safety instructions Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Anweisungen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! àà Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. àà Nur Sachkundige dürfen Montage, Inbetriebnahme und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus. àà Für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE Originalteile verwenden. àà Sicherstellen, dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-610 durchgeführt werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten. Stromschlaggefahr. XX Vor dem Einbau des CAN Interface die Spannungszufuhr unterbrechen. Stromschlaggefahr. XX Risk of electric shock.Before installation of the CAN bus interrupt the voltage supply. Sachschäden am Modul! Das CAN Interface muss gegen elektrostatische Entladung geschützt werden: XX Das CAN Interface erst unmittelbar vor der Montage aus der Schutz-Verpackung nehmen. XX Keine elektronischen Bauteile anfassen. Property damage on the module! The CAN interface must be protected against electrostatic discharge: XX Only take the CAN interface out of the protective packaging directly before installation. XX Do not touch any electronic components. Technische Daten / Technical data Ident-Nr. / ID-No. Versorgungsspannung / Supply voltage Eigenstromaufnahme an 24 V / Induced current intake to 24V Kabeltyp / Cable type 119952 24 V ±10 % 20 mA J-Y(ST)Y, 2×2×0,6 oder 2×2×0,8 (paarweise verdrillt) J-Y(ST)Y, 2×2× … or 2×2× … (twisted in pairs) Max. Leitungslänge/ Max. cable Max. Kabellänge je nach Anlength wendung (siehe entsprechende Dokumentation) / Max. cable length as required by installation (see the corresponding documentation) Montageort / Mounting location Kommunikationssockel DCU 103 auf Türsteuerung / Communication base DCU 103 on door control Elektrischer Anschluss / Electrical connection XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Zu vernetzende Steuerung ausschalten (Falls kein Hauptschalter vorhanden, Steuerung vom Netz trennen). CAN Interface auf 10-poligen Kommunikationssockel DCU 103 aufstecken (Position des Sockels siehe Anschlussplan Türsteuerung). CAN-Bus-Leitungen nach Tabelle Klemmenbelegung anschließen. Falls Türsteuerung erstes oder letztes Gerät im CAN-Bus, DIPSchalter auf ON stellen. Steuerung einschalten. Über Serviceterminal ST220 oder GEZEconnects die CAN-BusAdresse setzen. Erforderlich für alle anderen Positionen in der CAN-Bus-Linie. DIP switch setting “ON” (default setting): Necessary if the door control is the first or last device in the CAN bus line. DIP switch setting “1”: Necessary for all other positions in the CAN bus line. Kompatible Geräte / Compatible devices Material / Material Antriebe / Drives Switch off the control to be networked (If there is no main switch available, disconnect the control from the mains). Insert CAN interface on 10-pole communication base DCU 103 (See the wiring diagram. for the door control for the position of the base). Connect the CAN bus cables in accordance with the terminal assignment table. If the door control is the first or last device in the CAN bus, set the DIP switch to ON. Switch the control on. Set the CAN bus address via service terminal ST220 or GEZEconnectsTerminal assignment. Ident-Nr. / ID-No. 105010 158615 105011 158616 106037 106038 117297 125344 154844 DCU1 DCU1-NT DCU1-2M DCU1-2M-NT DCU2 DCU2-F DCU2-I DCU6 DCU8 (ab Rev. F0) DCU8 (from Rev. F0) DCU8-F (ab Rev. F0) 154844 DCU8-F (from Rev. F0) Klemmenbelegung / Klemmenbelegung Klemme 45 46 44 Signal CAN_L CAN_H CAN_GND Terminal 45 46 44 Signal CAN_L CAN_H CAN_GND Funktion CAN-Signal low-Pegel CAN-Signal high-Pegel Gemeinsamer CAN-Massebezug aller Busteilnehmer. Galvanische Trennung zur allgemeinen Masse (Klemme 1). Achtung: Nur für Massebezug und/oder Schirmung der CAN-Kommunikation verwenden! Function CAN signal low level CAN signal high level Joint CAN ground reference for all bus participants. Galvanic isolation for general ground (terminal 1). Please note: Only use for ground reference and/or shielding CAN communication! Bedienelemente / Operating elements Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg … 2 Klemme DIP-Schalter Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com … 2 Terminal DIP switch DIP-Schalter-Stellung „ON“ (Werkseinstellung): Erforderlich, wenn Türsteuerung das erste oder letzte Gerät der CAN-Bus-Linie ist. DIP-Schalter-Stellung „1“: China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 155 KB)Supplementary sheet special circuits GC 151
Jumper Einstellung / jumper settings Bei aktiver Leitungsüberwachung den Handauslösetaster als Schließer (mit 43 kW Widerstand), bei inaktiver Leitungsüberwachung den Handauslösetaster als Öffner anschließen. With active line monitoring connect the manual trigger switch as closer (with 43 kW resistor), with inactive line monitoring connect the manual trigger switch as normally closed contact. ohne Handauslösetaster / without manual trigger switch mit Handauslösetaster / with manual trigger switch ohne Deckenmelder / without ceiling-mounted alarm GC 151 DE Sonderschaltungen GB Special circuits DE Beiblatt GB Supplement mit Deckenmelder / with ceiling-mounted alarm ohne Leitungsüberwachung / without line monitoring mit Leitungsüberwachung / with line monitoring Jumper gesetzt / Jumper set 156644-00 … Jumper nicht gesetzt / Jumper not set Sicherheitshinweise / safety instructions Diese Installation ist nicht durch die allgemeine bauaufsichtliche Zulassung abgedeckt. Es ist eine Zustimmung im Einzelfall einzuholen! This installation is not covered by the general official building approval. Agreement must be obtained in individual cases. Dokument FA GC 150 - Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung beachten, Mat. Nr. 141511. Document FA GC 150 - Observe instructions for installation, commissioning, operation and maintenance, Mat. No. 141512. … Installation ohne Leitungsüberwachung, ohne Deckenmelder / Installation without monitoring of line, without ceiling detector XX XX Jumper J2 (rot) entfernen / remove jumper J2 (red) Jumper J3 (schwarz) auf Stellung 1-2 setzen / set jumper J3 (black) to position 1-2 Zum Schutz gegen Kurzschluss sind die Leitungen getrennt oder in Schutzrohren zu verlegen. Kabeltyp J-Y(ST)Y 2x2x0,6 oder 2x2x0,8 verwenden. Länge max. 15 m. The cables must be routed separately or in protective tubing to prevent short-circuit. Use cable type J-Y(ST)Y 2x2x0.6 or 2x2x0.8. Max. length = 15 m. … Gegenseitige Auslösung / Reciprocal trigger A A Zusätzliche Reset-Taste (Schließer) für Rückstellung. Die Taste muß solange gedrückt bleiben bis alle Geräte zurückgestellt sind (pro Gerät ca. … sek). / Additional reset push button (normally open contact) for resetting. The push button must remain pressed until all the devices have been reset (approx. … sec. per device). … Kaskadierende Auslösung / Cascading trigger 12 11 10 … 8 … 6 … 3 … 2 … 3 … 3 … 1 GC 151 12 11 10 … 8 … 6 … 2x0,8 … 4 … 2 … 12 11 10 … 8 … 6 … 2x0,8 GC 151 … 4 … 2 … GC 151 Erster Rauchschalter / first ceiling detector (master) Zweiter Rauchschalter / second ceiling detector Letzter Rauchschalter / last ceiling detector Installation mit Leitungsüberwachung zum Deckenmelder GC 152/153 / Installation with monitoring of line to ceiling detector GC 152/153 Die Widerstände im Sockel des ersten Deckenmelders B müssen getrennt sein. Es besteht keine Leitungsüberwachung der Verbindungen zwischen den Feststellanlagen. Zum Schutz gegen Kurzschluss sind die Leitungen getrennt oder in Schutzrohren zu verlegen. Kabeltyp J-Y(ST)Y 2x2x0,6 oder 2x2x0,8 verwenden. Länge max. 15 m. The resistors in the base of the first ceiling-mounted alarm B must be disconnected. There is no line monitoring of the connections between the hold-open systems. The cables must be routed separately or in protective tubing to prevent short-circuit. Use cable type J-Y(ST)Y 2x2x0.6 or 2x2x0.8. Max. length = 15 m. XX XX … Jumper J2 (rot) entfernen / remove jumper J2 (red) Jumper J3 (schwarz) auf Stellung 2-3 setzen / set jumper J3 (black) to position 2-3 Gegenseitige Auslösung / Reciprocal trigger B B B A A … Zusätzliche Reset-Taste (Schließer) für Rückstellung. Die Taste muß solange gedrückt bleiben bis alle Geräte zurückgestellt sind (pro Gerät ca. … sek). / Additional reset push button (normally open contact) for resetting. The push button must remain pressed until all the devices have been reset (approx. … sec. per device). Kaskadierende Auslösung / Cascading trigger B … 1 … 3 GEZE GmbH P.O.Box 1363 71229 Leonberg Germany B … B … Erster Rauchschalter / first ceiling detector (master) Zweiter Rauchschalter / second ceiling detector Letzter Rauchschalter / last ceiling detector Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 156644-00
(PDF | 588 KB)Supplementary sheet installation dimensions Powerchain
DE Montagemaße Empfehlung GB Installation dimensions recommendation Rahmenmontage einwärts Frame installation inward 11 11 B A GEZE Powerchain 28 C 11 26 B A 11 Flügelmontage einwärts, Rahmenmontage auswärts B A 26 Casement installation inward, frame installation outwards 18 … 24 Alle Angaben in mm / all dimensions in mm. Weitere Profilserien auf Anfrage / further profile systems available on request. Material / material Hersteller / manufacturer Aluprof Gutmann Heroal Aluminium / aluminium Hueck Raico Schüco Wicona Kunststoff / PVC EgoKiefer Profine Veka Holz / timber 1) Gutmann Landgraf Oertli Profilsystem / profile system MB-60 MB-70 S70 065 110ES Lambda 65 Lambda 77 Frame+ 65 W Frame+ 75 WB AWS 65 AWS 75 Wicline 65 EVO Wicline 75 EVO AS1 Kömmerling 88plus 1) Alphaline 90 Softline 82 MD Mira IV79 IV68 / IV80 B A 18 26 … K Rahmenmontage EINWÄRTS / frame installation inward A B 14 19 14 19 14 19 14 19 14 19 14 19 14 19 14 19 14 19 14 19 14 19 14 11 14 11 17 11 18 14 15 18 15 18 22 11 22 11 22 11 Flügelmontage EINWÄRTS / casement installation inwards A B 13 22 13 22 13 22 13 22 13 22 13 22 13 22 13 22 13 22 14 22 14 22 14 22 14 22 17 23 11 19 15 20 15 20 22 17 22 17 22 17 24 Rahmenmontage AUSWÄRTS / frame installation outwards A B 16 16 15 15 14 14 14 14 14 14 Bauseitige Unterlagen erforderlich, da Überschlag 24 mm / spacer required on site due to overlap of 24 mm GEZE GmbH P.O.Box 1363 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 155754-00 22 22 17 17 17 17 24 24 17 17
(PDF | 670 KB)Supplementary sheet safety note drives
GEZE GmbH P.O. Box 1363 D-71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg Germany Phone: ++49 (0)7152- 203-0 Fax: ++49 (0)7152- 203-310 www.geze.com D Sicherheitshinweise für Antriebe Ident.-Nr.122957 Z-Nr. 45144-9- … Quetsch- und Klemmgefahr ! Das Fenster schließt automatisch ! Beim Schließen und Öffnen stoppt der Antrieb über die im Antrieb integrierte oder externe Lastabschaltung (abhängig von der Ausführung des Antriebs). Die Druckkraft entnehmen Sie bitte den technischen Daten. Die Druckkraft reicht aber auf jeden Fall aus bei Unachtsamkeit Finger zu zerquetschen. Bei Montage und Bedienung nicht in den Fensterfalz und in die laufendende Kette oder Spindel greifen! Quetsch- und Scherstellen zwischen Fensterflügel und Rahmen, Lichtkuppel und Aufsatzkranz müssen bis zu einer Höhe von 2,5 m durch Einrichtungen gesichert sein, die bei Berührung oder Unterbrechung durch eine Person, die Bewegung zum Stillstand bringen und jegliche Verletzungen ausschließen. Dies gilt nicht für Montage in gewerblicher und industrieller Umgebung mit alleinigem Zugang und Gebrauch durch unterwiesene Personen. Vor Montage lesen und über die Lebensdauer des Antriebs aufheben ! Symbole für Sicherheitshinweise: Vorsicht ! Gefahr durch elektrischen Strom Vorsicht ! Quetsch- und Klemmgefahr bei Gerätebetrieb (liegt als Aufkleber dem Antrieb bei) ! Achtung ! Gefahr der Beschädigung von Antrieb und / oder Fenster Montageanleitung für die fachgerechte Montage, Installation und Wartung durch den sachkundigen und sicherheitsbewussten Elektroinstallateur und Fachpersonal mit Kenntnissen der elektrischen und mechanischen Antriebsmontage. Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch (Wartung) auf. Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von Schäden und Gefahren ist nur bei sorgfältiger Montage und Einstellung nach der Montageanleitung gegeben. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen und ggf. anzupassen. Bitte beachten Sie die Anschlussbelegung, die zulässige Antriebspannung (vgl. Typenschild), die minimalen und maximalen Leistungsangaben (vgl. technische Daten) und die Montageund Installationshinweise und halten Sie diese genau ein. 24 V DC-Antriebe niemals an 230 V anschließen ! Lebensgefahr ! Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch zugelassene Elektrofirma. Bei der Installation alle maßgeblichen DIN- und VDE-Vorschriften beachten. Kabeltypen ggf. mit den dafür zuständigen örtlichen Behörden, Energieversorgungsunternehmen und Berufsgenossenschaften festlegen. Bitte beachten Sie besonders: Alle Niederspannungsleitungen (24 V) getrennt von Starkstromleitungen verlegen. Flexible Leitungen nicht einputzen und freihängende Leitungen zugentlasten. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie weder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden. Abzweigdosen und externe Antriebsteuerungen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein. Kabelart, Leitungslängen und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. Alle 230 VKomponenten müssen sich für Wartung und Reparatur von der Versorgungsspannung trennen lassen. Ersatzteile, Befestigungen und Steuerungen Wartung und Veränderung Den Antrieb nur mit Steuerungen des Hersteller betreiben und nur Befestigungen des Herstellers verwenden. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten keine Haftung, Gewähr- und Serviceleistung. Werden Ersatzteile oder Erweiterungen benötigt, ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden. Vor jeder Wartung oder Veränderung des Aufbaus (z.B. Austausch des Antriebs) sind die Netzspannung und - soweit vorhanden - die Akkumulatoren allpolig abzutrennen. Eine dauerhafte Funktion und Sicherheit des Antriebs setzt eine regelmäßige Wartung (bei RWA-Anlagen gesetzlich vorgeschrieben) durch den Fachbetrieb voraus. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßig zu prüfen. Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. Durch Probelauf Öffnungs- und Schließvorgang testen. Das Motorgetriebe ist wartungsfrei. Defekte Geräte dürfen nur durch den Hersteller instand gesetzt werden. Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Ein Wartungsvertrag wird empfohlen. Anwendungsbereich Geeignet ausschließlich für automatisches Öffnen und Schließen der in der Montageanleitung angegebenen Fensterarten. Weitere Anwendungen beim Hersteller oder dessen autorisiertem Vertreiber erfragen. Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht. Besonders zu beachten sind Öffnungsweite des Fensters, zulässiges Einbaumaß, Öffnungszeit und Öffungsgeschwindigkeit, Druckkraft, Temperaturbeständigkeit von Antrieb und Kabel sowie der Querschnitt der Anschlussleitung in Abhängigkeit von Leitungslänge und Stromaufnahme. Benötigtes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper abzustimmen und wenn nötig zu ergänzen. Schützen Sie alle Aggregate dauerhaft vor Schmutz und vor Feuchtigkeit, sofern der Antrieb nicht ausdrücklich für die Anwendung in feuchten Bereichen geeignet ist (vgl. technische Daten). Kippflügel-Anwendung Zum Antrieb muss eine Kipp-Sicherheitsschere eingebaut werden. Sie verhindert Schäden und Personengefährdung. Bitte beachten Sie: Die Kipp-Sicherheitsschere muss mit dem Öffnungshub des Antriebs (vgl. technische Daten) abgestimmt sein. Das heißt, die Öffnungsweite der Sicherheitsschere muss, um eine Blockade zu vermeiden, größer als der Antriebshub sein. Nach der Installation und jeder Veränderung im Aufbau, alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. Der Endanwender muss in alle wichtigen Bedienschritte nach Fertigstellung eingewiesen worden sein. Herstellererklärung Der Antrieb inkl. seiner Steuerung ist gemäß der europäischen Richtlinien hergestellt und geprüft. Eine entsprechende Herstellererklärung liegt vor. Sie dürfen den Antrieb nur betreiben, wenn für das Gesamtsystem eine Konformitätserklärung vorliegt. Gesamtlebensdauer Bei automatischen Betrieb (Klima- und Lüftungssteuerung) ist die Gesamtlebensdauer von … Lüftungszyklen zu beachten. Entsorgung Der Antrieb enthält elektrische Teile und muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. 121-80-17-9- … GEZE GmbH P.O. Box 1363 D-71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg Germany Phone: ++49 (0)7152- 203-0 Fax: ++49 (0)7152- 203-310 www.geze.com GB Safety Instructions for Drives ID.-No.122957 Drawing-No. 45144-9- … Read before assembly and keep safety instructions over life-span of drive ! Danger of Crushing and Clamping ! The Window Closes Automatically ! Symbols for Safety Instructions: Caution ! Danger - electric current ! During closing and opening the drive stops with its integrated or external overload disconnection (depending on type of drive). Caution ! Danger of crushing and clamping For corresponding pressing force please consult technical data. Caution - pressing force is sufficient to result in serious by drive operation injury (crushing) to fingers. During assembly and operation, (sticker furnished with drive) keep fingers away from window gap and moving chain or spindle! Potential crushing and cutting areas between casement and Attention ! frame, dome light and support frame must be secured up to a Danger of damage height of 2,50 m by safety measures which immediately stop to drive and / or window all movement in case of interference by personnel contact and thus prevent any and all injury. These measures do not apply Routing of cable and electrical connections to assembly in commercial and industrial facilities where access may only be performed by a qualified electrical company. Installation and operation are limited exclusively to trained personnel. must adhere to all applicable national regulations (e.g. DIN / VDE for Germany). If possible, seek agreement over cable specifications with Assembly instructions for professional assembly, installation and maintenance by quali- local approving authorities, electric power companies and occupation co-operative associations. Please note in particular: fied and safety-conscious electricians and qualified technicians trained in the assembly of electrical and mechanical drives. Read Install all low-voltage cables (24 V DC) separately from high-voltage and heed all information in these assembly instructions and retain cables. Do not plaster flexible cables and ensure that freely suspended cables are not under tension. Cables must be installed in such a same for future use (maintenance). Reliable operation and avoiway that they cannot be sheared off, twisted or kinked. Junction dance of damage and danger is only ensured by careful and boxes and external drive controls must be accessible for maintethorough assembly and by making settings according to these nance work. Cable type, cable length and cable cross section must instructions. Installing technicians are responsible for checking comply with technical specifications / instructions. For maintenance and adapting measurements on site as necessary. Ensure that and repair, all 230 V system components must be disconnectable cables / wires are connected correctly. Adhere to maximum perfrom the main power supply. missable drive voltage (see identification plate) and minimum / maximum power ratings (see technical data). It cannot be overMaintenance and exchange of system components emphasized that assembly and installation instructions are to be Before each maintenance or change in system configuration (e.g. followed exactly. exchanging the drive), disconnect the system from all terminals of the Never connect 24 V drives to a 230 V power supply ! main power supply and any back up batteries. Danger to life ! Regular maintenance by a specialized and qualified company (stipulated by law for SHEVS systems) is a prerequisite for ensuring Spare parts, attachments and controls long term functionality and safety of the system. The operational Operate this drive only with control units and brackets of the readiness of the system must be checked on a regular basis. manufacturer. Use of third party products voids any and all During maintenance, ensure that system components are free from liability, warranty and maintenance entitlements. Obtain only any contamination. Check mounting devices and locking screws to original spare parts or accessories from the manufacturer. ensure that they are firmly secured. Test the opening and closing Applications operation by conducting a trial run. The motor control drive is consiSuitable exclusively for automatic opening and closing of windered maintenance-free. Defective equipment may only be repaired dows specified in assembly instructions. Consult manufacturer by us. Use only original spare parts of the manufacturer. A service or his authorized distributor for further applications. contract is recommended for this purpose. Always ensure that your system complies with currently valid After installation regulations. Pay particular attention to the following: opening and after any further changes to the system check all functions by width of window, permissible dimensions for assembly and means of a trial run. After final system completion the end user must installation, opening time and opening speed, pressing force, have been instructed concerning all important operating steps. temperature resistance of drive and connecting cable and cross section of connecting cable in relation to cable length and power Manufacturer’s declaration The drive including its control is manufactured and tested according consumption. Required mounting parts must be adapted to to European Regulations. A corresponding manufacturer’s declaration window type and supplemented appropriately if necessary. has been submitted. You may only operate this drive if a Declaration All aggregates that are not specifically designed for operation of Conformity exists for the entire system. in damp / humid areas must be protected from dirt and moisture (see technical data). Total life-span ! Application for bottom hung window A drive requires the installation of a tilting safety arm to prevent damage to equipment and danger to personnel. Please note: the safety arm must be adapted to the stroke length of the drive (see technical data). That means that the opening width of safety arm must be greater than the stroke length of the drive in order to avoid blockage. Note: automatic operation (using natural climatic and ventilation control) presupposes a total life-span of … ventilation cycles. Disposal The drive contains electrical parts which must be disposed of in accordance with national legal regulations. 121-80-17-9- …
(PDF | 41 KB)Supplementary sheet Slimdrive EMD earthing cables
Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Slimdrive EMD DE Erdungsverkabelungen EN Earthing cabling DE Beiblatt EN Supplement Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Türkiye GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl 123304-02 Grundlegende Sicherheitshinweise / Basic safety notes à Nach der Montage korrekte Lage und Verbindung der Erdungsleitung prüfen. Es darf keinen Kontakt zu sich bewegenden Teilen geben. à Beim Aufsetzen der Haube dürfen Kabel nicht eingeklemmt oder in sonstiger Weise beschädigt werden. à After installation, check correct position and connection of the earthing cable. There must not be any contact with moving parts. à No cables may be pinched or damaged in any other way when the cover is set in place. Anwendungsbereich / Area of application GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Komponentenanordnung 1-flg. / Component layout 1-leaf … 2 … Diese Anleitung dient zur Sicherstellung der korrekten Erdung aller Komponenten bei Kombination eines Antriebs aus der Slimdrive EMD-Familie mit einem Haubenanbausatz (1-flg.) bzw. Zwischen haubenbausatz (2-flg.). These instructions are intended to ensure the correct earthing of all components in a combination of a drive from the Slimdrive EMD family with a cover extension kit (1-leaf) or drive gap cover kit (2-leaf). United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae … 5 Ausführung Kopfmontage Bandseite / Version transom installation hinge side A B E F Komponentenanordnung / Erdungsverkabelung Detail / Component layout Earthing cabling detail … + … + … A B E F … + … + … F … + … A B E F … + … A B F Bei durchgehender Montageplatte (3) ist keine Erdungsleitung von der Anbau-Grundplatte zum Antrieb notwendig. With a continuous mounting plate (3), an earthing cable from the extension base plate to the drive is not necessary. Ausführung Kopfmontage Bandgegenseite/Türblattmontage Bandseite / Version transom installation opposite hinge side/door leaf installation hinge side C D E F Bei durchgehender Montageplatte (3) ist keine Erdungsleitung von der Komponentenanordnung / Erdungsverkabelung Detail / Component layout Earthing cabling detail … + … + … C D E F … + … + … F … + … C D E F … + … C D F Anbau-Grundplatte zum Antrieb notwendig. With a continuous mounting plate (3), an earthing cable from the extension base plate to the drive is not necessary. A C E B D F Komponentenanordnung 2-flg. / Component layout 2-leaf … 2 … 4 … Ausführung Kopfmontage Bandseite / Version transom installation hinge side A A B E F F B Komponentenanordnung / Erdungsverkabelung Detail Component layout (siehe vorige Seite) / Earthing cabling detail (see previous page) … + … + … A B E 2× F … + … + … 1× F … + … A B E 2× F … + … A B 1× F à Bei durchgehender Haube (5) und Montageplatte (3) ist keine Er- dungsleitung von der Anbau-Grundplatte zum Antrieb notwendig. à Die ab Werk aufgesteckte Erdungsleitung kann vom entsprechenden Antrieb abgezogen werden. à With a continuous cover (5) and mounting plate (3), an earthing cable from the extension base plate to the drive is not necessary. à The earthing cable attached in the factory can be removed from the corresponding drive. Ausführung Kopfmontage Bandgegenseite / Version transom installation opposite hinge side D C E F F Komponentenanordnung / Erdungsverkabelung Detail Component layout (siehe vorige Seite) / Earthing cabling detail (see previous page) … + … + … C D E 2× F … + … + … 1× F … + … C D E 2× F … + … C D 1× F Erdungsbohrung in die Haube bohren / Drilling an earthing hole into the cover à Bei durchgehender Haube (5) und Montageplatte (3) ist keine Er- dungsleitung von der Anbau-Grundplatte zum Antrieb notwendig. à Die ab Werk aufgesteckte Erdungsleitung kann vom entsprechenden Antrieb abgezogen werden. à With a continuous cover (5) and mounting plate (3), an earthing cable from the extension base plate to the drive is not necessary. à The earthing cable attached in the factory can be removed from the corresponding drive. Endmontage / Final installation … 15 A A-A … 90° Ø … 100 A X X X X Erdungsbohrung gemäß Zeichnung in die Haube bohren. Drill an earthing hole into the cover in accordance with the drawing. Logo (7) dem beiliegenden Zubehörbeutel des Antriebs entnehmen und auf Haube (6) setzen. Remove the logo (7) from the enclosed drive accessories bag and attach it to the cover (6). … 6 X X Haube (6) auf Antrieb (8) schieben. Push the cover (6) onto the drive (8).
(PDF | 6 MB)Supplementary sheet GC 151 lintel-mounted smoke switch
Ein Rauchschalter erkennt also nicht nur Rauch, sondern auch alle andere Schwebeteilchen und reagiert empfindlich auf Verschmutzung. Ersatz für Sturzrauchschalter ORS 141 ORS 141, ID 079243 Wird ein verschmutzer ORS 141 durch einen GC 151 ersetzt, die Leitungsüberwachung des GC 151 abschalten (Jumper J3) Schutz des Rauchschalters vor Verschmutzung àà Den Rauchschalter erst nach Abschluss der Bauarbeiten bei der Inbetriebnahme der Feststellanlage einbauen àà Die Schutzverpackung des Rauchschalters erst unmittelbar vor Inbetriebnahme entfernen. àà Nach Einbau des Rauchschalters und Entfernung des Staubschutzes darauf achten, dass kein Staub in die Messkammer gelangt. Dies führt zu einer erhöhten Verschmutzung und kann die Lebensdauer des Rauchschalters erheblich verkürzen. àà Die Messkammer des Rauchschalters darf nicht geöffnet werden. Versorgung externe Feststellvorrichtung DE Sturzrauchschalter EN Lintel smoke switch Vor dem Einbau des Sturzrauchschalters die Spannungszufuhr unterbrechen. DE Beiblatt EN Supplement ohne Deckenmelder Deckenmelder mit Deckenmelder Alarmausgang ohne Leitungsüberwachung zum Handauslösetaster und/oder Deckenmelder Messkammer Prüfung des Sturzrauchschalters GC 151 Sturzrauchschalter GC 151 EN 54-7 EN 14637 Dokument FA GC 150 - Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung beachten, ID 141511. Bedienelemente Meldertest Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com ID 142250 Streulicht, Alarmschwellennachführung, selbstrückstellend EN 54-7 24 V DC maximal 15 mA Wand-(Sturz-)montage, waagerecht IP20, nur für trockene Räume -5°C bis 50°C Feststellvorrichtung Alarm Deckenmelder Handauslösetaster Betrieb-/Fehler LED, Prüftaste Alarmauslösung - mit Prüftaste - mit Prüfaerosol Verwendung Der GC 151 ist ein Sturzrauchschalter zur Verwendung in der GEZE Feststellanlage FA GC 150. Rauchschalter erkennen Rauch. Sie arbeiten nach dem Streulichtprinzip. Ein Lichtsender und ein Lichtempfänger sind in der Messkammer so angeordnet, dass normalerweise kein Licht auf den Empfänger fällt. Befinden sich Schwebeteilchen (Rauch) in der Messkammer, so streuen diese einen Teil des Lichtes auf den Empfänger, der dieses in ein elektrisches Signal umsetzt. Der Rauchschalter GC 151 löst im Alarmfall und bei Netzausfall die Feststellvorrichtung, indem er die Stromversorgung unterbricht. China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Romania GEZE Romania S.R.L. chinasales@geze.com.cn Anlagen dürfenE-Mail: nur mit einem Aerosol geprüft werden, www.geze.com.cn www.geze.ro dass sich rückstandslos verflüchtigt. GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Russia E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Jumper nicht gesetzt Prüftaste LED zur Zustandsund Fehleranzeige 2. 3. E-Mail: sverige.se@geze.com Die Prüftaste betätigen, die Zustandsanzeige wechselt von grün www.geze.com.cn www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Scandinavia Norwayleuchtet. nach gelb. Warten bis die Zustandsanzeige wieder –grün GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: chinasales@geze.com.cn E-Mail: norge.se@geze.com Türflügel ganz öffnen. Türflügel wird in der Offenlage von der www.geze.com.cn www.geze.no Feststellanlage gehalten. France Scandinavia – Denmark GEZE France S.A.R.L. GEZE Danmark Jetzt das Prüfaerosol im Abstand von 15 cm indanmark.se@geze.com die freie RauchöffE-Mail: france.fr@geze.com E-Mail: www.geze.fr www.geze.dk nung in kurzen 1Hungary s Sprühstößen im Abstand von … s sprühen, dabei Singapore GEZE Hungary des Kft. Rauchmelders abdecken. Der Rauchdie obere Rauchöffnung E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.hu www.geze.com melder muss auslösen (Wechsel der Zustandsanzeige von grün auf Iberia South Africa rot). Die Tür schließt. GEZE Iberia S.R.L. GEZE South Africa (Pty) Ltd. Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade www.geze.bg E-Mail: chinasales@geze.com.cn E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch www.geze.in Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine www.geze.com www.geze.ua Korea Die Leitungsüberwachung darf nur bei Verwendung United Arab Emirates/GCC als GEZE Korea Ltd. GEZE Middle East E-Mail: info.kr@geze.com Ersatzteil in Altanlagen ohne Leitungsüberwachung (ORS 141) E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.com www.geze.ae deaktiviert werden. Poland GEZE Polska Sp.z o.o. United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: geze.pl@geze.com Vor dem Ändern der Jumpereinstellung Netzspannung E-Mail:die info.uk@geze.com www.geze.pl ausschalten (Klemme KL1 abziehen). www.geze.com Die neue Jumpereinstellung wird erst nach Netzwiederkehr aktiv. GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Zustand / Fehler LED Spannungslos aus OOO GEZE RUS Innerhalb von ca. … Minuten die folgendenwww.geze.ru Schritte durchführen GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Scandinavia – Sweden (Prüfaerosol, ID 059168): GEZE Scandinavia AB 1. Technische Daten Eingänge Farben BK schwarz GN grün RD rot YE gelb Jumper gesetzt interne Feststellvorrichtung 140432-03 Standard Eingangsspannung Eingangsstrom Einbaulage Schutzart Umgebungstemperatur Ausgänge mit Leitungsüberwachung zum Handauslösetaster und/oder Deckenmelder Abkürzungen AL Alarm AS Deckenmelder (additional sensor) GND Bezugspotential (ground) HOD Feststellvorrichtung MRB Handauslösetaster NC Öffner-Kontakt (normally closed) NO Schließer-Kontakt (normally open) Der Sturzrauchschalter ist ein empfindliches elektronisches Produkt und muss gegen elektrostatische Entladung geschützt werden: àà Den Sturzrauchschalter erst unmittelbar vor der Montage aus der Schutz-Verpackung nehmen. àà Keine elektronischen Bauteile anfassen. Der Sturzrauchschalter wird in das Gehäuse der Feststellanlage eingeklipst. Montageanleitung der Feststellanlage beachten. Sturzrauchschalter GC 151 Funktionsprinzip mit Handauslösetaster Handauslösetaster1) Einbau des Sturzrauchschalters in die Feststellanlage GC 151 ohne Handauslösetaster Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Bei aktiver Leitungsüberwachung den Handauslösetaster als Schließer, bei inaktiver Leitungsüberwachung den Handauslösetaster als Öffner anschließen. 1) Alarmausgang AL_NC 10 AL_COM 11 AL_NO 12 Feststellausgang KL1: 3-4 / KL3: 1-2 0V Normalbetrieb Grün 24 V Verschmutzung (Warnung) Der Sturzrauchschalter sollte ausgetauscht werden. RotRD 24 V Verschmutzungsgrenze erreicht Der Sturzrauchschalter muss ausgetauscht werden. RotRD Fehler Sturzrauchschalter Der Sturzrauchschalter muss ausgetauscht werden. RotRD Kurzschluss am Feststellausgang Sturzrauchschalter von der Versorgungsspannung trennen und Kurzschluss beseitigen. Versorgungsspannung Sturzrauchschalter zu klein Leitungsbruch Handauslösetaster2) Versorgungsspannung Deckenmelder zu klein2) Kurzschluss Deckenmelder2) GN Grün ausaus RotRD aus aus AL_NC 10 AL_COM 11 AL_NO 12 0V 0V ausaus 0V RotRD ausaus Gelb Prüftaste betätigt Alarm Sturzrauchschalter Alarm Deckenmelder Leitungsbruch Deckenmelder2) Deckenmelder entfernt Gelb Rot Anzeige nur, falls Leitungsüberwachung aktiv (Jumper J3) 0V RotRD Handauslösetaster betätigt Kurzschluss Handauslösetaster2) 2) 0V GN Grün 0V AL_NC 10 AL_COM 11 AL_NO 12 0V 0V A smoke switch recognises not only smoke, but also all other suspended particles and is sensitive to pollution. Substitute for lintel smoke switch ORS 141 ORS 141, ID 079243 If a soiled ORS 141 is replaced by a GC 151, switch the line monitoring of the GC 151 off (jumper J3) Protection of the smoke switch against dirt accumulation àà Install the smoke switch only after completion of construction at the time of the initial operation of the hold-open device. àà The protective packaging of the smoke switch should only be removed immediately before use. àà After the installation of the smoke switch and removal of the dust cover, ensure that dust does not enter the measuring chamber. Otherwise it may result in increased dust accumulation that can significantly shorten the service life of the smoke switch. àà The measuring chamber of the smoke switch should not be opened. Supply External hold-open device Manual release button1) Ceiling detector Alarm output Installation of lintel smoke switch in the hold-open device GC 151 EN Lintel smoke switch DE Sturzrauchschalter Disconnect the power supply before installation of the lintel smoke switch. EN Supplement DE Beiblatt Measuring chamber Without manual release button With manual release button Without ceiling detector With ceiling detector Without monitoring of line to manual release button and/or ceiling detector With monitoring of line to manual release button and/or ceiling detector Shortcuts AL Alarm AS Ceiling detector (additional sensor) GND Reference potential (ground) HOD Hold open device MRB Manual release button NC Opener contact (normally closed) NO Closer contact (normally open) Colours BK Black GN Green RD Red YE Yellow The lintel smoke switch is a sensitive electronic product and must be protected against electrostatic discharge: Jumper is pluged in àà Remove the protective packaging of the lintel smoke switch only immediately before installation. àà Do not touch electronic components. Jumper is removed The lintel smoke switch is clipped into the housing of the hold-open device. Observe installation instructions of the hold-open device. Internal hold-open device Test button LED display for status and fault indication 140432-02 Lintel smoke switch GC 151 EN 54-7 EN 14637 Document FA GC 150 - Observe instructions for installation, commissioning, operation and maintenance, ID 141512. Technical data Lintel smoke switch GC 151 Functional principle Standard Input voltage Input current Installation position Protection type Ambient temperature Outputs Inputs Control elements Detector test Use Testing the lintel smoke switch GC 151 China Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com 2. 3. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Status / Error LED Without voltage off OOO GEZE RUS E-Mail: chinasales@geze.com.cn GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Press the test button, the status display changes from green to www.geze.com.cn (Tianjin) Co., Ltd.lights up Scandinavia yellow. Wait untilGEZE theIndustries status display green– Norway again. GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail:leaf. chinasales@geze.com.cn E-Mail: norge.se@geze.com Fully open the door Door leaf is kept in the open position by www.geze.com.cn www.geze.no the hold-open system. France Scandinavia – Denmark GEZE France S.A.R.L. GEZE Danmark Now spray the test aerosol from a distanceE-Mail: of about 15 cm into E-Mail: france.fr@geze.com danmark.se@geze.com www.geze.fr www.geze.dk the free smoke opening in short bursts lasting about … s with … s Hungary Singapore Hungary Kft. between bursts, GEZE covering the upper smoke opening for this. The E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.hu www.geze.com smoke detector must trigger (change of status indicator from Iberia South Africa green to red). The door closes. GEZE Iberia S.R.L. GEZE South Africa (Pty) Ltd. Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch www.geze.in Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine www.geze.com E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae www.geze.com Line monitoring Korea may only be deactivated when used as a United Arab Emirates/GCC Ltd. spare part in GEZE oldKorea systems without lineGEZE monitoring (ORS 141). Middle East E-Mail: info.kr@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade www.geze.bg The GC 151 is a lintel smoke switch for use in the GEZE hold-open device FA GC 150. Smoke switches recognise smoke. They operate on the principle of diffused light. A light emitter and a light receiver are arranged in the measuring chamber in such a way that normally no light falls on the receiver. If there are suspended particles (smoke) in the measuring chamber, this scatters a portion of the light on the receiver, which converts it into an electrical signal. In the event of an alarm or power failure, the smoke switch GC 151 activates the hold-open device by interrupting the power supply. Romania GEZE Romania S.R.L. Carry out the following steps within aboutwww.geze.ru … minutes (test aerosol ID 059168): GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Scandinavia – Sweden 1. ID 142250 Diffused light, alarm threshold tracking, selfresetting EN 54-7 24 V DC Maximum 15 mA Wall (lintel) installation, horizontal IP20, only for dry rooms -5°C to 50°C Hold-open device Alarm Ceiling detector Manual release button Operation/Error LED, test button Alarm activation - with test button - with test aerosol GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn Systems may only be tested with an aerosol that evaporates www.geze.com.cn www.geze.ro without leavingGEZE anyIndustries residue. (Tianjin) Co., Ltd. Russia www.geze.ua Poland Switch the mains voltage off before changing United Kingdomthe jumper GEZE Polska Sp.z o.o. Ltd. E-Mail:terminal geze.pl@geze.com setting (remove clamp KL1). GEZE TheUKnew jumper setting E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.pl www.geze.com only becomes active after the mains voltage has been switched back on again. GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com With active line monitoring connect the manual trigger switch as closer, with inactive line monitoring connect the manual trigger switch as opener. 1) Alarm output AL_NC 10 AL_COM 11 AL_NO 12 Locking output KL1: 3-4 / KL3: 1-2 0V Normal operation green 24 V Dust accumulation (warning) The lintel smoke switch should be replaced. redRD 24 V Dust limit is reached The lintel smoke switch should be replaced. redRD Error lintel smoke switch The lintel smoke switch should be replaced. redRD Short circuit at locking output Separate ceiling smoke switch from the supply voltage and eliminate the short circuit. Supply voltage too low for lintel smoke switch Line breakage of manual release button2) Supply voltage too low for ceiling detector2) Short circuit of ceiling detector2) GN green off aus redRD off aus AL_NC 10 AL_COM 11 AL_NO 12 0V 0V off aus 0V redRD off aus yellow Test button actuated Lintel smoke switch alarm Ceiling detector alarm Line break of ceiling detector2) Ceiling detector removed yellow red Display only if line monitoring is active (Jumper J3) 0V redRD Manual release button actuated Short circuit of manual release button2) 2) 0V GN green 0V AL_NC 10 AL_COM 11 AL_NO 12 0V 0V
(PDF | 2 MB)