1714 resultados encontrados

Puerta giratoria Revo.PRIME
Instrucciones de montaje

Puerta giratoria Revo.PRIME

Puerta giratoria Revo.PRIME 200802-00 ES Instrucciones de montaje  Puerta giratoria Revo.PRIME Tabla de contenido … 1 Introducción … Símbolos y medios de representación … Responsabilidad del producto … 2 Indicaciones de seguridad fundamentales … Utilización conforme a su uso previsto … Instrucciones de seguridad … Trabajo consciente de la seguridad … Comprobación de la instalación montada … Trabajo consciente del medioambiente … 3 Herramientas y ayudas técnicas … Equipo general de herramientas … Herramientas especiales … Materiales de consumo … 4 Instalación … 5 Montaje … Preparar el lugar de montaje … Montar la puerta giratoria Revo.PRIME … Montar las gomas de seguridad en las hojas de la puerta … 20 Conectar el equipo de diagnóstico GEZE St220/utilizar GEZEconnects … 22 Montar el techo … 23 Listado de control de puesta en marcha y servicio … 26 … Opciones … 27 … Bloqueo automático … 27 Puerta giratoria con función break-out … 32 Montar el cierre nocturno externo (manual) … 40 Montar el control de posición abierta (con parada de emergencia) NV … 42 Montar la supervisión de la posición de cierre NV … 43 Montar el control de posición abierta IANV … 43 Montar la supervisión de la posición de cierre IANV … 44 Indicaciones de montaje para los reenvios de la correa dentada IANV … 45 Puerta giratoria con motor empotrado en el suelo (UFA) … 50 Unidad de limitador de velocidad para Revo.PRIME … 59 … Puerta giratoria Revo.PRIME RC … 60 … Conjuntos y componentes … 60 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … 61 Montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME RC … 64 Indicaciones de montaje para la guía de correa dentada NV RC2 … 82 Montar el torniquete … 83 Montar las regletas de contacto en las hojas … 83 Montar la chapa de techo RC … 83 Listado de control de puesta en marcha y servicio … 90 … Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas … 91 … Conjuntos y componentes … 91 Automatismo de cierre nocturno (IANV) … 92 Montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas … 92 Indicaciones de montaje para la guía de correa dentada NV … 100 Montar el torniquete … 100 Montar las gomas de seguridad en las hojas … 101 Montar la chapa de techo RC … 101 Listado de control de puesta en marcha y servicio … 101 Puerta giratoria Revo.PRIME Introducción … Introducción … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso Significado ADVERTENCIA Riesgos para las personas. El incumplimiento puede causar la muerte o lesiones graves. CUIDADO Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un uso correcto, las informaciones e indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa «Aviso importante»; Informaciones para la prevención de daños materiales, la comprensión o la optimización de los procesos del trabajo. Significa «Información adicional» XX … Símbolo para una acción: aquí usted deberá hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la «Ley de responsabilidad de productos». El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. … Indicaciones de seguridad fundamentales … Puerta giratoria Revo.PRIME Indicaciones de seguridad fundamentales Para la seguridad de personas es importante cumplir con estas instrucciones. Es imprescindible conservar esta información. … Utilización conforme a su uso previsto àà La puerta giratoria Revo.PRIME está indicada exclusivamente para su uso en zonas de entrada e interiores, para el tráfico peatonal en locales comerciales y zonas públicas. àà La puerta giratoria Revo.PRIME no debe utilizarse como puerta cortafuegos o cortahumos. àà La variante de la puerta giratoria Revo.PRIME con hojas antipánico es adecuada para la aplicación en vías de evacuación y emergencia. … Instrucciones de seguridad àà Según la directiva de máquinas 2006/42/CE, antes de la puesta en marcha la puerta debe realizarse un análisis de riesgos, y marcarse la instalación de la puerta según la directiva CE 93/68/CEE. àà Los trabajos de montaje, mantenimiento y reparación prescritos deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. àà Para las inspecciones de seguridad, deben respetarse las leyes y normativas específicas del país. àà Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà En combinación con productos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. àà También en los trabajos de reparación y mantenimiento deberán utilizarse únicamente piezas originales de GEZE. àà La conexión a la tensión de red debe ser realizada solamente por un electricista homologado. Realizar la conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra según la norma VDE 0100 Parte 610. àà Antes de conectar a la línea de alimentación en el lado de montaje, es imprescindible establecer una conexión a tierra (conexión equipotencial). àà Como dispositivo de desconexión de la red, utilizar un interruptor magnetotérmico con opciones de bloqueo en el lado de montaje cuyo valor nominal esté adaptado al tipo, la sección transversal, el tipo de tendido y las condiciones del entorno de la línea de alimentación en el lado de montaje (separación de todos los polos). GEZE recomienda asegurar cada automatismo de puerta por separado. àà Proteger el selector de funcionamiento por teclado (TPS-KDT) contra acceso no autorizado. àà Observar las directivas, normativas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà ASR A1.7 «Puertas y portones» àà EN 16005: 2012 «Puertas accionadas por fuerza motriz - Seguridad de uso - Requisitos y métodos de ensayo» àà VDE 0100-600 «Levantamiento de instalaciones de baja intensidad- Parte 6. Comprobaciones» àà La normativa de prevención de accidentes, en particular DGV A1 «Normativas generales» y DGV A2 «Instalaciones eléctricas y medios de funcionamiento eléctricos» àà DIN EN 60335-2-103 «Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes; requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas» àà Utilizar herramientas elevadoras adecuadas para los pesos de los componentes de la instalación. àà Comprobar la distribución de peso de la estructura del techo antes de elevar. àà Observar el Reglamento alemán sobre el Manejo de Cargas (LasthandhabV). En la tabla siguiente se indican los pesos de los componentes individuales en relación con el diámetro (altura de paso libre aquí 2500 mm, altura del canopy 75 mm, sin cortina de aire). Otras opciones de equipamiento y alturas del canopy pueden diferir: Aro de suelo Elemento lateral Ø 2400 Ø 3000 Ø 3600 25 kg 35 kg 50 kg 70 kg 90 kg 105 kg Construcción del techo 70 kg 90 kg 120 kg Hoja de la puerta 70 kg 85 kg 100 kg Automatismo Placas de techo 80 kg 80 kg 80 kg 100 kg 140 kg 200 kg Este equipo podrá ser usado por niños a partir de … años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento, si son supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. àà No está permitido que los niños jueguen con el equipo. àà La limpieza y el mantenimiento no podrán ser realizados por menores sin supervisión. àà En los trabajos de mantenimiento y limpieza debe desconectarse la instalación de puerta de la conexión eléctrica. àà No camine sobre las puertas durante los trabajos de reparación o mantenimiento. … Puerta giratoria Revo.PRIME … Indicaciones de seguridad fundamentales Trabajo consciente de la seguridad àà Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. àà Observar el ámbito de giro de los componentes de la instalación largos. àà Trabajar con elevadas medidas de seguridad (p. ej. no realizar nunca solo el montaje del automatismo, el cobertor del automatismo o la hoja de la puerta). àà Asegurar el cobertor del automatismo/los revestimientos del mecanismo contra caídas. àà Utilizar solo los cables que se indican en el esquema eléctrico. Colocar los apantallados según el diagrama de conexiones. àà Asegurar con bridas los cables internos sueltos del automatismo. àà Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico: àà desconectar el automatismo de la red de 230 V y comprobar la ausencia de la tensión. àà desconectar el control de la batería de 24 V. àà si se utiliza un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI), la instalación está también bajo tensión con desconexión de la red. àà Para cables flexibles utilizar básicamente terminales aislados. àà Colocar el adhesivo de seguridad en hojas de vidrio (mat. n.º 136518). àà Riesgo de lesiones con el automatismo abierto. ¡Los cabellos, las prendas de vestir, los cables, etc. pueden engancharse en los componentes en rotación! àà ¡Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados! àà ¡Riesgo de lesiones por rotura del vidrio! àà ¡Riesgo de lesiones provocado por cantos agudos en el automatismo! àà ¡Riesgo de lesiones provocado por componentes que giran libremente durante el montaje! àà Al trabajar en altura, trabajar con escaleras o andamios de protección adecuados. Trabajos en la cortina de aire àà Utilizar herramientas elevadoras adecuadas para el montaje de la cortina de aire. àà La conexión de la cortina de aire debe realizarla una empresa especializada. àà Al trabajar en la cortina de aire, prestar atención a los bordes afilados y las temperaturas elevadas. Observar y cumplir las disposiciones del fabricante. … Comprobación de la instalación montada Medidas para proteger y evitar las zonas con riesgo de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre: XX Repasar los puntos de comprobación según el listado en el documento «Puesta en marcha y servicio». XX Comprobar el funcionamiento de los sensores de seguridad y los detectores de movimientos. XX Comprobar la conexión de la toma de tierra con todas las piezas de metal accesibles. … Trabajo consciente del medioambiente àà Para eliminar los desechos de la instalación de la puerta, seleccionar los diversos materiales y disponerlos para el reciclaje. àà No desechar las baterías y acumuladores recargables junto con la basura doméstica. àà Cumplir los reglamentos legales al eliminar los desechos de la instalación de la puerta y las baterías/acumuladores. àà Desechar los restos de silicona según las disposiciones de las autoridades locales. … Herramientas y ayudas técnicas … Herramientas y ayudas técnicas … Equipo general de herramientas àà àà àà àà àà àà àà Puerta giratoria Revo.PRIME Cinta métrica Marcador Llave dinamométrica Llave Allen de tamaños usuales - también … mm Llave fija de tamaños usuales Juego de destornilladores Equipo de protección personal (EPI) àà Calzado de seguridad mín. clase … àà Casco protector àà Escalera o andamio de protección … àà àà àà àà àà àà àà àà Llave Torx T x 20 Alicates de corte oblicuo Alicates de crimpar para cable eléctrico Taladro Tronzadora para metal Nivel de burbuja Gafas protectoras Guantes de trabajo con protección de corte nivel … àà Ropa de trabajo adecuada Herramientas especiales Herramienta Tamaño/Nota GEZE connects Equipo de diagnóstico GEZE ST220 Medidor de fuerza angular Taladro percutor Aparato de soldadura Atornillador de baterias Machos de roscar para M4–M8 y brocas compatibles Llave combinada SW 13 mm n.º cons. 86838 Ventosa para cristales curvos Cintas tensoras cuatro piezas de suficiente longitud (4–5 m) Aparatos de elevación homologados p. ej. Genie Hoist … y/o GH … (carga límite mín. 160 kg; elevación máx. 3,8 m y/o 5,6 m) Equipo de nivelación Escalera Grúa de techo Herramienta elevadora Elevadora neumática Correa Andamio plegable Cintas de protección Prrolongador con interruptor diferencial … Materiales de consumo Denominación Descripción detallada/Nota Silicona/aerosol de silicona àà autorizado para trabajos de acristalamiento (cristal de seguridad laminado) àà comprobar las disposiciones locales para saber si se permite el uso de silicona/aerosol de silicona Agua jabonosa Grasa universal de base de aceite mineral a base de litio para los rodamientos Material de soporte/nivelación adecuado para el anillo del suelo … p. ej. Würth grasa multiuso I Puerta giratoria Revo.PRIME … Instalación Instalación … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 Unidad de control Soporte superior Motor Aro de techo Paneles del techo inferior Orificios para lámparas LED (opcional) Orificio para bloqueo automático (opcional) Bloqueo automático (opcional) Paneles Tambor superior con eje Casquillo de conexión al eje central 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Hoja giratoria Bloqueo de barra Bloqueo de barra/cerradura de barra Tirador Elementos laterales Tornillos para perfiles de elementos laterales Aro de suelo Torniquete inferior Rodamiento de suelo Aro de rodamiento/cazoleta de rodamiento Placa de rodamiento/distanciador … Montaje Puerta giratoria Revo.PRIME … Montaje … Preparar el lugar de montaje Para asegurar el montaje conforme a las normas, compruebe la preparación del lugar de montaje: àà Tipo y capacidad de carga de la construcción de la fachada o la subestructura. àà Nivelado de la superficie de montaje. àà Exigencias del esquema eléctrico. àà Observe la altura de la instalación/la abertura del umbral en la obra. … Montar la puerta giratoria Revo.PRIME XX XX XX XX … .1 Montar el aro de suelo XX XX XX … Asegure el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. Trabaje siempre en parejas. Utilice una escalera de mano o un andamio. Mantener limpia el área interior del carril de rodadura. Juntar las dos mitades de anillo del suelo (1) y (2). Fijar la posición del aro de suelo. Atornillar las dos mitades de aro de suelo con tornillos, tuercas y arandelas. Puerta giratoria Revo.PRIME … .2 Montaje Nivelar el aro de suelo àà El aro de suelo debe estar exactamente nivelado (±1 mm) para garantizar un funcionamiento correcto de la puerta giratoria Revo.PRIME. Borde superior pavimento acabado (FFB) = borde superior del aro de suelo XX Alinear y calzar el aro de suelo cada 30–40 cm con ayuda de un equipo de nivelación. XX En caso de montaje bajo suelo, alinear también la caja del motor, véase capítulo … Puerta giratoria con motor empotrado en el suelo (UFA) en la página 50. XX Alinear el anillo central: El centro del anillo central debe tener la misma altura que el aro de suelo exterior (altura centro = altura fuera). Opcionalmente, y siempre que el suelo acabado tenga suficiente capacidad de carga, la puerta giratoria Revo. PRIME también puede instalarse sin anillo de suelo. àà El anillo de suelo completamente instalado debe protegerse de las cargas hasta que se coloque el pavimento. àà ¡La superficie de acero visible debe protegerse con una cinta adhesiva! … Montaje … .3 Puerta giratoria Revo.PRIME Fijar el aro de suelo a la base XX XX XX XX Alinear el soporte (1) para el aro de suelo y atornillarlo en la base. Alinear de nuevo la altura del aro de suelo en estos puntos. Soldar el soporte (1) al pie del aro de suelo. Opcional: atornillar el soporte (1) con tornillos (2) al aro de suelo. Opción: XX En instalaciones BO, montar las placas de protección. … 2 … .4 Rellenar el anillo del suelo con mortero àà Observe la altura de la pavimentación en el anillo del suelo. La medida 22 mm en el dibujo inferior se refiere a la alfombra estándar de GEZE. àà GEZE recomienda sellar la superficie de la pavimentación en el interior. XX Rellenar el anillo del suelo con mortero (1). * se refiere a la alfombra estándar de GEZE Antes de continuar con la instalación del sistema, se debe comprobar la exactitud de las dimensiones del anillo del suelo. 10 Puerta giratoria Revo.PRIME … .5 Montaje Diseño sin aro de suelo La estructura autoportante de la puerta giratoria Revo.PRIME bajo determinadas condiciones puede montarse directamente en el borde superior del pavimento acabado. La instalación sin anillo de suelo solo es posible si el suelo acabado tiene suficiente capacidad de carga y está nivelado. No es posible en las variantes todo vidrio, break-out y RC2. Los orificios de fijación de los paneles laterales se determinan en tres pasos: àà Fijar el centro del conjunto de la puerta. àà Marcar el radio interior (3) de los elementos laterales en el pavimento acabado. àà Establecer los puntos de fijación de los elementos laterales. àà Puertas de tres hojas 60° àà Puertas de cuatro hojas 45° … 2 … 4 … Eje de la instalación Eje de paso Radio interior Radio de perforación para puntos de fijación de los elementos laterales Radio exterior del panel lateral … 3 … 1 … Establecer el centro de la instalación de la puerta XX Establecer y marcar el centro de la instalación de la puerta con precisión. Marcar el radio interior XX Marcar desde el centro de la instalación de la puerta el radio de perforación para los puntos de fijación de los elementos laterales (4). Puntos de fijación de los elementos laterales en tres hojas. Establecer las instalaciones de puerta XX Establecer los puntos de fijación de los elementos laterales en base al eje de la instalación (1) y el eje de paso (2) según el esquema. … 2 … 4 … 8 … 6 Eje de la instalación Eje de paso Radio interior Radio de perforación para los puntos de fijación de los elementos laterales Radio de elemento lateral exterior Medida de la cuerda = radio de perforación (4) Medida de la cuerda/2 Medida de arco = 0,5 × aro de suelo/3 11 Montaje Puerta giratoria Revo.PRIME Puntos de fijación de los elementos laterales en cuatro hojas. Establecer las instalaciones de puerta XX Establecer los puntos de fijación de los elementos laterales en base al eje de la instalación (1) y el eje de paso (2) según el esquema. … 2 … 4 … Eje de la instalación Eje de paso Radio interior Radio de las perforaciónes para puntos de fijación de los elementos laterales Medida del arco = 0,5 × aro de suelo/4 Fijar calzos de suelo y/o tornillos Allen M6 con 10 mm de ancho de cabeza al suelo XX Atornillar los calzos de suelo (11) con tornillos avellanados (10) al suelo. Alternativamente: XX Atornillar tornillos Allen M6 de 10 mm de ancho de cabeza al suelo. Fijar la cazoleta de rodamiento de suelo XX Fijar la cazoleta de rodamiento de suelo p. ej. con tacos M8 (ID 121724) (2) al pavimento acabado y los tornillos correspondientes , p. ej. M8 × 34/40 mm (1). 12 Puerta giratoria Revo.PRIME … .6 Montaje Montar el aro del techo XX Utilizar los soportes (2) para el montaje del aro de techo. XX Unir las dos semicarcasas (1) del aro de techo. … XX XX Atornillar las dos semicarcasas (1) (ver flechas). Comprobar el radio de la estructura del techo. Si procede, montar dos espaciadores (aprox. 4–5 mm) entre las mitades del techo en el aro de techo. … En instalaciones más grandes: XX Poner dos puntales (3) con puentes transversales en las semicarcasas montadas. 13 Montaje … .7 Puerta giratoria Revo.PRIME Montar la unidad del automatismo La unidad del automatismo (1) puede premontarse o suministrarse separada. XX … 3 Montar la unidad del automatismo (1) centrada al eje de instalación (4). exterior interior El eje de instalación corresponde con frecuencia también al eje de fachada. XX 14 Fijar la unidad del automatismo (1) con ocho tornillos (4) en los puntales. Puerta giratoria Revo.PRIME … .8 Montaje Levantar el aro de techo ¡ADVERTENCIA! El aro de techo es muy pesado (aprox. 200 kg). Peligro de lesiones por caída del aro de techo. XX Levantar el aro de techo únicamente con ayudas técnicas adecuadas (p. ej. elevadora neumática). XX No ponerse bajo el aro de techo levantado. XX ¡Comprobar el peso y la distribución de peso de la estructura del techo antes de elevar! XX Utilizar herramientas elevadoras adecuadas para el peso de la estructura del techo. XX … .9 Utilizar herramientas elevadoras (2) en el área de paso y levantar el aro de techo (1) por lo menos … cm por encima de la altura del elemento lateral. Colocar el elemento lateral Al acristalar posteriormente los elementos laterales deben cumplirse las reglas de colocación (véase «Guía de acristalamiento» (The Glazing Guide) de Gluske). XX XX XX XX Introducir los fijos laterales (1) en los soportes del anillo inferior y alinearlos. Pegar los calzos de acristalar en la junta de los fijos laterales. Introducir la junta del fijo lateral (2) entre los fijos laterales. Sellar bajo los fijos laterales por el exterior y adicionalmente bajo los perfiles para evitar el paso del agua (véase flecha). 15 Montaje Puerta giratoria Revo.PRIME XX Asegurar los fijos laterales colocados con una correa en el tercio superior para evitar que se caigan. XX Rociar con agua jabonosa o aerosol de silicona la goma superior de los fijos laterales y el aro de techo. Bajar con cuidado el aro del techo sobre los perfiles del panel lateral. Insertar dos calzos de acristalar (mín. … mm). XX XX El aro de techo debe descansar uniformemente en todos los perfiles de los fijos laterales. XX En tolerancias mayores en el vidrio, alternativamente a la junta de goma puede utilizarse silicona negra o pegamento húmedo. … .10 Colocar el rodamiento de suelo XX XX Atornillar el aro de rodamiento (2) con cuatro tornillos (1) en la placa de rodamiento (3). Engrasar bien las cazoletas de rodamiento del aro de rodamiento (2). XX Engrasar bien el rodamiento de suelo (4) y ponerlo en el aro de rodamiento (2). 16 Puerta giratoria Revo.PRIME Montaje … .11 Montar el anillo de rozamiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por caída del torniquete superior! XX Asegurar el torniquete superior contra caída antes de colocar la primera hoja de la puerta. XX Colocar el torniquete superior. XX Atornillar el anillo de rozamiento (1) en el eje del cojinete (2) del torniquete. … .12 Montar el eje central XX XX Deslizar el eje central en el torniquete superior. Pasar los cables (4) para la seguridad anticolisión a través del torniquete (2) y el eje central (1). Solo en la opción «Seguridad anticolisión» hay que guiarlos cables en los brazos de soporte. 17 Montaje Puerta giratoria Revo.PRIME … .13 Montar el eje central en la parte inferior XX Insertar el eje central desde abajo (1) en el torniquete superior. Al insertar el eje central, observar que el anillo de rozamiento no se dañe. XX XX XX Introducir el cable (3) por el eje central (1) y pasarlo por las piezas de cierre (manguito de presión, resorte, arandela de presión y casquillo). Introducir en el torniquete inferior (4). Presionar hacia abajo el manguito de presión con resorte (5) y enganchar el eje central. … .14 Montar la hoja giratoria XX Colocar la hoja giratoria (1). Los cristales de las hojas giratorias deben calzarse en el lugar de montaje según las reglas de acristalamiento (véase «Guía de acristalamiento» (The Glazing Guide) de Gluske). 18 Puerta giratoria Revo.PRIME Montaje … .15 Fijar la hoja giratoria XX XX XX XX Fijar la hoja giratoria arriba y abajo con dos tornillos (2) en el torniquete. Poner las dos tapas (3) (accesorio). Atornillar la placa del circuito impreso DCU604 (5) con dos tornillos (4) en la hoja giratoria. Conectar los dos cables (6) del anillo de rozamiento a la placa de circuito impreso. … La placa DCU604 (5) también pueden suministrarse por separado. … 5 El eje central (1) puede girarse para cubrir los taladros existentes. XX Montar de igual manera las otras hojas giratorias (de tres hojas/cuatro hojas). 19 Montaje Puerta giratoria Revo.PRIME … .16 Perforar el orificio del cable de seguridad de la hoja fija XX Taladrar en cada poste (2) un orificio para guíar el cable de seguridad de la hoja fija a través del aro de techo (1). XX Perforar la primera pared del perfil. Si es posible, introducir el cable por el interior del orificio previamente perforado. XX … Montar las gomas de seguridad en las hojas de la puerta XX 20 Pasar el cable de seguridad de hoja fija (3) a través del aro de techo. Extraer al menos un lado de la goma de seguridad (2) en el perfil (1). Puerta giratoria Revo.PRIME XX Montaje Atornillar las gomas de seguridad (2) con dos tornillos M4 (4) en la hoja de la puerta (3). XX Fijar la goma de seguridad al perfil según los orificios preperforados. Las fijaciones deben realizarse con roscas M4 y los tornillos correspondientes o tornillos autorroscantes comparables. XX Volver a presionar las lengüetas de las gomas de seguridad (2) utilizando un lubricante (p. ej. agua jabonosa) de vuelta en el perfil (1). XX XX XX Dirigir el cable de la goma de seguridad talonera a través del taladro al perfil de la hoja y el eje central. Cablear el sensor protegetalones. Montar y cablear de igual manera los sensores protegetalones en las demás hojas batientes. 21 Montaje … .1 Puerta giratoria Revo.PRIME Montar el sensor magnético punto cero Montar y alinear el magnético punto cero (1). Distancia máx. magnético punto cero - imán = 15–20 mm La fijación definitiva se realiza en la puesta en marcha. XX 15-20 mm … .2 Cablear la puerta giratoria ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga de corriente! XX La instalación eléctrica (230 V) solo puede ser conectada y desconectada por un electricista cualificado.. XX … Cablear la puerta giratoria Revo.PRIME según el diagrama de conexiones. Conectar el equipo de diagnóstico GEZE St220/utilizar GEZEconnects XX Conectar el equipo de diagnóstico GEZE ST220 (mat. n.º 137343) a la interfaz (1). En caso de que la interfaz (1) no exista, el ST 220 también puede enchufarse a la parte posterior del selector de posiciones. XX Poner en funcionamiento la instalación con el aparato de mando GEZE ST220 (n.º de ID 087261) o GEZEconnects (n.º de ID 133367). Encontrará información sobre la puesta en marcha de la instalación en el diagrama de conexiones DCU6. 22 Puerta giratoria Revo.PRIME … Montar el techo … .1 Colocar la placa de recubrimiento XX … 2 … 4 XX XX XX XX Poner la placa de recubrimiento (3) (placa de madera o plancha de aluminio) en el aro de techo. Montaje … Aro de techo Aislamientos Placa de recubrimiento Vierteaguas Atornillar la placa de recubrimiento (3). Colocar la marquesina con vierteaguas (4). Cargar la placa plana con un peso hasta que se haya secado. Sellar el vierteaguas en la instalación (véase flecha). 23 Montaje … .2 Puerta giratoria Revo.PRIME Colocar y atornillar los segmentos de chapas del techo inferior En puertas con un bloqueo de husillo manual, la chapa de techo con orificio debe colocarse primero en el techo. XX XX XX Taladrar agujeros para los pestillos de los cerrojos manual y automático (opcional). Colocar los segmentos de techo (1) en los soportes de retención (2) y alinéelos. Insertar el conector de la junta en H (3). XX Atornillar los segmentos de techo (1) con tornillos avellanados M4×10 (4) (3 o … tornillos por lámina, según el tamaño). XX Para el montaje de la última chapa de techo, aflojar el tornillo del anillo de posición interior de las bandejas y girar en dirección al eje. Desplazar el perfil de unión desde el interior a las bandejas. XX 24 Puerta giratoria Revo.PRIME … .3 Montaje Colocar la alfombra XX Colocar las alfombras (1) según el plano de instalación (véase abajo). Plano de instalación: división en X Plano de instalación: división en Y 25 Montaje … .4 Puerta giratoria Revo.PRIME Unión de fachada (opcional) La unión de fachada es una opción de equipamiento y, según las preferencias del cliente, puede incluirse en el volumen de suministro. La unión de fachada está formada por los componentes siguientes: àà Compensador de … mm; para equilibrar la pared de tambor al aro de techo àà Perfil en U; para sujetar el panel de fachada àà Panel de fachada; según preferencias del cliente en grosor, anchura y color àà Tornillos cilíndricos (M4×20); incluidos en la caja de tornillos/caja de accesorios … 2 … 4 … 6 XX Colocar el compensador (5) con un fino cordón de silicona (7) sobre el perfil de unión (6) del elemento lateral. XX Colocar el perfil en U (4) sobre el compensador (5) con un fino cordón de silicona (8). Atornillar el compensador (5) al perfil de unión (6) con un tornillo cilíndrico M4×20 (3). Insertar el panel de fachada lateral (2) en el perfil en U (4) y unirlo a la fachada existente. Fijar el perfil de fachada superior (1) a la fachada con las medidas adecuadas y sellarlo. XX XX XX … Listado de control de puesta en marcha y servicio XX 26 Perfil de panel de fachada, superior Perfil de panel de fachada, lateral, izquierdo y derecho Tornillo cilíndrico M4×20 Perfil en U, izquierdo y derecho Compensador, izquierdo y derecho Junta del panel lateral con cámara, izquierda y derecha Repasar los puntos de comprobación según «Listado de control de puesta en marcha y servicio». Puerta giratoria Revo.PRIME … Opciones … Bloqueo automático … .1 Componentes … 2 … 4 … 6 … .2 Opciones Interruptor de fin de carrera para el cerrojo Soporte de montaje Bulón de cierre Automatismo Leva … Leva … Tornillo SW6 para desbloqueo manual Montaje de las rampas de bloqueo en la Revo.PRIME XX Montar la rampa de bloqueo (1) en la hoja móvil en la posición previamente taladrada (aprox. 95 mm del borde exterior de la hoja (2)). Entonces, la hoja se halla en la posición de cierre. … .3 Montar las rampas de bloqueo en la Revo.PRIME BO XX Montar las rampas de bloqueo en las dos hojas móviles, que están en el exterior en la posición cerrado, en las ubicaciones previamente taladradas (aprox. 95 mm del borde exterior de la hoja (2)). 27 Opciones … .4 Puerta giratoria Revo.PRIME Posiciones de montaje Posición de instalación Revo.PRIME, tres hojas: exterior … 2 Hoja abatible Bloqueo interior Posición de instalación Revo.PRIME, tres hojas, variante BO: exterior … 2 28 Hoja abatible Bloqueo interior Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones Posición de instalación Revo.PRIME, cuatro hojas: exterior … 2 Hoja abatible Bloqueo interior Posición de instalación Revo.PRIME BO, cuatro hojas: exterior … 2 Hoja abatible Bloqueo interior 29 Opciones … .5 Puerta giratoria Revo.PRIME Ajustar la posición de los bloqueos El bloqueo debe ser ajustado lo más cerca posible a la chapa de techo, pero sin tocarla. … 2 … Chapa de techo Rampa de bloqueo Bloqueo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga de corriente! XX Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico, desconectar la instalación de la red de 230 V. XX XX XX XX XX XX XX 30 Desmontar las chapas de techo (1) en la zona de los cerrojos. Ajustar ambos cerrojos a través de los orificios alargados de los ángulos de soporte. Colocar el eje de giro de manera que las hojas no estén debajo de los bloqueos. Colocar ambos bloqueos con el desbloqueo manual (eje hexagonal SW6) (véase capítulo … .1 Componentes en la página 27, pos. 7) completamente hacia abajo. Girar el eje de giro hasta que encaje por lo menos uno de los cerrojos. Si es necesario, ajustar el mecanismo del cerrojo que aún no ha encajado correctamente, a través de los orificios ranurados, como se ha descrito anteriormente, para que también encaje correctamente. Colocar el bloqueo de nuevo hacia arriba por medio del desbloqueo manual y repetir otra vez el proceso hasta que ambos bloqueos encajen al girar el eje de giro. Puerta giratoria Revo.PRIME … .6 Opciones Ajustar las levas de contacto Mediante el ajuste de las levas de contacto, se determinan los respectivos puntos finales (bloqueado/desbloqueado) del cerrojo. En caso de ajuste inadecuado de las levas de contacto, los finales de carrera no se accionan en las posiciones finales del cerrojo y pueden presentarse fallos de funcionamiento a consecuencia de ello. XX Soltar los tornillos prisioneros (3) de las levas (4) y (5) en el eje motor del motor. Ajustar la posición bloqueada: XX XX XX Mover el cerrojo de bloqueo hasta el tope de cierre mediante el tornillo hexagonal del desbloqueo manual (6). Girar la leva … (4) en el sentido de giro del eje del motor (ver flecha) sobre el final de carrera (2) hasta que active el contacto (sonido de clic). Apretar de nuevo el tornillo prisionero (3) de la leva … (4). Ajustar la posición desbloqueada: XX XX XX Mover el cerrojo de bloqueo hasta el tope abierto mediante el tornillo hexagonal del desbloqueo manual (6). Girar la leva … (5) en el sentido de giro del eje del motor (ver flecha) sobre el final de carrera (1) hasta que active el contacto (sonido de clic). Apretar de nuevo el tornillo prisionero (3) de la leva … (5). 31 Opciones Puerta giratoria Revo.PRIME … Puerta giratoria con función break-out … .1 Montar el eje de giro central XX XX XX Quitar la placa de protección (1). Montar previamente el rodamiento de suelo (2). Poner la placa giratoria (2) sobre el cojinete del suelo. XX 32 Desenroscar los cuatro tornillos (4) de la mecánica Break-Out superior (3). Puerta giratoria Revo.PRIME XX Retire la placa de apoyo del mecanismo Break-Out superior (3). XX Insertar el tubo de acero (5) del eje de giro en la placa giratoria (2) y en la mecánica Break-Out superior. Opciones Asegurar la alineación exacta entre la plataforma giratoria y la mecánica break-out superior. XX XX Asegurar el tubo de acero con dos chavetas (6) en la parte superior e inferior para evitar que se tuerza y se deslice. Asegurar las chavetas con tornillos M3. Asegurar los tornillos M3 con fijador de roscas. Desmontar las chavetas: XX Desenroscar los tornillos M3 de las chavetas. XX Enroscar los tornillos M4 y quitar por presión con un extractor las chavetas. 33 Opciones Puerta giratoria Revo.PRIME Las chavetas pueden quitarse de nuevo con un tornillo de rosca más grande y un extractor. XX … .2 Fijar la placa de suspensión del eje pivotante superior de manera que el eje de giro central esté exactamente en posición vertical. Montar la hoja antipánico Las hojas antipánico se han premontado y cableado íntegramente en fábrica (inclusive eje antipánico inferior y brida de breakout superior) eje antipánico inferior (7) brida de breakout superior (8) XX Rotar el eje de giro central (9) de manera que el taladro del eje antipánico de la hoja (7) que debe montarse indique lateralmente al centro de las elementos laterales (11), o sea, en dirección del eje de giro (10) indicado abajo. El anillo de montaje en techo (14) debe ajustarse hacia arriba, a fin de poder atornillar la brida de breakout superior. 34 Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones Aflojar las contratuercas (12) de los tres tornillos (13). Enroscar los tres tornillos. El anillo de montaje en techo (14) se desplaza hacia arriba. XX XX XX Colocar el eje antipánico inferior en la placa giratoria (2). 35 Opciones XX Puerta giratoria Revo.PRIME Girar la brida de breakout superior (8) hacia dentro y fijarla con cuatro tornillos (15). Aflojar los pernos de retención girando a la izquierda el tornillo de ajuste (16). El tornillo de ajuste (16) debe estar ligeramente apretado. La hoja se enclava en el bloqueo BO. XX Girar el tornillo de ajuste (16) ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. El sistema de muelles queda pretensado. XX La hoja correspondiente (17) se encuentra siempre a la derecha del tornillo de ajuste (16). XX Aflojar los tornillos de fijación (19) del soporte espaciador (18). 36 Puerta giratoria Revo.PRIME XX Ajustar el soporte espaciador con tornillo prisionero (20). Opciones Al encajar la hoja, el perno de retención debe encajar sin holgura perceptible en el soporte espaciador. … .3 XX Apretar los tornillos de fijación (19). XX Controlar si el tornillo prisionero (20) está en contacto con la escuadra (21). Controlar las placas de conexión XX XX … .4 Montar las placas de conexión (2) en la brida breakout superior, de manera que, en la posición cero de la hoja, el rodillo (3) del pulsador esté la muesca de la placa de conexión. Enroscar los tornillos (1) con fijador de rosca. Conectar los cables XX Conectar los cables (1) de las hojas antipánico al borne (2) en el panel del eje. 37 Opciones … .5 Puerta giratoria Revo.PRIME Ajustar de las fuerzas de liberación de las hojas BO XX En puertas break-out, aumentar la fuerza de salida en una o dos hojas (según el número de hojas de la puerta) para evitar que las hojas de la puerta se choquen entre sí. Bloquear el eje de giro Para poder ajustar las fuerzas de liberación de las hojas, la instalación debe bloquearse a través del eje de giro central. Insertar la herramienta (p. ej. atornillador) a través del taladro en la cazoleta de rodamiento de suelo (1) y y el otro orificio del rodamiento de suelo (2). El eje de giro está bloqueado. XX 38 Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones Medir la fuerza de abatimiento Dispositivos de medición: àà Dinamómetro de impacto àà Dinamómetro de muelle Marcar el punto de medida (4) según dibujo adjunto. XX Medir la fuerza de abatimiento de cada hoja antipánico en el punto de medida (4). La fuerza de ruptura debe ascender a máximo 220 N. XX Ajustar la fuerza de salida XX Si es necesario, reajustar la fuerza de abatimiento con el tornillo de ajuste (5). Comprobar la función de parada de emergencia: XX Pulsar el interruptor de parada de emergencia: XX Empujar la hoja antipánico. Las hojas de BO no deben abrirse. Comprobar el ángulo de abatimiento XX Comprobar si el automatismo se detiene con un ángulo de abatimiento de la hoja de la hoja de 15°. … 4 … Eje de giro Punto de medida Tornillo de ajuste … .6 Indicaciones suplementarias para la puesta en marcha XX XX XX XX Ajustar la velocidad máxima según el manual de conexiones. Ajustar la aceleración máxima de manera que las hojas antipánico en una parada de emergencia no se salgan durante la fase de aceleración; dado el caso, aumentar el valor «Distancia de aceleración». Si es posible, conectar las puertas giratorias con sistema break-out a la fachada en el aro del techo. Colocar el adhesivo «break-out» en la hoja a una altura de 1000 mm sobre el suelo. 39 Opciones … Puerta giratoria Revo.PRIME Montar el cierre nocturno externo (manual) ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por rotura del vidrio! XX Montar las hojas de la puerta siempre por parejas. XX XX XX XX XX XX XX Colgar la hoja de la puerta (2). Ajustar la hoja de la puerta con el tornillo excéntrico (1) a la altura correcta. Alinear la altura mediante el cepillo. Comprobar el funcionamiento libre de las hojas de la puerta. Ajustar la distancia del cierre nocturno hacia el elemento lateral. Alinear ambas hojas de la puerta en posición cerrada arriba y abajo de manera que la distancia s sea igual arriba y abajo. Atornillar bien la hoja y cerrar correctamente las puertas. La guía de suelo para el cierre nocturno depende del tamaño. ¡ Obsérvese el dibujo! Montar y ajustar la horquilla de bloqueo La horquilla de bloqueo (1) debe ajustarse tanto en posición de apertura como de cierre. XX XX XX Asegurarse de que el pasador (2) se inserte en la horquilla de bloqueo (1). XX Atornillar la horquilla de bloqueo desde el exterior. Si existen y en posición abierta, asegurarse de que los contactos del control de posición abierta conmuten. XX 40 Colocar la hoja de la puerta de cierre nocturno en posición de cierre. Desplazar la falleba hacia arriba. … 2 Puerta giratoria Revo.PRIME Ajustar la supervisión del cerrojo XX Colocar la hoja de la puerta de cierre nocturno en posición de cierre. XX Desplazar la falleba hacia arriba. XX Asegurarse de que el interruptor magnético (1) conmute en cuanto la falleba haya alcanzado su posición final. XX Montar las rosetas (2) para la cerradura. Montar el interruptor de parada de emergencia (3) (opcional). XX Opciones … 2 … 41 Opciones … Puerta giratoria Revo.PRIME Montar el control de posición abierta (con parada de emergencia) NV … 2 Los contactos (2) que se montan en el elemento lateral están generalmente premontados de fábrica en el perfil de la parte lateral derecha. XX XX XX 42 Premontar la otra unidad (1) en la hoja de cierre nocturno. Colocar la hoja de la puerta de cierre nocturno en posición abierta. En posición abierta deben activarse todos los contactos magnéticos. Si procede, corregir la posición de la unidad en la hoja de puerta de cierre nocturno. Puerta giratoria Revo.PRIME … Opciones Montar la supervisión de la posición de cierre NV … XX XX Colocar la hoja de la puerta de cierre nocturno en posición de cierre. Desplazar la falleba hacia arriba para bloquear la hoja de puerta de cierre nocturno. Asegurarse de que el interruptor magnético (1) integrado en el tope conmute en cuanto la hoja de puerta de cierre nocturno haya alcanzado la posición de cierre. … Montar el control de posición abierta IANV … 2 Fundamentalmente, esta unidad debe montarse en la hoja de puerta de cierre nocturno derecha (vista desde fuera). XX XX XX Montar los contactos (2) en la hoja de puerta de cierre nocturno. Montar los contactos (1) abajo en el carril de rodadura. Colocar la hoja de la puerta de cierre nocturno en posición abierta. En posición abierta deben activarse todos los contactos magnéticos. Si es necesario, hay que corregir la posición de las unidades. 43 Opciones … Puerta giratoria Revo.PRIME Montar la supervisión de la posición de cierre IANV àà El elemento de la hoja de los contactos del accionador debe estar montado al carro de ruedas antes de instalar la hoja. No es posible un montaje posterior en el carro de ruedas. àà El montaje de los contactos del accionador en el elemento de la hoja solo es posible en un carro de ruedas RC 2. Montar los contactos del accionador en el carril de rodadura El contacto del accionador está formado por un elemento de la hoja y un elemento del marco que se fija al carril de rodadura. XX XX XX Montar el elemento de la hoja (1) antes de instalar el cierre nocturno en el carro de ruedas RC … correspondiente. Después de instalar la hoja en el carril, alinear la hoja y comprobar el movimiento también en relación con la correa dentada (opción: cierre nocturno automático). Después de alinear la hoja, introducir la pieza de contacto del empujador (2) desde abajo en el carril de rodadura y colocarla con la hoja de la puerta en la posición final. Luego, fijarlo desde abajo con tornillos de fijación (3). 44 Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones … Indicaciones de montaje para los reenvios de la correa dentada IANV … .1 Posición de la sujeción de la transmisión al soporte de poleas Las distancias indicadas en el dibujo inferior entre la sujeción del tope de arrastre en posición abierta (1) y la desviación y/o el motorreductor, así como entre ambos soportes de poleas interiores (2), se definen mediante los esquemas de montaje del automatismo en el techo 70519-1-0142 y los dibujos de la hoja 70519-1-0147 y -0148. … 2 … 2 Sujeción del tope de arrastre en posición abierta Soporte de poleas interior La sujeción del tope de arrastre no debe desplazarse tanto en dirección a la posición de cierre como para que la correa dentada se eleve del soporte de poleas más interno. ¡Esto incrementa enormemente el tensado de la correa dentada en posición de cierre! XX Posicionar el soporte de poleas interior y la sujeción del tope de arrastre en las hojas de la puerta de tal modo que la correa dentada siga tocando la polea del soporte de poleas más interna también en posición de cierre. 45 Opciones … .2 Puerta giratoria Revo.PRIME Distribución de los soportes de poleas Si los soportes de poleas están distribuidos irregularmente, el tensado de correa dentada varía notablemente. Esto puede conllevar los problemas siguientes: àà La puerta no realiza la memorización correctamente àà La puerta no cierra completamente àà La instalación informa del error «Obstáculo» al abrir o al cerrar La posición de la sujeción de la transmisión en las hojas de la puerta está definida y ya premontada. Indicación sobre el funcionamiento de las posiciones de la sujeción de la transmisión: Puesto que las sujeciones de la transmisión (1) asientan en una hoja en dirección al borde de cierre principal (2) y en la otra hoja en dirección al borde de cierre secundario (3), siempre se halla una sujeción de la transmisión en un soporte de polea y la otra entre dos soportes de poleas. Esto equilibra la tensión de la correa. Sujeción de la transmisión (1) en dirección al borde de cierre secundario (2): 80 … 2 Sujeción del transmisión (1) en dirección al borde de cierre principal (3): 80 … 3 46 Puerta giratoria Revo.PRIME … .3 Opciones Ajustar las poleas en el soporte de poleas Cuanto más se levante la correa dentada (3) de las poleas, más fluctuará la tensión de la correa dentada. Por este motivo, la polea ajustable (1) debe ajustarse tras el montaje de las hojas en todos los soportes de poleas a la menor distancia (5) posible de la sujeción de la transmisión (4). … 2 … 4 … Polea ajustable Tornillo de cabeza Allen Correa dentada Sujeción de la transmisión Distancia XX XX XX … .4 Aflojar el tornillo Allen (2). Desplazar la polea ajustable (1) de tal modo que la distancia (5) entre la polea ajustable (1) y la correa dentada (3) sea lo más pequeña posible. Apretar de nuevo el tornillo allen (2). Rotación y cruce de la correa dentada Para mantener el nivel de ruido de funcionamiento lo más bajo posible, la correa dentada debe desplazarse con el dorso liso de la correa dentada por tantas poleas como sea posible. … 3 … 2 … 2 … 4 … 2 … Correa … Correa … Rotación de la correa dentada en 180° Polea doble 47 Opciones Puerta giratoria Revo.PRIME Rotación de la correa dentada en el motor y la polea Para realizar la transmisión de potencia, así como la función de bloqueo, la correa dentada entre el soporte de rodillos más externo y el motor o la contrapolea debe girar 180° (véase la flecha). dorso de la correa dentada liso lado dentado Cruce de la correa dentada Para el movimiento opuesto de la hoja de la puerta, la correa dentada debe cruzarse en el centro de la instalación mediante la polea doble (3) (véase flecha). … 1 … 3 48 Correa … Correa … Polea doble … 3 … 1 Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones Guía de correa dentada con bloqueo de varilla y cierre nocturno interno Para guiar la correa en cierres nocturnos internos, se utiliza una polea doble ajustable en la zona del bloqueo de varilla que hace pasar la correa dentada por el bloqueo. Mediante un tornillo de ajuste puede modificarse la posición de la polea doble. Ajustar el tensado de correa dentada y el bloqueo de varilla: XX Ajustar la polea doble (1) con el tornillo de ajuste (2). … .5 Uso de una protección contra salto (premontada) Para que la correa dentada no pueda saltar, desde fábrica se monta en el motor y/o en la polea del automatismo una protección contra salto (1). 49 Opciones Puerta giratoria Revo.PRIME … Puerta giratoria con motor empotrado en el suelo (UFA) … .1 Medidas de la caja Modelo Puerta giratoria Revo.PRIME GG (con caja del motor) Hueco de obra Dimensiones (longitud × anchura × profundidad en mm) 871 × 614 × 180 970 × 900 × 200 àà En puertas manuales basta una altura de suelo de 60 mm, ya que no se instala ninguna caja del motor. àà Generalmente, en el montaje de una caja del motor debe conectarse siempre un desagüe a un drenaje existente en el edificio y conectar los tubos correspondientes para el cableado del automatismo. … .2 Montar el aro de suelo y la caja del motor XX Juntar las dos mitades del aro del suelo (1) y (2). XX Atornillar las dos mitades de aro de suelo con tornillos, tuercas y arandelas. XX Fijar la posición del aro de suelo. Fijar la posición de la caja del motor y alinearla correctamente. XX 50 Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones 150 Medidas de la caja del motor 614 660* 871 917 871 917* *) con marco angular … .3 Alinear el aro de suelo XX XX Alinear y calzar el aro de suelo y la caja del motor cada 30–40 cm con ayuda de un equipo de nivelación. Alinear la caja del motor de una manera precisa. El borde superior de la caja del motor es 24 mm más bajo que el borde superior del aro de suelo. 51 Opciones … .4 Puerta giratoria Revo.PRIME Atornillar el aro de suelo XX XX Atornillar el aro de suelo alineado y la caja del motor con soporte (3) en el suelo. Soldar el soporte (3) al pie del aro de suelo o de la caja del motor. … .5 XX La caja del motor y las guías de suelo para el cierre nocturno deben conectarse con los tubos vacíos incluidos en el envío (aprox. 10 m) a un sistema de drenaje. XX Colocar los tubos para el cableado del sistema de sensores y la alimentación del automatismo. XX Antes de colocar la pavimentación, comprobar que se han colocado las canalizaciones adecuadas para todos los cables necesarios y que el drenaje conectado funciona. XX Cerrar la caja del motor con las placas de acero inoxidable incluidas en el envío. Rellenar el anillo del suelo con el relleno Observar la altura de la pavimentación en el aro de suelo. La medida de 22 mm en el dibujo inferior se refiere a las alfombras estándar de GEZE. àà GEZE recomienda sellar la superficie del pavimento en el área interior. XX XX Colocar en el pavimento la caja del motor y el aro de suelo (1). * se refiere a las alfombras estándar de GEZE 52 Puerta giratoria Revo.PRIME … .6 Montar el automatismo XX XX XX XX … .7 Opciones Abrir la placa de acero inoxidable del automatismo. Instalar y cablear el motor y el accionamiento. Cablear los sensores. Utilizar el diagrama de conexiones válido para el cableado y la puesta en marcha posterior. Colocar los fijos laterales XX XX Poner calzos de acristalar (3) de aprox. … mm de altura. Colocar los fijos laterales (1) en el aro de suelo (4). XX XX XX XX XX XX Asegurar los fijos laterales colocados contra caída con una correa en el tercio superior. Ajustar los fijos laterales con precisión. Una vez terminado el montaje sellar los espacios que queden abiertos (2). Apoyar los fijos laterales (1) en el perfil de unión lateral con calzos de acristalar (2). Asegurarse de que la holgura (x) es de al menos 2-3 mm de ancho en el interior para garantizar una estanqueidad suficiente. Utilizar suficiente silicona (3) en la unión con el perfil (2-3 mm). 53 Opciones … .8 Puerta giratoria Revo.PRIME Colocación del techo acristalado … 4 … 5 … 1 … 3 … 5 XX XX XX Primera porción del techo acristalado Segunda porción del techo acristalado Perfil de sujeción superior Pieza distanciadora Perfil de sujeción inferior Colocar la primera porción del techo acristalado (1) sobre el fijo lateral l. Atornillar el perfil de apriete superior (3) a la pieza distanciadora (4). Colocar el segundo cristal de techo (2) con el perfil de sujeción superior (3) sobre el fijo lateral y atornillarlo ligeramente. XX Atornillar ligeramente el soporte angular (6). Para cada cristal de techo se montan 4–6 soportes angulares (ver abajo). Sellar las ranuras con silicona transparente (7). XX 54 Puerta giratoria Revo.PRIME XX XX Atornillar el cojinete de techo (8) en la parte superior del perfil de sujección y alinearlo con el punto de giro (9) inferior. Tras alinearlo, atornillar bien todos los soportes angulares y el perfil de sujección. Opciones … .9 Montar cojinete inferior y el brazo giratorio XX XX Atornillar el aro de rodamiento (2) con cuatro tornillos (1) en la placa de rodamiento (3). Engrasar bien las cazoletas de rodamiento del aro de rodamiento. XX Montar el brazo de giro (4) en el cojinete. 55 Opciones Puerta giratoria Revo.PRIME … .10 Colocar la hoja de la puerta ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por caída del brazo de giro superior! XX Asegurar el brazo de giro superior contra caída antes de colocar la primera hoja de la puerta. XX Desplazar y atornillar la hoja de la puerta (1) en los brazos de giro. XX XX Fijar la hoja de la puerta en el brazo de giro superior con tornillos (2). Poner las dos tapas (3) (accesorio). 56 Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones … .11 Cablear la instalación de la puerta XX Cablear la instalación de la puerta según el diagrama de conexiones. Sección vertical del fijo lateral y zona de enclavamiento: … 2 … 4 … 6 … Sensor Init para el punto cero Apertura para el bloqueo Fijo lateral Aro de suelo Taladro para paso de cables Tubo pasacables D = 20 mm Paso de cables Posición del bloqueo en el aro de suelo: … 9 Taladro para falleba Hoja de la puerta 57 Opciones Puerta giratoria Revo.PRIME … .12 Cablear y fijar el sistema de sensores Los cables (3) del radar de movimientos y el sensor (4) para la protección de poste previo pueden ocultarse en el perfil (2) de los cristales de techo (1), y dirigirse hacia abajo a través del poste o a través del perfil de unión de los fijos. … .13 Colocar las alfombras XX XX Tras realizar la puesta en marcha, cerrar la chapa de la caja del motor. Colocar las alfombras (1) según el plan de instalación (véase capítulo … .3). 58 Puerta giratoria Revo.PRIME Opciones … .14 Montar el cierre nocturno manual exterior Si se instala un cierre nocturno, el cristal de techo exterior está cortado más grande y provisto de taladros para atornillar el carril guía superior. XX XX XX Desmontar parcialmente el carro de ruedas y las chapas curvadas. Introducir el carro de ruedas y ajustar la altura y la alineación de la puerta con el tornillo de ajuste situado a la derecha y a la izquierda del carro de ruedas. Montar la chapa flexible. Sección vertical del cristal de techo con guía para cierre nocturno: … 2 … 4 … Tuerca de fijación Carril guía Puerta de vidrio del cierre nocturno Cerradura de suelo Guía del cierre nocturno Sección horizontal del cierre nocturno: … Unidad de limitador de velocidad para Revo.PRIME El limitador de velocidad Revo.PRIME se monta de forma similar al automatismo totalmente automático (véase capítulo … .7 – … .16. Se omite el montaje del anillo de rozamiento, el DCU604 y otras seguridades. XX Para ajustar los parámetros, por favor, observar las indicaciones en el diagrama de conexiones. 59 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME … Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Conjuntos y componentes Las puertas antirrobo son elementos completos y requieren de una instalación cuidadosa. La construcción de las paredes/fachadas colindantes debe cumplir como mínimo la norma DIN EN 1627. … 2 … 4 60 Techo Estructura del techo Kit de conversión de la unidad del motor Automatismo NV … 6 … 8 Chapas curvadas TEcho inferior Pórtico Fijo interior … 10 11 12 Fijo exterior Hoja de cierre nocturno Hoja giratoria Aro de suelo Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .1 Automatismo de cierre nocturno (IANV) … 16 12 10 11 15 13 13 … 1 … 3 … 5 … 7 … 9 Ángulo de conexión Topes amortiguadores Ángulo de fachada Tubo del marco, interior Tubo de fijación Puntal de fijación de techo Unidad de bloqueo de varilla Perfil embellecedor Soporte de poleas 10 11 12 13 14 15 16 17 18 14 Conector de toma de tierra Motor DCU … Unidad de control Batería Transformador Transmisión Carro de ruedas Correa dentada Polea 61 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .2 Puerta giratoria Revo.PRIME Dispositivos de accionamiento de sensores de seguridad – Automatismo NV … A … 2 … 62 Paquete de sensores para instalaciones NV interiores Cubierta para lluvia para proteger el sensor de infrarrojos activos en área exterior (opcional) GC 339 Sensor de infrarrojos activos para la protección del borde de cierre principal en cierres nocturnos automáticos Kit de montaje de techo Puerta giratoria Revo.PRIME … .3 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Pórticos En la puerta giratoria Revo.PRIME RC2 pueden instalarse dos tipos de pórticos. àà Pórticos de tubo àà Pórticos tipo sándwich Pórticos de tubo Pórticos tipo sándwich 63 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME Montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME RC … El montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME RC … es en muchos aspectos igual que el montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME. En este capítulo se describen los pasos de montaje que difieren del montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME. … .1 Montar el aro de suelo véase capítulo … .1 Montar el aro de suelo en la página … .2 Alinear el aro de suelo véase capítulo … .2 Nivelar el aro de suelo en la página … .3 Fijar el aro de suelo al firme del suelo véase capítulo … .3 Fijar el aro de suelo a la base en la página 10 … .4 Rellenar el anillo del suelo con el pavimento XX Antes de verter el pavimento, asegurarse de que los pies de apoyo estén montados y que el aro de suelo esté alineado. … .5 Desmontar las chapas flexibles … .6 Montar el aro de techo véase capítulo … .5 Diseño sin aro de suelo en la página 11 … .7 Montar el automatismo véase capítulo … .7 Montar la unidad del automatismo en la página 14 64 Puerta giratoria Revo.PRIME … .8 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Colocar los tacos para perfiles de elementos laterales véase capítulo … .8 Levantar el aro de techo en la página 15. … .9 Soltar los rodapiés de la parte exterior del elemento lateral RC … 65 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME … .10 Fijar los rodapiés de la parte exterior del elemento lateral RC … a la parte exterior del aro de suelo … 2 … 4 … 6 XX XX 66 Tornillo avellanado M5 × 20 Rodapié superior Tornillo avellanado M5 × 20 Rodapié inferior Aro de suelo exterior Aro de suelo interior Colocar el rodapié inferior (4) en el aro de suelo exterior (5) de tal modo que el borde exterior del rodapié quede alineado con el aro de suelo exterior. Aplicar sellos adhesivo bajo los elementos laterales exteriores y adicionalmente bajo los perfiles para sellar ante agua sin presión. Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .11 Soltar el rodapié y los calzos de la parte interior del elemento lateral RC … Opcionalmente también pueden utilizarse en vez de los calzos tornillos cilíndricos con un diámetro de cabeza de 10 mm (M6 DIN 912). … .12 Fijar los rodapiés de la parte interior del elemento lateral RC … al aro de suelo * La medida depende de la anchura del portal. Con una anchura de portal de 50 mm, la medida es de 95 mm. 67 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME … .13 Levantar el aro de techo ¡ADVERTENCIA! El aro de techo es muy pesado (aprox. 200 kg). Peligro de lesiones por caída del aro de techo. XX Levantar el aro de techo únicamente con ayudas técnicas adecuadas (p. ej. elevadora neumática). XX No ponerse bajo el aro de techo levantado. XX ¡Comprobar el peso y la distribución de peso de la estructura del techo antes de elevar! XX Utilizar herramientas elevadoras adecuadas para el peso de la estructura del techo. 68 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … aprox. 40 mm Puerta giratoria Revo.PRIME XX Elevar el aro de techo aprox. 40 mm por encima de la altura de paso libre. 69 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME … .14 Insertar los elementos laterales del portal en el aro de suelo (con pernos, montados de fábrica) XX 70 Sostener los elementos laterales del portal (1). Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .15 Colocar los elementos laterales del portal en la fachada muro cortina … .16 Insertar los elementos laterales del portal en el aro de suelo 71 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .17 Colocar el elemento lateral Para más información véase capítulo … .9 Colocar el elemento lateral en la página 15 72 Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME XX XX XX Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Asegurar los elementos laterales colocados contra caída en la tercera parte superior. Rociar con agua jabonosa o aerosol de silicona la goma superior de los elementos laterales y el aro de techo. Colocar la estructura del techo en el elemento lateral. 73 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME … .18 Depositar la estructura del techo en la fachada muro cortina XX El aro de techo debe descansar uniformemente en todos los perfiles de los elementos laterales. XX Poner el aro de techo con cuidado en los perfiles de los elementos laterales. … .19 Atornillar la estructura del techo a los elementos laterales del portal y los elementos laterales al techo 74 Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .20 Colocar la cabecera del portal en la fachada muro cortina Soltar los perfiles de pasador de la fachada. XX Retirar la tapa (4), el perfil de la tapa (3), el perfil rectangular (2) y dos perfiles de goma (1). XX Colocar la cabecera del portal (5) en la fachada muro cortina. 75 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME Atornillar la cabecera del portal a la fachada muro cortina XX XX XX XX 76 Atornillar la cabecera del portal (5) a izquierda y derecha con dos tornillos (6) respectivamente al elemento lateral del portal. Taladrar a través de la cabecera del portal (5) y el perfil de pasador de la fachada (7). Atornillar con tornillos. Volver a fijar dos perfiles de goma (1), el perfil rectangular (2), el perfil de tapa (3) y la tapa (4). Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .21 Atornillar los elementos laterales del portal a la fachada muro cortina XX XX XX XX Retirar la tapa (1), el perfil de la tapa (2), el perfil rectangular (3) y la goma de sujeción (4). Taladrar a través del elemento lateral del portal (5) y el perfil del poste de la fachada (6). Atornillar con tornillos. Volver a fijar la goma de sujeción (4), el perfil rectangular (3), el perfil de tapa (2) y la tapa (1). 77 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME … .22 Montar las hojas de puerta NV XX Fijar marcas (flechas) en las posiciones de los tornillos de fijación (1). XX Insertar la hoja de la puerta en la guía de suelo. XX Desatornillar los tornillos de suspensión (5) del carro de ruedas (3). Deslizar el seguro de desplazamiento (4) en la percha de suspensión (2). XX XX 78 Desplazar el carro de ruedas (3) sobre el tornillo de suspensión. Puerta giratoria Revo.PRIME XX Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Atornillar la percha de suspensión con dos tornillos (2) respectivamente en las posiciones marcadas en las tuercas con ranura en T. XX Atornillar los tornillos para el carro de ruedas M8 (4) para determinar la posición de altura de la hoja de la puerta en el carro de ruedas. … .23 Montar la chapa flexible XX … 2 … Empujar hacia fuera la hoja de la puerta (2) a través del perfil vertical del borde de cierre secundario (1). Borde de cierre secundario Hoja de la puerta Elemento lateral XX Colocar la chapa flexible (4) izquierda en el centro del aro de suelo y empujarla bajo la hoja de la puerta izquierda. 79 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … XX Puerta giratoria Revo.PRIME Colocar la chapa flexible (5) derecha en el centro del aro de suelo y empujarla bajo la hoja de la puerta derecha. XX Colocar la chapa flexible central (6) sobre el aro de suelo. XX Atornillar bien las tres chapas flexibles (7) con tornillos. XX … 2 … 4 Alinear el borde de cierre principal de la hoja de la puerta (2) con el borde de cierre secundario (1). Borde de cierre secundario Borde de cierre principal de la hoja de la puerta Hoja de la puerta Elemento lateral 80 Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .24 Montaje de topes amortiguadores XX XX Alinear el tope amortiguador (1) en el carro de ruedas exterior. Apretar el tornillo (2). … .25 Ajustar las hojas de puerta NV XX XX XX XX Observar las normas y normativas vigentes de lugares de aplastamiento, cizallamiento y arrastre. Alinear a ras las hojas de la puerta. Prestar atención a la altura uniforme y los bordes de cierre paralelos. Ajustar bien la posición paralela y la altura de las hojas de la puerta con el eje hexagonal de los tornillos de suspensión (2). Apretar las contratuercas (1). XX Una vez que la posición de hojas de puerta coincide, apretar ligeramente los tornillos de hexágono interior (4) y asegurarlos con las contratuercas (3). 81 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME … .26 Acortar la protección frente a corte de la correa dentada En caso de colisión de la correa dentada con la protección frente a corte: XX Acortar la protección frente a corte (2) de tal modo que la correa dentada (1) pase sin contacto por la protección frente a corte. … .27 Ajustar el bloqueo de barra Véanse las instrucciones de montaje adicionales Slimdrive SL WK2 (n.º de mat. 136308). … Indicaciones de montaje para la guía de correa dentada NV RC2 Guía de correa dentada en el bloqueo de barra RC … En un bloqueo de barra RC 2, la rueda tándem (siempre que sea necesario) se coloca en el perfil de marco trasero. En este caso, la correa dentada se desplaza forzosamente con el lado dentado por la rueda tándem. Si la correa dentada roza tras el montaje con el ángulo de protección antirrobo: XX Tronzar el ángulo de protección antirrobo (3): … 3 … 1 … 2 … 82 Correa … Correa … Ángulo de protección antirrobo … Puerta giratoria Revo.PRIME … Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Montar el torniquete véase capítulo … .5 Diseño sin aro de suelo en la página 11 … .1 Colocar el rodamiento de suelo véase capítulo … .5 Diseño sin aro de suelo en la página 11 … .2 Montar el anillo de rozamiento véase capítulo … .11 Montar el anillo de rozamiento en la página 17 … .3 Montar el eje central de soporte véase capítulo … .12 Montar el eje central en la página 17 … .4 Montar el eje central abajo véase capítulo … .13 Montar el eje central en la parte inferior en la página 18 … .5 Perforar la guía de cable para seguridad de hoja fija véase capítulo … .16 Perforar el orificio del cable de seguridad de la hoja fija en la página 20 … .6 Montar la hoja batiente véase capítulo … .14 Montar la hoja giratoria en la página 18 … .7 Fijar la hoja batiente véase capítulo … .15 Fijar la hoja giratoria en la página 19 … .8 Ajustar el tensor de cadena véase capítulo en la página 19 … Montar las regletas de contacto en las hojas véase capítulo … Montar las gomas de seguridad en las hojas de la puerta en la página 20 … Montar la chapa de techo RC … Por motivos de una mejor visión general, las representaciones siguientes se muestran sin hoja batiente. … .1 Colocar la cubierta véase capítulo … .1 Colocar la placa de recubrimiento en la página 23 83 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .2 Montar la parte exterior Preparativos XX Soltar la tapa del pestillo (1) de la fachada muro cortina. XX 84 Adherir cinta selladora GYSO (2) al perfil del canalón. Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Montar el tablero aglomerado (1) 85 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Colocar y atornillar la chapa de techo Variante: techo estanco … Tornillo antirrobo … Seguro de tornillo, resistente y hermético 86 Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Fijación al portal caja y la fachada (ejemplo) … 2 … 4 Fijación al portal sándwich y la fachada muro cortina Perfil del portal Chapa de techo Tornillo antirrobo Fachada muro cortina 87 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … .3 Puerta giratoria Revo.PRIME Montar la parte interior Montar el tablero aglomerado Insertar la chapa de techo 88 Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Atornillar el pulsador con chapa de techo interior … .4 Insertar y atornillar las chapas segmentales y la chapa flexible Montar las chapas segmentales XX Insertar oche chapas segmentales (2) y atornillarlas respectivamente con dos tornillos (1). 89 Puerta giratoria Revo.PRIME RC … Puerta giratoria Revo.PRIME Montar la chapa flexible exterior interior XX XX … .5 Atornillar las chapas flexibles (4) con tornillos (3) y alinearlas una hacia la otra. Montar la chapa flexible (5) en el área de acceso interior. Colocar la alfombra véase capítulo … .3 Colocar la alfombra en la página 25 … Listado de control de puesta en marcha y servicio XX 90 Repasar los puntos de comprobación según «Listado de control de puesta en marcha y servicio». Puerta giratoria Revo.PRIME … Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas Las puertas antirrobo son elementos correderos completos y requieren de una instalación cuidadosa. La construcción de las paredes/fachadas colindantes debe corresponder al menos con DIN EN 1627. … Conjuntos y componentes … 2 … 4 … 6 Techo Estructura del techo Unidad de motorreductor Automatismo NV Chapas flexibles Chapas de techo … 8 … 10 11 12 Portal Elemento lateral interior Hoja de protección Elemento lateral exterior Hoja batiente Aro de suelo 91 Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas … Puerta giratoria Revo.PRIME Automatismo de cierre nocturno (IANV) … 16 12 10 11 15 13 13 … 1 … 3 … 5 … 7 … 9 … .1 Ángulo de conexión Topes amortiguadores Ángulo de fachada Tubo del marco, interior Tubo de fijación Puntal de fijación de techo Unidad de bloqueo de barra Perfil embellecedor Soporte de poleas 14 10 11 12 13 14 15 16 Motorreductor DCU … Unidad de control Batería Sujeción del transmisión Carro de ruedas Correa dentada Polea Dispositivos de accionamiento de sensores de seguridad – Automatismo NV véase capítulo … .2 Dispositivos de accionamiento de sensores de seguridad – Automatismo NV en la página 62 … .2 Portales véase capítulo … .3 Pórticos en la página 63 … Montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas El montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas es en muchos aspectos igual que el montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME y la puerta giratoria Revo.PRIME RC 2. En este capítulo se describen los pasos de montaje que difieren del montaje de la puerta giratoria Revo.PRIME y/o la puerta giratoria Revo.PRIME RC 2. … .1 Montar el aro de suelo véase capítulo … .1 Montar el aro de suelo en la página … .2 Alinear el aro de suelo véase capítulo … .2 Nivelar el aro de suelo en la página … 92 Puerta giratoria Revo.PRIME … .3 Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas Fijar el aro de suelo al firme del suelo véase capítulo … .3 Fijar el aro de suelo a la base en la página 10 … .4 Verter con solado el aro de suelo véase capítulo … .4 Rellenar el anillo del suelo con el pavimento en la página 64 … .5 Desmontar las chapas curvadas véase capítulo … .5 Desmontar las chapas flexibles en la página 64 … .6 Montar el aro de techo véase capítulo … .5 Diseño sin aro de suelo en la página 11 … .7 Montar el automatismo véase capítulo … .7 Montar la unidad del automatismo en la página 14 … .8 Colocar los tacos para perfiles de elementos laterales véase capítulo … .8 Levantar el aro de techo en la página 15 … .9 Soltar los zócalos exteriores del fijo lateral véase capítulo … .9 Soltar los rodapiés de la parte exterior del elemento lateral RC … en la página 65 … .10 Fijar los zócalos exteriores del fijo lateral a la parte exterior del aro de suelo véase capítulo … .10 Fijar los rodapiés de la parte exterior del elemento lateral RC … a la parte exterior del aro de suelo en la página 66 … .11 Desmonte los listones del suelo y los bloques del interior del fijo lateral. véase capítulo … .11 Soltar el rodapié y los calzos de la parte interior del elemento lateral RC … en la página 67 … .12 Fijar los zócalos de la parte interior del fijo lateral al aro de suelo véase capítulo … .12 Fijar los rodapiés de la parte interior del elemento lateral RC … al aro de suelo en la página 67 … .13 Levantar el aro de techo véase capítulo … .13 Levantar el aro de techo en la página 68 … .14 Insertar las piezas laterales del pórtico en el anillo del suelo véase capítulo … .14 Insertar los elementos laterales del portal en el aro de suelo (con pernos, montados de fábrica) en la página 70 … .15 Insertar los paneles laterales del pórtico en la fachada del muro cortina véase capítulo … .15 Colocar los elementos laterales del portal en la fachada muro cortina en la página 71 … .16 Insertar los elementos laterales del pórtico en el aro de suelo véase capítulo … .16 Insertar los elementos laterales del portal en el aro de suelo en la página 71 … .17 Colocar los fijos laterales Más información véase capítulo … .9 Colocar el elemento lateral en la página 15 y capítulo … .17 en la página 72 … .18 Montar la estructura del techo en la fachada muro cortina véase capítulo … .18 Depositar la estructura del techo en la fachada muro cortina en la página 74 93 Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas Puerta giratoria Revo.PRIME … .19 Atornillar la estructura del techo a los elementos laterales del pórtico véase capítulo … .19 Atornillar la estructura del techo a los elementos laterales del portal y los elementos laterales al techo en la página 74 … .20 Colocar la cabecera del pórtico en la fachada muro cortina véase capítulo … .20 Colocar la cabecera del portal en la fachada muro cortina en la página 75 … .21 Atornillar los elementos laterales del pórtico a la fachada muro cortina véase capítulo … .21 Atornillar los elementos laterales del portal a la fachada muro cortina en la página 77 … .22 Montar las hojas de puerta NV véase capítulo … .22 Montar las hojas de puerta NV en la página 78 … .23 Montar la chapa curvada véase capítulo … .23 Montar la chapa flexible en la página 79 … .24 Montar los topes véase capítulo … .24 Montaje de topes amortiguadores en la página 81 … .25 Ajustar las hojas de puerta NV véase capítulo … .25 Ajustar las hojas de puerta NV en la página 81 … .26 Instalar la supervisión de la posición de cierre Véase Capítulo … 94 Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas … .27 Montar la hoja de protección Preparar la hoja de protección … 2 … Posición para el bloqueo (X) Posición para el cojinete de giro inferior (Y) Posición para el cojinete de giro superior (Z) Montar el rodamiento de suelo XX XX Atornillar el rodamiento de suelo (3) con dos tornillos (2) a la chapa curvada (4). Insertar la bola (1) y engrasarla bien. La bola (1) debe estar bien engrasada para àà garantizar la facilidad de marcha en el rodamiento de suelo y àà evitar que al colocar la hoja de protección caiga ligeramente de la cavidad. 95 Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas Montar el cojinete de giro superior en el lado del carril de rodadura Montar el cojinete de giro superior según el dibujo: XX Atornillar la contraplaca (2) con dos tornillos (1) a la placa de rodamiento (3). XX Enroscar dos tornillos prisioneros (4). La placa de rodamiento (3) debe instalarse alternativamente en la hoja de la puerta derecha e izquierda. … 2 … 4 … 6 Tornillos Contraplaca Placa de rodamiento Tornillo prisionero Pasador de seguridad Eje pivotante para hoja de vidrio Ajustar el cojinete de giro superior XX 96 Ajustar el cojinete de giro superior mediante el tornillo prisionero (1) de tal modo que el rodamiento de suelo (3) y la rosca interior (2) se alineen con la varilla roscada. Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas … .28 Instalar la hoja de protección XX Desplazar la hoja de puerta NV en la dirección de estado cerrado. 97 Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas XX XX XX XX 98 Inclinar la hoja protectora (1) y llevarla a la puerta giratoria Revo.PRIME. Inclinar la hoja de protección (1) e insertarla en el rodamiento de suelo (2). Aflojar las tuercas (5). Girar la varilla roscada (4) hacia arriba y atornillarla en la placa de rodamiento (3) (cojinete de giro superior). Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas … .29 Ajustar la hoja de protección Ajustar la posición de altura XX Ajustar la posición de altura en la barra roscada (1) en el cojinete de giro superior y el tornillo prisionero (4) en el cojinete de giro inferior. XX Tras ajustar, apretar la tuerca superior (2). XX Tras ajustar la posición de altura, encajar las tapas (3). XX Comprobar si el perno de bloqueo (5) se inserta limpiamente en la chapa de suelo. … 99 Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas Puerta giratoria Revo.PRIME Montar el tope XX Atornillar el tope (2) en el cojinete de giro inferior (1). … .30 Protección contra el corte de la correa dentada En caso de colisión de la correa dentada con la protección frente a corte: XX Acortar la protección frente a corte de tal modo que la correa dentada pase sin contacto por la protección frente a corte. … .31 Ajustar el bloqueo de varilla Véanse las instrucciones de montaje adicionales Slimdrive SL WK2 (n.º de mat. 136308). … Indicaciones de montaje para la guía de correa dentada NV véase capítulo … Montar la supervisión de la posición de cierre NV en la página 43 … Montar el torniquete véase capítulo … .5 Diseño sin aro de suelo en la página 11 … .1 Colocar el rodamiento de suelo véase capítulo … .5 Diseño sin aro de suelo en la página 11 … .2 Montar el anillo de rozamiento véase capítulo … .11 Montar el anillo de rozamiento en la página 17 … .3 Montar el eje central véase capítulo … .12 Montar el eje central en la página 17 … .4 Montar el eje central en la parte inferior véase capítulo … .13 Montar el eje central en la parte inferior en la página 18 … .5 Perforar el paso del cable de seguridad de hoja fija véase capítulo … .16 Perforar el orificio del cable de seguridad de la hoja fija en la página 20 … .6 Montar la hoja batiente véase capítulo … .14 Montar la hoja giratoria en la página 18 100 Puerta giratoria Revo.PRIME … .7 Puerta giratoria Revo.PRIME, tres hojas Fijar la hoja batiente véase capítulo … .15 Fijar la hoja giratoria en la página 19 … Montar las gomas de seguridad en las hojas véase capítulo … Montar las gomas de seguridad en las hojas de la puerta en la página 20 … Montar la chapa de techo RC … Por motivos de una mejor visión general, las representaciones siguientes se muestran sin hoja batiente. … .1 Poner la cubierta véase capítulo … .1 Colocar la placa de recubrimiento en la página 23 … .2 Montar la parte exterior véase capítulo … .1 Colocar la cubierta en la página 83 … .3 Montar la parte interior véase capítulo … .3 Montar la parte interior en la página 88 … .4 Colocar y atornillar los segmentos véase capítulo … .2 Colocar y atornillar los segmentos de chapas del techo inferior en la página 24 … .5 Colocar la alfombra véase capítulo … .3 Colocar la alfombra en la página 25 … Listado de control de puesta en marcha y servicio véase capítulo … Listado de control de puesta en marcha y servicio en la página 26 101  102 Puerta giratoria Revo.PRIME Puerta giratoria Revo.PRIME  103 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 23 MB
Puerta giratoria Revo.PRIME
Diagrama de conexiones

Puerta giratoria Revo.PRIME

Puerta giratoria Revo.PRIME Mando de la puerta DCU6-NT KDT 201218-00 ES Diagrama de conexiones  Revo.PRIME Tabla de contenido … 1 Introducción … Símbolos y medios de representación … Validez … Responsabilidad del producto … 2 Indicaciones de seguridad fundamentales … Instrucciones de seguridad … Indicaciones de montaje … Trabajo consciente de la seguridad … Comprobación de la instalación montada … Eliminación de desechos de la instalación de la puerta … 3 Abreviaciones … 4 Datos eléctricos … 5 Grupos constructivos … Visión general … Automatismo: montaje en techo … 10 Automatismo: montaje bajo suelo … 10 … Componentes de control … 11 … Control DCU6-NT KDT … 11 Control DCU6-NT … 12 Panel de terminales DCU604 … 14 Panel de terminales DCU602 … 14 Anillo de rozamiento para panel de terminales DCU602/DCU604 … 15 Motor … 16 Fuente de alimentación … 17 … Conexión a la red … 18 … Componentes externos … 19 … Visión general … 19 Dispositivos de accionamiento … 20 Funciones de seguridad … 22 Modo de funcionamiento … 31 Sensor de inicialización (INIT) … 33 Pulsador Break-Out (BO) … 34 Salidas parametrizables (PA) … 35 Entradas parametrizables (PE) … 36 Bloqueo … 37 … Cierre nocturno … 39 … Conexión de contacto conmutador para cierre nocturno abierto … 40 Conexión para mensaje del cerrojo del cierre nocturno en el control DCU6-NT … 40 Cierre nocturno manual … 40 Cierre nocturno automático … 41 10 Puesta en marcha … 44 … Parametrización del control … 44 Tensiones de señal en las señales controladas con resistencias … 46 Prueba del automatismo … 46 11 Menú Service … 47 Revo.PRIME  … Terminal Service ST220 … 47 Menú Service ST220 … 48 12 Mensaje de error … 58 … Indicador de error en el Terminal Service ST220 … 58 Indicador de errores en el selector de funcionamiento TPS-KDT … 60 13 Lista de componentes … 61 … Introducción Revo.PRIME … Introducción … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso Significado PELIGRO Riesgos para las personas. La no observancia puede causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Riesgos para las personas. El incumplimiento puede causar la muerte o lesiones graves. CUIDADO Riesgos para las personas. La no observancia puede causar lesiones leves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un uso correcto, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa «Aviso importante»; Informaciones para la prevención de daños materiales, la comprensión o la optimización de los procesos del trabajo. Significa «Información adicional» XX Símbolo Símbolo para una acción: Aquí usted deberá hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Significado Vía de evacuación y emergencia Uso Observe esta advertencia si la puerta se emplea en vías de evacuación y emergencia. conforme con DIN EN 16005 … Validez àà Control DCU6-NT a partir de: àà Hardware DCU610 Rev A0 àà Software DCU610 μC1 V1.0, μC2 V1.0 àà Control del cierre nocturno automático a partir de: àà Hardware DCU110 Rev B0 àà Software DCU110 cierre nocturno V … Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la «Ley de responsabilidad de productos». El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. … Revo.PRIME … Indicaciones de seguridad fundamentales Indicaciones de seguridad fundamentales Para la seguridad de personas es importante cumplir con estas instrucciones. Es imprescindible conservar esta información. … Instrucciones de seguridad Para la seguridad de las personas es importante cumplir con estas instrucciones. àà Conserve estas instrucciones. àà El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por expertos autorizados por GEZE. àà Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà En combinación con productos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. Utilizar también en los trabajos de reparación y mantenimiento solamente piezas originales de GEZE. àà La conexión a la tensión de red debe ser realizada solamente por un electricista competente. Realizar la conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra según norma VDE 0100 Parte 600. àà Como dispositivo de desconexión de la red, utilizar un fusible automático suministrado por el cliente cuyo valor nominal esté adaptado al tipo, la sección transversal, el tipo de tendido y las condiciones del entorno del cable de alimentación suministrado por el cliente. El fusible automático debe comprender al menos … A y máx. 16 A. àà Colocar adhesivos de seguridad en las hojas de vidrio. àà El adhesivo con las advertencias (Atención, Llevar a los niños de la mano, No es un área de juegos) deberá colocarse a ambos lados de la puerta. àà Según la directiva de máquinas 2006/42/CE, antes de poner en marcha la puerta, debe realizarse un análisis de seguridad y marcarse la instalación de la puerta conforme a la directiva del marcado CE 93/68/CEE de la siguiente manera. àà Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà ASR A … «Normas técnicas para lugares de trabajo, puertas y portales» àà DIN EN 16005 «Puertas accionadas por fuerza motriz - Seguridad de empleo - Requisitos y métodos de ensayo» àà DIN VDE 100-600 «Construcción de instalaciones de baja intensidad - Parte … Tests» àà DIN EN 60335-2-103 «Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes, requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas» àà Prescripciones contra accidentes, en particular DGUV V1 (BGV A1) «Prescripciones generales» àà DGUV V3 (BGV A3) «Instalaciones eléctricas y maquinaria» àà Conforme a DIN EN 16005, todas las puertas giratorias deberán estar equipadas con protección de postes. àà Poner la puerta en funcionamiento solo si se emplea vidrio de seguridad. àà Tras el cambio del modo de funcionamiento apagado/noche (bloqueado), el operador debe asegurarse que la puerta está desbloqueada. … Indicaciones de montaje àà El automatismo se ha previsto exclusivamente para la aplicación en recintos secos. àà Utilizar solo los cables que se indican en la especificación de colocación de cables. Colocar los apantallados según el esquema de conexiones. àà Para los cables, utilizar terminales aislados. àà Aislar los conductores sin utilizar. àà Asegurar con bridas los cables internos sueltos del automatismo. àà Observar el consumo eléctrico total máximo admitido para la alimentación de los periféricos. … Indicaciones de seguridad fundamentales … Revo.PRIME Trabajo consciente de la seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte debido a descargas eléctricas! Si se utiliza un sistema de alimentación ininterrumpida, la instalación está también bajo tensión con desconexión de la red. XX Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico, cortar la alimentación de la tensión (de red y batería) y comprobar la ausencia de tensión. àà àà àà àà àà àà àà àà … Comprobación de la instalación montada XX XX XX … Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. Observar el radio de giro de los componentes de la instalación largos. Asegurar el cobertor/los revestimientos del mecanismo contra caídas. Riesgo de lesiones con el automatismo abierto. ¡Los cabellos, las prendas de vestir, los cables, etc. pueden engancharse en los componentes en rotación! Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados. Riesgo de lesiones provocado por cantos agudos en el automatismo. Riesgo de lesiones por rotura de vidrio. Emplear exclusivamente vidrio de seguridad. Riesgo de lesiones al trabajar a gran altura. Comprobar el funcionamiento de los sensores de presencia, la regleta de conexiones y el detector de movimiento. Comprobar las tomas de tierra necesarias a las piezas de metal accesibles. Comprobar el aislamiento doble/reforzado de las líneas de alimentación y/o la conexión de red. Eliminación de desechos de la instalación de la puerta àà La instalación de la puerta consta de materiales que deberán llevarse a reciclar. Con este fin se deben clasificar los componentes sueltos según su tipo de material: àà Aluminio (perfiles, tapas de techo, …) àà Hierro (engranaje, chapas de techo, herrajes, tornillos...) àà Plástico (carcasa del sensor...) àà Componentes electrónicos (pasador cerrojo, motorreductor, control, alimentación, transformador, sensores...) àà Cables àà Batería àà Vidrio àà Madera àà Las partes pueden eliminarse en el centro de reciclaje local o a través de una empresa de reciclaje. àà Las baterías contienen sustancias nocivas y metales pesados. No desechar con la basura doméstica. Las baterías deben desecharse solo en los puntos de recogida prescritos por la legislación. Información sobre la ley de recogida y reciclaje de pilas y baterías Las pilas y baterías suministradas por GEZE contienen una hoja adjunta con información sobre las disposiciones de la gestión ambiental de residuos con respecto a la eliminación y devolución de las pilas y baterías gastadas. Es imprescindible observar y respetar estas indicaciones. … Revo.PRIME … Abreviaciones Abreviaciones Colores de conductores BN BK BU GN GY OG marrón negro azul verde gris naranja PK RD TQ VT WH YE rosa rojo turquesa violeta blanco amarillo Conexiones, bornes y conectores Akku ANS AU BHT Batería Seguridad anticolisión Modo de funcionamiento automático Pulsador especial para personas con discapacidad BO Break-Out BRE Freno CAN Interfaz de comunicación CAN CH A, B Canal A, B DO Giro continuo DPS Display programador EZSA Seguridad antiatrapamiento analógica (solo DCU602) EZS Seguridad antiatrapamiento FED Denominación de señal «bloquea resorte» GLT Sistema de gestión de edificio GND Potencial de referencia HALL Sensor Hall, sensor de posición HS1,2,3 Sensor Hall 1,2,3 INC Encoder INIT Sensor de inicialización JP Puente enchufable (Jumper) KA Contacto exterior KB Contacto autorizado KL Contacto interior LCK Denominación de señal «bloqueado» LK Regleta LOCK1 Bloqueo … LOCK2 Bloqueo … LS Modo solo salir MA Manual MOTOR Motor del automatismo MTEMP NA NT OFF PA PE-ANA PE-DIG PFS PROG PS RBM RLAST RS485 SABO SCR SO ST220 STG STK STOP TPS-KDT TST ULCK UZS VPS WI 24V Sensor de temperatura del motor Noche Alimentación Apagado Salida parametrizable Entradas parametrizables analógica Entrada parametrizable digital Seguridad de hoja fija Interfaz de programación Selector de funciones/modo de funcionamiento Radar de movimiento Resistencia de carga Señal de comunicación a TPS-KDT, ST220 Sabotaje Pantalla Verano Terminal Service Avería Brida de sujeción Parada Selector de funcionamiento para puerta giratoria Señal de test sensores de seguridad Denominación de señal «desbloqueado» En sentido horario Protección de postes Invierno Tensión de alimentación para equipos externos (carga en los bornes 24V y 24VSENS juntos máximo 2,5 A) 24VAKKU Alimentación en caso de fallo de red, máx. 20 mA 24VSENS Tensión de alimentación desactivable para equipos externos (carga en los bornes 24V y 24VSENS juntos máximo 2,5 A) … Datos eléctricos … Datos eléctricos Tensión de alimentación Frecuencia Clase de protección Potencia nominal Conexión a la red Fusible primario Tensión secundaria motorreductor Tensión secundaria (para componentes externos) Corriente de salida (para componentes externos) Fusible secundario Rango de temperatura Temperatura de almacenamiento Humedad ambiental Nivel del mar Protección IP àà Unidad de control àà Control bajo pasillo àà Unidad de transmisión y motor … Revo.PRIME 200–240 V AC, (190–264 V AC) 50/60 Hz (47–63 Hz) I 330 W , máx. 600 W Conexión fija (cable de instalación) 6,3 A lento 42 V DC, SELV 24 V DC (±5 %), SELV máx. 2,5 A 2,5 A lento, 5×20 mm –15 °C … +50 °C –20 °C … +80 °C 5-85 % sin condensación máx. 3000 m àà IP20 àà IP66 àà IP54 Revo.PRIME Grupos constructivos … Grupos constructivos … Visión general 18 17 … 2 16 … 4 15 PA … PE_ANA PE_DIG VPS1 VPS2 KI KA KB BHT PFS PS STOP INIT RS485 14 … 6 10 11 … 8 12 13 … 2 … 4 … 6 … 8 … Unidad de accionamiento del motor Control DCU6-NT KDT Sensores de seguridad Contactor Modo de funcionamiento Interruptor de parada de emergencia Comunicación (CAN) Bloqueo Cable de conexión a red 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Enchufe de conexión a red Cable de red suministrado por el cliente 230 V AC Transformador/alimentación de la lámpara Spots Sensor de inicialización Anillo de rozamiento Panel de terminales DCU602/DCU604 Regletas de conexión desplazables Sensores desplazables … Grupos constructivos … Revo.PRIME Automatismo: montaje en techo … 1 … 3 … Automatismo: montaje bajo suelo … 2 10 Caja de derivación de conexión a red Motorreductor con engranaje Chapa de montaje con control DCU6-NT KDT Armario eléctrico con control DCU6-NT KDT Motorreductor con engranaje Revo.PRIME Componentes de control … Componentes de control … Control DCU6-NT KDT … PA PE_ANA PE_DIG VPS1 VPS2 KI KA KB … 1 … 3 BHT PFS PS STOP INIT RS485 … Conexión del motorreductor Cable de conexión a red con conector Conexiones de componentes externos 11 Componentes de control INC/HALL BRE RLAST AKKU MOTOR Control DCU6-NT NT … Revo.PRIME … CAN2 PROG2 RUN2 F1 LOCK2 2,5AT CAN … LOCK1 DCU602/DCU604 … 2 55 56 57 67 68 PROG1 … 2 52 66 … 2 51 53 64 65 … PE-ANA PE-DIG 16 … 4 30 17 … 4 30 … 24 … 4 15 VPS1 VPS2 BHT STOP … 4 21 … 4 23 KI RUN1 12 CAN1 PA … 71 KA PFS … 2 84 INIT … 20 … 5 … 7 … 9 … 2 42 41 43 KB PS RS485 … 2 … Anillo de rozamiento DCU602/DCU604 Interfaz CAN Revo.PRIME Componentes de control RUN1 LED de funcionamiento µController … àà LED encendido: Todo en orden àà LED parpadea lento (0,25 Hz): Automatismo no memorizado àà LED parpadea rápido (2 Hz): Avería PROG1 Enchufe de programación µController … RUN2 LED de funcionamiento µController … PROG2 àà LED parpadea (1 Hz): Todo en orden, comunicación del ordenador funciona àà LED parpadea rápido (2 Hz): Avería Enchufe de programación µController … 2 … 6 … 8 … PS 24V MA NA LS AU-WI DO VPS2 RS485 … 1 … 44 41 42 VPS1 … 2 42 41 43 GND 24V RS485-A RS485-B SCR STOP INIT PE-ANA … 2 84 … 2 52 66 GND 24V INIT GND 24V PE2 PE6 16 … 4 30 17 … 4 30 VPS1 GND 24VSENS TST2 VPS2 GND 24VSENS TST2 … 4 15 GND 24VSENS STOP STK … 2 51 53 64 65 GND 24V PE1 PE3 PE4 PE5 KB … 20 24VAKKU KB … 4 21 GND KI … 4 23 GND KA BHT … 24 24VSENS BHT PFS … 71 24VSENS PFS … 2 55 56 57 67 68 GND 24V PA1A PA1B PA2 PA3A PA3B 24VSENS KA STK PA PE-DIG 24VSENS KI 13 Componentes de control … Revo.PRIME Panel de terminales DCU604 ANS1 ANS2 11 … 4 10 12 … 4 10 X9 13 … 4 10 14 … 4 10 72 72 72 72 ANS3 … EZS1 72 72 72 72 X10 EZS2 ANS4 EZS3 EZS4 Panel de terminales DCU602 JP Reserve JP8 S BO3 P BO4 BO2 ANS4 BO1 JP7 S EZSA4 P JP6 S P JP5 S ANS3 ANS2 EZSA3 P JP4 S EZSA2 P JP3 S P JP2 T D EZSA1 ANS1 X9 19 19 19 19 14 … 4 10 19 19 19 19 72 72 72 72 13 … 4 10 72 72 12 … 4 10 72 72 11 … 4 10 X10 D T DCU602 JP1 El panel de terminales DCU602 solo se requiere en automatismos con función Break-Out o con montaje bajo suelo. àà JP1 y JP2 en D (la posición T es una función especial) àà JP3 hasta JP8 en S para conexión en serie EZSA1 hasta EZSA4 (regletas de conexión con contacto de apertura) àà JP3 hasta JP8 en P para conexión en paralelo EZSA1 hasta EZSA4 (regletas de conexión con contacto NO) Asignación de terminales DCU602/DCU604 ANS1 10 TST1 … 24VSENS … GND 11 ANS1 ANS2 10 TST1 … 24VSENS … GND 12 ANS2 ANS3 10 TST1 … 24VSENS … GND 13 ANS3 ANS4 10 TST1 … 24VSENS … GND 14 ANS4 14 EZS(A)1 72 72 BO1 24VSENS EZS(A)2 24V BO2 19 19 72 72 EZS(A)3 BO3 19 19 72 72 EZS(A)4 72 72 19 19 EZS BO4 19 19 BO Solo en DCU602 Revo.PRIME … Componentes de control Anillo de rozamiento para panel de terminales DCU602/DCU604 El panel de terminales DCU602/DCU604 se conecta como sigue con el control DCU6-NT mediante al anillo de rozamiento: àà Por cada contacto máx. 24 V / … A XX Conectar correctamente las regletas de casquillos X9 y X10 del anillo colector (riesgo de cortocircuito). X10 (conector o cable) está marcado en amarillo. XX En caso de montaje bajo suelo: impermeabilización de las entradas de cable en la carcasa DCU602/DCU604 y el armario eléctrico según las instrucciones de montaje. XX Encontrará información sobre el montaje del anillo de rozamiento y los paneles de terminales en las instrucciones de montaje. X10 DCU602/DCU604 DCU6-NT … X9 DCU 6-NT DCU602/DCU604 … EZS/EZSA NC NC 24VSENS 24VSENS … 5 … 3 … 1 … 3 … 2 … 4 12 11 10 … 8 … 6 … 4 … 2 … 2 … Anillo de rozamiento Vista desde el lado de alimentación de cable Lado DCU602/DCU604 (X9, X10) Lado DCU6-NT 15 Componentes de control … Revo.PRIME Motor … 2 … MOTOR Número PIN Nombre de señal Color del cable … Motor A BU … Motor B BK … Motorreductor C BN INC/HALL/MTEMP … 2 … 16 BRE INC/HALL/MTEMP Motor Número PIN Nombre de señal Color del cable … CH B GY-PK … CH A VT … Hall (+) GY … Hall (–) BU … NC … NC … HS3 BN … MTEMP RD-BU … HS1 YE 10 HS2 GN 11 GND WH 12 5V PK Número PIN Nombre de señal Color del cable … BRE (+) RD … BRE (–) BK BRE Revo.PRIME … Componentes de control Fuente de alimentación Entrada J1 (IEC320 C14) Número de PIN Nombre de señal … L, 230VAC … PE … N Salida J2 Número de PIN Nombre de señal … 42V … 24V … GND … GND Salida J3 Conexión lado secundario Conexión lado primario … 1 J2 J3 … 3 … 1 … 1 … Número de PIN Nombre de señal … 42V … GND J1 (IEC60320, C14) 17 Conexión a la red … Revo.PRIME Conexión a la red ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a descargas eléctricas XX Asegúrese de que la conexión a la tensión de red la realiza exclusivamente un electricista competente. XX XX Realizar la comprobación de la toma de tierra según norma VDE 0100 Parte 600. Instalar el fusible de red suministrado por el cliente en forma de interruptor automático. El valor nominal ha de estar acorde al tipo de cable, la sección transversal, el tipo de tendido y las condiciones del entorno de la línea de alimentación en el lado de montaje. … 4 … 1 230 V AC BK L BK BK BU BU BU N PE DCU6-NT KDT … 6 NT PE GN/YE GN/YE 42V 24V DCU6-NT … 9 … 1 … 3 … 5 BK L BU N Interruptor automático (suministrado por el cliente) Interruptor principal (opcional, suministrado por el cliente) Automatismo Toma de derivación Borne de conexión ¡PELIGRO! … 7 … 9 12V Cable de aparato de baja tensión Iluminación Transformador/alimentación de la lámpara Spots Peligro de muerte por descarga de corriente. XX El cableado de la iluminación debe realizarse de tal modo que se mantengan las condiciones para el aislamiento doble/reforzado (cable enfundado, transformador en carcasa aislada). 18 Revo.PRIME Componentes externos … Componentes externos … Visión general àà àà àà àà Los componentes externos están dispuestos individualmente. Por razones técnicas no es posible mostrar aquí todas las posibilidades. El sistema de puertas mostrado en la figura es solo un esquema de la instalación. La presentación y descripción es válida para el sentido de giro de la hoja antihorario. Para la dirección de giro de la hoja en el sentido de las agujas del reloj se aplica esto correspondientemente de forma inversa. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 Contacto interior (KI) Contacto exterior (KA) Protección de postes interior (VPS1) Interruptor de parada de emergencia interior y exterior (STOP) Selector de funcionamiento (TPS-KDT) Contacto llave (SCT) Indicación de precaución interior y exterior Pulsador especial para personas con discapacidad (BHT) Seguridad de postes (PFS) Regleta de conexión para seguridad de los talones (EZS) Regleta de conexión para seguridad de las manos (EZS) Señal de salida de emergencia Break-Out Seguridad de arranque (ANS) Protección de postes exterior (VPS2) Sensor de inicialización (INIT) Imán para sensor de inicialización Pos. Explicación … + … Contacto para activar el movimiento giratorio de la puerta para el número de giros ajustado. … + 14 Sensor de seguridad en el perfil de la corona de la instalación de la puerta para supervisar el área justo frente al poste derecho de la instalación de la puerta. Al acercarse una hoja de puerta al poste, con la activación (p. ej. hay una persona en el poste) se provoca una parada de la instalación de la puerta. … El pulsador se halla respectivamente en el perfil de poste derecho de la instalación de la puerta y provoca una parada de emergencia con la activación. El automatismo se desbloquea y las hojas de la puerta giran libremente. Para retomar el movimiento giratorio, debe volver a restablecerse el pulsador. … Selector de funcionamiento para cambiar el modo de funcionamiento y mostrar códigos de error en la instalación de la puerta. … Contacto llave para proteger el selector de funciones de un uso no autorizado. … Adhesivo en el poste derecho de la instalación de la puerta como indicación para supervisar a los niños en el área de la puerta. … Tras pulsar el pulsador y activar la instalación de la puerta mediante un activador (1+2), la puerta gira durante un minuto a velocidad reducida. Luego, la instalación de la puerta vuelve a acelerarse a una velocidad normal. Nota: solo en el modo de funcionamiento automático, modo solo salir, noche y giro permanente … Regleta de conexión en el poste derecho de la instalación de la puerta. Al presionar la regleta de conexión, se provoca una parada de la instalación de la puerta. Tras soltar la regleta de conexión, el automatismo vuelve a ponerse en funcionamiento autónomamente tras un tiempo de pausa ajustable. 10 Regleta de conexión en el perfil de hoja inferior. Al presionar la regleta de conexión, se provoca una parada de la instalación de la puerta. Tras soltar la regleta de conexión, el automatismo vuelve a ponerse en funcionamiento autónomamente tras un tiempo de pausa ajustable. 19 Componentes externos Pos. 11 12 13 Revo.PRIME Explicación Regleta de conexión en el perfil de la hoja de la puerta vertical exterior. Al presionar la regleta de conexión, se provoca una parada de la instalación de la puerta. Tras soltar la regleta de conexión, el automatismo vuelve a ponerse en funcionamiento autónomamente tras un tiempo de pausa ajustable. Adhesivo en la hoja de la puerta al utilizar puertas con herraje de puerta break-out en vías de evacuación y emergencia. Uso en puertas giratorias con un diámetro de más de 3000 mm. El sensor de seguridad reduce el régimen de giro cuando la hoja de la puerta se acerca a una persona o activa la parada de la hoja de la puerta. … Dispositivos de accionamiento … .1 Contacto interior (KI) La entrada KI está activada en los modos de funcionamiento AU y LS. Con el accionamiento, la salida del contacto interior está cerrada (en la entrada KI hay 24 V). Radar de movimiento GC 302 R El radar de movimiento GC 302 R es un radar de movimiento sensible a la dirección. XX Observar las instrucciones de montaje GC 302 R completamente. àà Se conectan en paralelo varios radares de movimiento. GC 302 R +UB 85 mA -UB … WH … BK … BN … BU KI … GND … 24VSENS 21 KI … .2 Contacto exterior (KA) La entrada KA está activada solo en el modo de funcionamiento AU. Con el accionamiento, la salida del contacto exterior está cerrada (en la entrada KA hay 24V). Radar de movimiento GC 302 R El radar de movimiento GC 302 R es un radar de movimiento sensible a la dirección. XX Observar las instrucciones de montaje GC 302 R completamente. àà Se conectan en paralelo varios radares de movimiento. GC 302 R 85 mA +UB … WH -UB … BK … BN … BU KA … GND … 24VSENS 23 KA … .3 Contacto autorizado (KB) La entrada KB está activada en los modos de funcionamiento AU, LS y NA. Al accionarlo, la salida del contactor autorizado está cerrada (en la entrada KB hay 24 V). KB … 24VAKKU 20 KB En caso de empleo de un cierre nocturno automático: XX Observe las indicaciones de conexión del contacto autorizado en el capítulo … . XX 20 No utilizar en la regleta de bornes KB aparatos consumidores de energía para alimentación externa (p. ej. cerradura de códigos numéricos). En caso contrario la batería no se carga. Revo.PRIME Componentes externos Contacto autorizado con control de sabotaje Para el control de sabotaje de la entrada KB puede utilizarse una entrada digital parametrizable. El contacto antisabotaje está cerrado en caso normal (en la entrada PE hay 24V) y abre en caso de sabotaje Representación del contacto antisabotaje con la caja del selector cerrada. KB … 24VAKKU 20 KB PE-DIG … 1 … .4 … GND … 24V o PE-ANA … GND 51 PE1 … 24V 53 PE3 52 PE2 64 PE4 66 PE6 65 PE5 Contacto llave con contacto antisabotaje Pulsador para personas con movilidad reducida (BHT) La activación del pulsador BHT afecta a la velocidad con la que la puerta giratoria gira tras el siguiente accionamiento (KI, KA, KB). Si la activación del pulsador BHT se realiza mientras la puerta giratoria gira, la velocidad se reduce durante un minuto. Si la activación del pulsador BHT se realiza mientras está detenida y luego se produce un accionamiento (KI, KA, KB) dentro de un minuto, la puerta giratoria gira un minuto a velocidad reducida. Tras transcurrir un minuto, la puerta giratoria vuelve a girar con velocidad automática. … 2 … Pulsador BHT interior Pulsador BHT exterior Contactos del vástago, en caso de que el pulsador BHT esté montado en una hoja corredera de un cierre nocturno. BHT … 2 … 24VSENS 24 BHT … 21 Componentes externos Revo.PRIME … Funciones de seguridad … .1 Interruptor de parada de emergencia (STOP) àà Monte un interruptor de parada de emergencia directamente en el acceso de la puerta giratoria por dentro y por fuera. àà Monte al menos un interruptor de parada de emergencia directamente en el acceso de la puerta giratoria (weg) en la parte interior del edificio. àà En caso de accionamiento del interruptor de parada de emergencia, el contacto estará interrumpido. La entrada STOP está conectada a GND. àà Al accionar el interruptor de parada de emergencia se detiene la puerta. àà Integrar una resistencia de … kΩ en cada interruptor de parada de emergencia para la supervisión. En algunos diseños, esta ya está integrada. Consulte las tensiones de señal en el capítulo … . XX Observe las instrucciones de montaje del interruptor de parada de emergencia. … 3 STOP GND … 24VSENS STOP 2kΩ STK … 2kΩ … 2 … 22 Interruptor de parada de emergencia exterior Interruptor de parada de emergencia en el interior Contactos del vástago, en caso de que el interruptor de parada de emergencia esté montado en una hoja corredera de un cierre nocturno Revo.PRIME … .2 Componentes externos Interruptor de parada de emergencia en combinación con un pulsador para personas con movilidad reducida (STOP, BHT) La combinación de interruptor de parada de emergencia y pulsador para personas con movilidad reducida está prevista para el montaje en el perfil del poste de la puerta giratoria o en el perfil de hoja del cierre nocturno. XX Observe las instrucciones de montaje del interruptor de parada de emergencia. XX Observar las indicaciones sobre el interruptor de parada de emergencia en el capítulo … .1. Dos interruptores de parada de emergencia con pulsador BHT: … 2 … WH STOP OG GY YE GN … 24VSENS BN 15 STOP 2kΩ YE STK BHT … 4 … GND … 24VSENS WH OG GY YE GN 24 BHT BN YE 2kΩ … 2 … 4 … .3 Interruptor de parada de emergencia exterior Pulsador BHT exterior Interruptor de parada de emergencia en el interior Pulsador BHT interior Contactos del vástago, en caso de que el interruptor de parada de emergencia o pulsador BHT exterior esté montado en una hoja corredera de un cierre nocturno. Seguridad de postes (PFS) Montar una regleta de contacto en los postes frontales interiores y exteriores. àà En caso de activación de la regleta de conexión, el contacto estará interrumpido La entrada PFS está conectada a GND. àà En caso de activación de la regleta de conexión, la puerta se detiene. àà Para la supervisión se ha montado en el extremo de cada regleta de conexión una resistencia de … kΩ. Consulte las tensiones de señal en el capítulo … . XX … 2kΩ PFS STK … 24VSENS 71 PFS … 2kΩ … Regleta de conexiones 23 Componentes externos … .4 Revo.PRIME Protección de postes (VPS) Monte un sensor sobre cada uno de los postes frontales interiores y exteriores. Conecte la protección de postes interiores a VPS1; protección de postes exteriores a VPS2. àà Si se acciona una protección de postes, la salida estará abierta. En la entrada VPS1 o VPS2 está conectado GND. àà Es posible parametrizar el comportamiento de la puerta tras activarse una protección de postes. XX Comprobar las áreas de detección de las protecciónes de postes. Las hojas de la puerta no pueden accionar las protecciónes de postes. Comprobación de la protección de postes según EN 16005, véase «Lista de verificación para puesta en marcha y servicio». XX XX Protección de postes con cortina de seguridad infrarroja activa GC 339 XX Observar las instrucciones de montaje GC 339. Posición de montaje y ajuste del ángulo de inclinación: Los dibujos se aplican para la dirección de giro de la hoja en sentido contrario a las agujas del reloj. Para la dirección de giro de la hoja en el sentido de las agujas del reloj se aplican los dibujos correspondientes de forma inversa. Montaje del sensor … Ajuste del ángulo de inclinación X … 5 … MH 200 … 1 … 3 … 5 Sensor central X Regleta de conexión en el poste frontal Dirección de giro de la hoja de la puerta FB Punto de reacción primer Spot Poste frontal MH MH [mm] 3500 3250 3000 2700 2500 2200 2000 máx. 50 FB FB [mm] 583 542 500 450 417 367 333 Desplazamiento de montaje del sensor. Distancia entre el borde exterior de la regleta de conexión en el poste frontal y el centro del sensor. El desplazamiento de montaje depende de la altura de montaje, véase la tabla. Anchura de área de detección en el suelo (FB = MH × 0,1666). La anchura de área de detección depende del ajuste de la anchura AIR y de la altura de montaje. Altura de montaje X [mm] 92 71 50 25 … Desplazamiento hacia la derecha: X = positivo Desplazamiento hacia la izquierda: X = negativo -17 -33 La distancia radial entre el poste frontal y el área de detección del sensor debe comprender máximo 50 mm. XX Ajustar correctamente el ángulo de inclinación del sensor. 24 Revo.PRIME Componentes externos Configuración de parámetros en el sensor: Parámetros Ajuste AIR: Salida AIR: Tiempo máx. AIR: Anchura … (NC, ajuste de fábrica) … (30 s) a … (infinito) … 1 para una altura de montaje superior a 2,5 m, ajuste el valor … (superior) o … (máximo) AIR: Cantidad AIR: Filtro VPS1 GC 339 BN -UB 110 mA GN +UB GY VPS1 17 VPS2 … GND … GND … 24VSENS … 24VSENS 30 PK VPS2 16 … TST2 30 TST2 … BU RD Sensor de poste frontal interior en VPS1 Sensor de poste frontal exterior en VPS2 … 2 WH YE Protección de postes con escáner láser Flatscan REV PZ XX Observar las instrucciones de montaje de Flatscan REV PZ. Posición de montaje y ajuste del ángulo de inclinación: Los dibujos se aplican para la dirección de giro de la hoja en sentido contrario a las agujas del reloj. Para la dirección de giro de la hoja en el sentido de las agujas del reloj se aplican los dibujos correspondientes de forma inversa. XX Montar el centro del sensor a 100 mm de la regleta de conexión del poste frontal. Montaje del sensor 100 Ajuste del ángulo de inclinación … 2 … 3 … 4 máx.50 … 2 … Sensor frente al poste frontal … Regleta de conexión en el poste frontal … Dirección de giro de la hoja de la puerta … Área de detección izquierda Poste frontal Área de detección derecha 25 Componentes externos Revo.PRIME La distancia radial entre el poste frontal y el área de detección del sensor debe comprender máximo 50 mm. XX Ajustar correctamente el ángulo de inclinación del sensor. XX Ajuste la anchura del área de detección delante del poste frontal XX Ajuste la altura del área de detección a la altura de la hoja de la puerta. Configuración de parámetros en el sensor XX Ajuste la configuración de salida en … (NC) (ajuste de fábrica). XX Medición de campo (altura), ajuste la altura de hoja sobre la altura de la hoja de la puerta. XX Ajuste la medición de campo (ancho) a 200 mm. Ajustes del interruptor DIP en el sensor DIP … ON Config. de salida NC/NC DIP … ON Entorno estándar DIP … ON Fondo encendido DIP … ON Prueba, low activo Función salida de conmutación (ajuste de fábrica) Salida R1: Área de detección izquierda (puerta lenta) Salida R2: Área de detección derecha (puerta parada) Flatscan REV PZ 90 mA -UB +UB BN GN YE WH R1 VPS1 16 VPS1 … GND … 24VSENS 30 TST2 VPS2 17 VPS2 … GND … 24VSENS 30 TST2 PK R2 GY Prueba COM + BU RD PE-DIG GND … GND 24V … 24V … 51 PE1 52 PE2 53 PE3 66 PE6 64 PE4 65 PE5 … 1 … 26 PE-ANA … sensor de poste frontal interior en VPS1 y PE1 sensor de poste frontal exterior en VPS2 y PE2 … Revo.PRIME … .5 Componentes externos Seguridad de arranque (ANS) àà Debe utilizarse una seguridad anticolisión a partir de un diámetro de puerta de … m. XX Conecte las seguridades anticolisión ANS1, ANS2, ANS3 y ANS4 de la platina de bornes DCU602/DCU604. àà Si se activa la seguridad anticolisión, la salida del sensor estará abierta. En la entrada ANS1, ANS2, ANS3 o ANS4 está conectado GND. àà Es posible parametrizar el comportamiento de la puerta tras activarse la seguridad anticolisión. XX Compruebe las áreas de detección de las seguridades anticolisión. La pared de tambor y los postes no pueden accionar las seguridades anticolisión. Comprobación del área de detección de toda la seguridad anticolisión según EN16005 (véase «Lista de verificación para puesta en marcha y servicio»). Seguridad anticolisión con cortina de seguridad infrarrojo activo GC 338 XX Observar las instrucciones de montaje GC 338 Posición de montaje y ajuste del ángulo de inclinación: Los dibujos se aplican para la dirección de giro de la hoja en sentido contrario a las agujas del reloj. Para la dirección de giro de la hoja en el sentido de las agujas del reloj se aplican los dibujos correspondientes de forma inversa. Monte la cortina de seguridad arriba en el lado de la hoja de la puerta que se encuentra en la dirección de giro. XX Observe durante el montaje la regleta de conexión vertical (seguridad antiatrapamiento). àà En caso de dirección de giro, mantenga la secuencia modular S – E – IF (receptor en el eje de giro central). XX … 2 E IF S * ** *** XX Borde exterior de la hoja (sin felpillo) Riel de perfil del sensor (sin tapas laterales) 15 *** Receptor Interfaz máx.100 ** Transmisor A ser posible una distancia amplia entre mín.15 *** en el emisor y el receptor. Monte el emisor lo más cerca posible del borde de cierre principal Respete una distancia de al menos … 15 mm respecto al montaje de las tapas laterales L Perfil mín.15 *** máx. 1000 * S IF E … Ajustar el emisor y el receptor en el mismo ángulo de inclinación. El ángulo de la inclinación a ajustar depende de la altura de montaje del sensor. Ajustes del interruptor DIP en la interfaz para uso en puerta giratoria: Serie … àà DIP … OFF (EDGE, borde de cierre secundario derecho) àà DIP … ON (SIDE, interfaz en el lado contrario bisagras) àà DIP … ON (SIGNAL, modo de prueba) àà DIP … OFF (BOOST, normal)* Serie … àà DIP … OFF (GRID, normal )* àà DIP … OFF (BEAM, sin radiación confort) àà DIP … OFF (WALL, sin pared) * Ajuste en función de la altura de montaje y la base. Véanse instrucciones de montaje GC 338 27 Componentes externos Revo.PRIME … 4 100mA SEÑAL … 24V … SIO … GND … SIS … GY BN ANS1 ANS2 ANS3 ANS4 11 ANS1 12 ANS2 13 ANS3 14 ANS4 … GND … GND … GND … GND … 24VSENS … 24VSENS … 24VSENS … 24VSENS 10 TST1 10 TST1 10 TST1 10 TST1 BU WH … 1 … 3 … 2 … 4 … Interfaz GC 338 Receptor GC 338 Emisor GC 338 Cable del sensor Hoja 1…4 DCU602/DCU604 Memorización del sensor: àà La memorización del sensor debe realizarse con la puerta detenida. XX Conectar la tensión de alimentación del automatismo. XX En caso de que el automatismo ya esté en funcionamiento, ajuste el modo de funcionamiento OFF. XX Memorización del sensor. Recomendación: XX Tras la memorización del sensor, girar manualmente la puerta dos veces de forma manual y observar los LED en la interfaz y el receptor. Durante el giro, permanecer fuera del área de detección. Los LED no se pueden iluminar al girar la puerta. En caso contrario, avance el emisor en pequeños pasos (aprox. … cm) y repita la memorización. 28 Revo.PRIME Componentes externos Seguridad anticolisión con escáner láser Flatscan REV LZ XX Observar las instrucciones de montaje de Flatscan REV LZ. Flatscan REV LZ a la derecha (girar en sentido contrario a las agujas del reloj) Flatscan REV LZ a la izquierda (girar en el sentido de las agujas del reloj) Posición de montaje y ajuste del ángulo de inclinación: Los dibujos se aplican para la dirección de giro de la hoja en sentido contrario a las agujas del reloj. Para la dirección de giro de la hoja en el sentido de las agujas del reloj se aplican los dibujos correspondientes de forma inversa. XX XX Montar el sensor arriba en el lado de la hoja de la puerta que se encuentra en la dirección de giro cerca del eje pivotante. Ajustar el ángulo de inclinación del sensor. El ángulo de inclinación depende de la altura de montaje del sensor, entre 2° y 10°. Montar el sensor: Ajustar el ángulo de inclinación: … 4 … 4 … 1 … 1 … 2 … 4 … 2 Hoja de la puerta Área de detección Sensor Flatscan REV LZ a la derecha Eje pivotante Configuración de parámetros en el sensor. XX Ajuste la configuración de salida en … (NC) (ajuste de fábrica). XX Medición de campo (altura), ajuste la altura de hoja sobre la altura de la hoja de la puerta. XX Ajuste la dimensión de campo (anchura) en la anchura de hoja. En caso de que el sensor detecte la pared de tambor, reduzca la anchura configurada. Ajustes del interruptor DIP en el sensor: DIP … ON (Estándar) DIP … ON (Entorno, estándar) DIP … ON (Fondo apagado) DIP … ON (Configuración de salida NC) 29 Componentes externos Revo.PRIME Conexión al panel de terminales DCU602/DCU604: … Flatscan REV LZ -UB 80 mA +UB … BN GN YE WH R1 ANS1 ANS2 ANS3 ANS4 11 ANS1 12 ANS2 13 ANS3 14 ANS4 … GND … GND … GND … GND … 24VSENS … 24VSENS … 24VSENS … 10 TST1 10 TST1 TST1 10 24VSENS TST1 10 PK R2 GY Prueba … 2 … .6 COM + BU RD Cable de transmisión de la puerta Hoja 1…4, DCU602/DCU604 Seguridad antiatrapamiento (EZS) àà Las regletas de conexión a modo de seguridad antiatrapamiento son necesarias si la distancia de una hoja de puerta hacia la pared (seguridad de las manos) o hacia el suelo (seguridad de los talones) es superior a … mm. Las regletas de conexión se montan en todas las hojas. XX Monte la regleta de conexión de seguridad de la mano en vertical en el borde exterior de cada hoja. XX Monte la regleta de conexión de seguridad de los talones en horizontal en el borde inferior de cada hoja. XX Conecte la regleta de conexión en los bornes EZS1, EZS2, EZS3 y EZS4 del circuito de bornes DCU602/DCU604. àà En caso de activación de la regleta de conexión, la puerta se detiene. El contacto se ha interrumpido, en la entrada EZS hay GND. àà Para la supervisión se ha montado en el extremo de cada regleta de conexión una resistencia de … kΩ. àà Consulte las tensiones de señal en el capítulo … . Comprobación de las regletas de conexiones para seguridad antiatrapamiento según EN16005 (véase «Lista de verificación para puesta en marcha y servicio») Seguridad de los talones y las manos con regleta de conexiones àà Regleta de conexiones de seguridad de las manos, con resistencia final 2kΩ àà Regleta de conexiones de seguridad de los talones sin resistencia final … 2 … EZS1 2kΩ … 2 … EZS2 EZS3 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS … EZS4 72 EZS 72 EZS Regleta de conexiones de seguridad de las manos, con resistencia final 2kΩ Regleta de conexiones de seguridad de los talones (sin resistencia final) Panel de terminales DCU602/DCU604 En las puertas giratorias de … hojas, conectar el puente (4) a EZS4. XX Seguridad de los talones con regleta de conexiones Regleta de conexiones de seguridad de los talones con resistencia final 2kΩ, sin seguridad de las manos … EZS1 2kΩ … XX 30 EZS2 EZS3 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS Panel de terminales DCU602/DCU604 En las puertas giratorias de … hojas, conectar el puente (2) a EZS4. … EZS4 72 EZS 72 EZS Revo.PRIME Componentes externos Seguridad de las manos con regleta de conexiones Regleta de conexiones de seguridad de las manos con resistencia final 2kΩ, sin seguridad de los talones … EZS1 2kΩ … EZS2 EZS3 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS 72 EZS … EZS4 72 EZS 72 EZS Panel de terminales DCU602/DCU604 En las puertas giratorias de … hojas, conectar el puente (2) a EZS4. … Modo de funcionamiento En las puertas giratorias de las vías de evacuación y emergencia (función Break-Out), el bloqueo de la puerta solo está permitido para personas autorizadas. XX Lleve a cabo las medidas correspondientes. Símbolo TPS-KDT OFF Explicación El motorreductor está apagado; La puerta puede girar manualmente, los dispositivos de accionamiento están apagados NA Noche; El torniquete está bloqueado, accionamiento posible solo con KB LS Modo solo salir; Accionamiento posible solo con KI o KB. La puerta puede bloquearse con un freno de disco Automático (invierno); La puerta gira tras el accionamiento con velocidad automática el número de sectores ajustado Automático (verano); La puerta gira tras el accionamiento con velocidad automática y, a continuación, con velocidad de paso ajustable para el tiempo de marcha ajustado Giro continuo Manual; El torniquete puede girar manualmente AU-WI AU-SO DO MA Encontrará una descripción de funciones detallada de los modos de funcionamiento en el manual de usuario. … .1 Ajuste de los modos de funcionamiento con los pulsadores y los conmutadores àà El cambio de los modos de funcionamiento NA, LS, Au-WI, DO y MA es posible con pulsadores libres de potencial o interruptores. àà En los modos de funcionamiento OFF o AU-SO se puede cambiar con pulsadores libres de potencial entre las entradas parametrizables. àà El mando conmuta al modo de servicio deseado cuando el nivel en la entrada correspondiente cambia de GND a 24 V. àà El uso en el TPS-KDT solo es posible si ninguna de las entradas NA, LS, Au-WI, DO y MA y/o OFF AU-SO tiene una señal. àà La entrada NA tiene prioridad. Si en la entrada hay 24 V, el automatismo conmuta al modo de funcionamiento NA, también si en una de las otras entradas hay 24 V. En el caso de puertas en vías de evacuación, no está permitido cambiar el modo de funcionamiento NA mediante el pulsador o el conmutador. 31 Componentes externos Revo.PRIME PS PE-DIG … 24V … GND … MA … 24V … NA 51 PE1 OFF … LS 53 PE3 AU-SO … AU-WI 64 PE4 … DO 65 PE5 Mediante la parametrización se puede elegir qué entradas parametrizables se utilizan para OFF o AU-SO. … .2 Ajuste del modo de funcionamiento con selector de funcionamiento TPS-KDT Observe las instrucciones de montaje TPS-KDT. àà El Terminal Service ST220 se puede conectar en la parte trasera del TPS-KDT XX RS485 … 1 GND … 2 24V … 42 RS485-A 44 41 RS485-B 41 43 SCR 42 70 mA … 2 … 1 … 3 Indicador del modo de funcionamiento: En caso de fallo, se indica un código de error mediante LEDs (ver Avisos de error TPS-KDT) El LED se ilumina en el modo de invierno Contacto llave para bloquear/habilitar el uso del TPS-KDT Manejo del selector de funcionamiento En las puertas giratorias de las vías de evacuación y emergencia (función Break-Out), el bloqueo de la puerta solo está permitido para personas autorizadas. XX Lleve a cabo las medidas correspondientes. Bloqueo del manejo con contacto de llave àà El uso del TPS-KDT se puede bloquear/habilitar mediante la conexión de un contacto llave para evitar la conmutación del modo de funcionamiento por parte de personas no autorizadas. Bloqueo del manejo asignando una contraseña. Si en el TPS-KDT está conectado un puente 1-44, este deberá ser retirado primero, dado que en caso contrario el manejo del selector de funciones estaría habilitado permanentemente. àà La conmutación del modo de funcionamiento con TPS-KDT se puede proteger mediante la parametrización de una contraseña para evitar la conmutación del modo de funcionamiento por parte de personas no autorizadas. àà El ajuste y la modificación de la contraseña solo es posible con el Terminal Service ST220 a través del menú de servicio o con GEZEconnects. àà La contraseña para el uso del TPS-KDT tiene … cifras (11 ... 99). El ajuste de fábrica es 00 (habilitado). 32 Revo.PRIME Componentes externos Cambio del modo de funcionamiento con la protección de contraseña configurada. XX Introducción de la primera cifra con la tecla . Introducción de la segunda cifra con la tecla . àà El número de pulsaciones de tecla corresponde al dígito que se va a introducir. àà Las cifras de la introducción de contraseña se aplican automáticamente. XX Tras introducir las cifras, volver a pulsar al mismo tiempo las teclas  y . XX Tras habilitar el manejo, se deberá aplicar la conmutación del modo de funcionamiento en el plazo de dos minutos. Dos minutos tras la última conmutación, se bloqueará de nuevo la conmutación del modo de funcionamiento del selector de funciones. àà Durante la introducción de la contraseña, el LED del modo de funcionamiento ajustado actualmente se apaga brevemente y luego vuelve a iluminarse permanentemente. àà La contraseña se acepta tras pulsar ambas teclas  y . Para la confirmación, los … LED de modo de funcionamiento se iluminan brevemente: Ejemplo: La contraseña configurada es 37 XX Introducir contraseña: àà 3× activación de la tecla  àà 7× activación de la tecla  àà … x activación de ambas teclas a la vez Eliminar la memoria de errores (reseteo) XX Cambiar al modo de funcionamiento Off. àà Pulsar simultáneamente las teclas  . àà Cambiar de nuevo al modo de funcionamiento deseado. … Sensor de inicialización (INIT) Montar el sensor de inicialización según el dibujo. Montar el imán (1) en el canto superior de una hoja (4) frente al sensor de inicialización (2). àà La distancia sensor de inicialización (2) respecto al imán (1) debe ser inferior a 20 mm. XX XX … 1 … 4 … INIT LK … 1 GND … 24V 84 INIT … 2 … 4 Imán Sensor de inicialización Chapa de techo Hoja àà En caso de detección del imán (1), estará cerrada la salida del sensor de inicialización (2). En la entrada INIT se encuentran 24 V. 33 Componentes externos … Revo.PRIME Pulsador Break-Out (BO) àà En las puertas giratorias con función Break-Out, los pulsadores supervisan la posición de la hoja antipánico. àà Para la conexión del pulsador Break-Out se requiere el panel de terminales DCU602. XX Conectar el pulsador BO1, BO2, BO3 y BO4 del circuito de bornes DCU602. àà Si se expulsa la hoja antipánico de la posición de enganche y se gira, esta acciona el pulsador correspondiente. Al accionar un pulsador, se interrumpe el contacto. En la entrada BO está conectado GND. àà La puerta se detendrá al accionar el pulsador. XX Las placas de salida de emergencia Break-Out deberán colocarse en el dorso de cada hoja (no en el lateral en el cual se montan los sensores de seguridad anticolisión) en el borde exterior a una altura visible. Pulsador Break-Out 2kΩ 24 BO1 BO2 12 19 BO 19 11 19 BO 19 BO3 BO 19 BO BO 19 BO … BO4 19 BO 19 BO XX En las puertas giratorias de tres hojas, conectar el puente (1) a BO4. Para la supervisión, se ha montado se ha instalado en cada pulsador una resistencia de … kΩ. Consulte las tensiones de señal en el capítulo … . 34 Revo.PRIME … Componentes externos Salidas parametrizables (PA) Las salidas parametrizables PA1, PA2 y PA3 pueden configurarse con diferentes funciones conmutadoras (ver menú de servicio). PA … GND … 24V 55 PA1A 56 PA1B 57 PA2 67 PA3A 68 PA3B … .1 Salidas parametrizables PA1 y PA3 Las salidas parametrizables PA1 y PA3 son contactos de relé libres de potencial: àà Tensión de activación máx. 24 V AC/DC àà Corriente de activación máx. 0,5 A. Timbre La salida está activada en cuanto se acciona el KA. PA … GND … 24V 55 PA1A … 56 PA1B 57 PA2 … 67 PA3A 68 PA3B … 1 … 3 GONG Transformador/alimentación Línea de alimentación Cortina de aire àà La salida estará activada si gira la puerta. PA … GND … 24V 55 PA1A 56 PA1B 57 PA2 … 1 67 PA3A 68 PA3B Accionamiento de la cortina de aire caliente 35 Componentes externos … .2 Revo.PRIME Salida parametrizable PA2 La salida parametrizable PA2 es una salida de transistor, tensión/corriente de activación máx. 24 V DC / 0,5 A. Indicador de fallos àà La salida estará activada en cuanto haya una avería. PA … GND … 24V 55 PA1A 56 PA1B 57 PA2 67 PA3A 68 PA3B … Entradas parametrizables (PE) La función de las entradas parametrizables puede seleccionarse a través de los ajustes de parámetros. … .1 Entradas parametrizables analógicas Las entradas parametrizables PE2 y PE6 son entradas analógicas PE-ANA … GND … 24V 52 PE2 66 PE6 … .2 Entradas parametrizables digitales Las entradas parametrizables PE1, PE3, PE4 y PE5 son entradas digitales. PE-DIG … GND … 24V 51 PE1 53 PE3 64 PE4 65 PE5 36 Revo.PRIME Componentes externos … Bloqueo … .1 Bloqueo manual àà En el estado bloqueado estará abierto el contacto del pulsador. En la entrada PE1 está conectado GND. àà Si la puerta está bloqueada, esta no girará automáticamente. Si la puerta se bloquea durante el giro automático, esta se detendrá. àà Mientras la puerta no esté bloqueada en el modo de funcionamiento NA, el NA-LED parpadeará en el TPS-KDT. Dibujo del contacto de pasador en el estado bloqueado: Pulsador para bloqueo manual PE1 BN WH … .2 … 24V 51 PE1 Bloqueo automático àà Tras cambiar el modo de funcionamiento a NA, la puerta giratoria se coloca automáticamente en la posición de enclavamiento y se bloquea. àà Mientras la puerta giratoria no esté bloqueada en el modo de funcionamiento NA, el NA-LED parpadeará en el TPS-KDT. àà Tras abandonar el modo de funcionamiento NA, se desbloquea la puerta giratoria. àà En el modo de funcionamiento NA, la puerta giratoria se puede desbloquear mediante la entrada KB. àà Si hay tensión de red, la puerta se desbloquea y gira mientras el KB esté activo. Luego, la puerta vuelve a bloquearse según el número de sectores parametrizado. àà Si no está disponible la tensión de red, (weg) el bloqueo modifica su estado con cada activación del KB. àà En el control se pueden conectar uno o dos pasadores cerrojo. … CAN2 PROG2 F1 … LOCK2 2,5AT LOCK1 DCU602/DCU604 … 2 55 56 57 67 68 PROG1 … 2 52 66 PE-ANA PA CAN1 … 2 51 53 64 65 PE-DIG … 1 … 3 Pasador … Pasador … Control DCU6-NT 37 Componentes externos Revo.PRIME Borne de pasador cerrojo àà Dibujo de los conmutadores S1, S2 y S3 en estado desbloqueado. … S3 BN M- WH WH M+ BN BN 24V GN GN S1 YE YE S2 GY GY … S2 S1 M S3 PK LOCK … M- … M+ … 24V … 4 … 3 … 1 … 2 … 4 … 6 Asignación de pines enchufe de conexión (vista lado de alimentación de cable) … 2 … 4 … pasador diodo TVS bloquea el resorte, FED bloqueado, LCK desbloqueado, ULCK àà S1 supervisa la posición del cerrojo. Si el pasador cerrojo está bloqueado/abajo, el pulsador S1 estará accionado y el contacto eléctrico cerrado. àà S2 supervisa la posición del cerrojo. Si el pasador cerrojo está desbloqueado/arriba, estará accionado el pulsador S2 y el contacto eléctrico estará cerrado. àà S3 controla la posición del pestillo de bloqueo con muelle. Si el pestillo está bloqueado/abajo, (el resorte está en reposo), estará accionado el pulsador S3 y el contacto eléctrico estará cerrado. àà El pasador estará desbloqueado cuando el contacto eléctrico del pulsador S2 esté cerrado. àà El pasador estará bloqueado cuando los contactos eléctricos del conmutador S1 y S3 estén cerrados y la hoja de la puerta se encuentre bajo el pasador. àà El pulsador S4 se puede montar de forma opcional tensión/corriente de activación máx. 24 V AC/DC / 0,5 A. Ajustar el pasador cerrojo Al cambiar de modo de funcionamiento entre automático y noche, el control DCU6-NT controla el pasador cerrojo. XX Para ajustar la profundidad de desplazamiento del pasador cerrojo, colocar la hoja manualmente bajo el pasador cerrojo. XX Para cada cerrojo deberá comprobarse si los tres interruptores de fin de carrera están accionados correctamente. Ajustar el interruptor de fin de carrera en caso necesario. El pasador no puede desplazarse en bloque en las posiciones finales. XX La señal de conexión de los contactos de cerrojo también pueden consultarse a través del menú de diagnóstico ST220. Se muestra el estado de las señales LCK1, ULCK1, FED1, LCK2, ULCK2, FED2. 38 Revo.PRIME … .3 Cierre nocturno Bloqueo de emergencia àà Solo en puertas sin función de salida de emergencia. àà Si se activa el conmutador bloqueo de emergencia, la puerta se frena al estado detenido y se bloquea mediante el freno de disco en el motorreductor. La puerta permanece bloqueada mientras el pulsador está activado. àà Para la supervisión del pulsador, establezca una resistencia … kΩ directamente en el pulsador. Consulte las tensiones de señal en el capítulo … . àà El interruptor de bloqueo de emergencia puede conectarse a las entradas analógicas parametrizables PE2 o PE6. PE-ANA … 2kΩ GND … 24V 52 PE2 66 PE6 Bloqueo de emergencia … 9 … Cierre nocturno àà Como cierre nocturno se emplea una puerta corredera semicircular automática de hoja simple o doble hoja. àà En caso de montaje del cierre nocturno automático, no debe bloquearse la puerta giratoria adicionalmente (Riesgo de atrapamiento entre la puerta giratoria y el cierre nocturno). àà Las hojas correderas se mantienen en la posición abierta con un retenedor electromagnético (cierre nocturno manual) o con un freno de motor (cierre nocturno automático). àà Si el interruptor de parada de emergencia externo está montado en la hoja móvil, se conecta a través de contactos de presión. … 8 11 … 3 … 3 … 1 … 9 … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 10 Hoja de paso Segunda hoja (en el cierre nocturno de doble hoja) Retenedor electromagnético (en el cierre nocturno manual) Motor con freno de la corriente de trabajo (en el cierre nocturno automático) Contacto conmutador Contactos de presión en la hoja de paso y el carril de rodadura Interruptor de parada de emergencia interior en el poste frontal (STOP) Pulsador especial para personas con discapacidad interior en poste frontal (BHT) Interruptor de parada de emergencia exterior con arrastre en la hoja de paso (STOP) Pulsador especial para personas con discapacidad exterior en estela (BHT) Dirección de paso 39 Cierre nocturno … Revo.PRIME Conexión de contacto conmutador para cierre nocturno abierto àà La puerta giratoria solo gira automáticamente en caso de que la hoja de paso esté completamente abierta. Para ello se supervisa su posición con un contacto conmutador. àà El contacto conmutador estará cerrado cuando la hoja de paso esté abierta completamente. àà Si se cierra la hoja de paso, la puerta giratoria en movimiento se frenará. XX Para la supervisión, instale inmediatamente una resistencia … kΩ en el contacto conmutador. Consulte las tensiones de señal en el capítulo … . àà En las puertas giratorias de las vías de evacuación y emergencia (función Break-Out), el cierre nocturno solo está permitido para personas autorizadas. XX Lleve a cabo las medidas correspondientes. Supervisión de una hoja … PE-ANA … 2 kΩ … GND … 24V 52 PE2 66 PE6 Supervisión de ambas hojas … 2 … 2 kΩ … 2 … PE-ANA … kΩ … GND … 24V 52 PE2 66 PE6 Contacto conmutador Resistencia … kΩ Conexión para mensaje del cerrojo del cierre nocturno en el control DCU6-NT Conectar el mensaje del cerrojo del bloqueo de barra del cierre nocturno en el control DCU6-NT para que se muestre el estado bloqueado en el TPS-KDT. àà El contacto de señal del cerrojo está abierto en el estado bloqueado del cierre nocturno. XX PE-DIG … GND … 24V 51 PE1 53 PE3 64 PE4 65 PE5 Señal del cerrojo de barra … Cierre nocturno manual Un retenedor electromagnético sujeta la hoja en la posición abierta del cierre nocturno con una fuerza de aprox. 150 N. XX Monte el retenedor electromagnético en la posición abierta de la hoja de corredera. 40 Revo.PRIME … Cierre nocturno Cierre nocturno automático Se requieren los componentes siguientes para un cierre nocturno automático: àà Control DCU1-NT, cierre nocturno àà Batería DCU1 àà Cable de conexión 42V DCU6-NT àà Selector de funciones DPS con OFF àà Bloqueo de barra SC WK2 con contacto libre de potencial o bloqueo de correa dentada DCU1-NT XX XX XX XX Para la automatización del cierre nocturno, conectar el control DCU1-NT al control de la puerta giratoria DCU6-NT KDT. Conectar el control DCU1-NT con el cable de conexión 42V DCU6-NT a la alimentación del DCU6-NT KDT (J3). Un lado del cable está preconfeccionado con un enchufe para la alimentación y debe acortarse a la longitud adecuada y proveerse con manguitos. Conectar la batería DCU1 al DCU1-NT. Observar el diagrama de conexiones del control DCU1-NT. Conexión del suministro de corriente DCU1-NT a la alimentación DCU6-NT KDT … 3 … 5 PA PE_ANA PE_DIG VPS1 VPS2 KI KA KB BHT PFS PS STOP INIT RS485 … 1 … 3 … 5 Cable de conexión preconfeccionado 42V DCU6-NT Batería Control DCU1-NT, cierre nocturno Control DCU6-NT Alimentación DCU6-NT 41 Cierre nocturno … .1 Revo.PRIME Conexión del suministro de corriente DCU1-NT El control DCU1-NT del cierre nocturno se suministra con energía mediante la alimentación DCU6-NT KDT. J3 GND AC AC PE PE … 42V J3 AC AC Control DCU1-NT … .2 GND 42V Alimentación DCU6-NT KDT Cable de conexión preconfeccionado 42V DCU6-NT Conexión del freno del motor en el control DCU1-NT … 2 DCU1-NT PA1 PA2 B BN … WH … 2 … .3 … GND … 24V 55 PA1A 56 PA1B 57 PA2 Motorreductor DCU1-T30 con freno de corriente de trabajo Freno de corriente de trabajo Diodo protector 1N4007 Funcionamiento automático àà El cambio del modo de funcionamiento tras NA es posible del siguiente modo: àà Activación del TPS-KDT (conectado en DCU6-NT) o àà Creación de un impulso en la entrada NA (borne … de DCU6-NT). àà Tras cambiar el modo de funcionamiento a NA, la puerta giratoria se coloca automáticamente en la posición de bloqueo, el cierre nocturno se cierra y se bloquea. àà Mientras el cierre nocturno no esté bloqueado, parpadeará el LED «Noche» en el TPS-KDT. àà El cambio del modo de funcionamiento de NA a AU en la puerta giratoria es posible del siguiente modo: àà Accionamiento del DPS (conectado a DCU1-NT) o àà Creación de un impulso en la entrada DO (borne … del DCU1-NT) àà Tras cambiar el modo de funcionamiento a DO, el cierre nocturno se desbloquea y se abre. àà Para proteger el cierre y/o la apertura, se pueden conectar sensores de seguridad en el DCU1-NT (véase el diagrama de conexiones DCU1-NT y el diagrama adicional Slimdrive SC). XX Conectar el contacto autorizado en la entrada KB del control DCU1-NT. àà En caso de accionamiento de la entrada KB del control DCU1-NT, se desbloquea y se abre el cierre nocturno. La puerta giratoria podrá entonces girarse manualmente. Una vez transcurrido el tiempo de retención de apertura KB parametrizado, el cierre nocturno se cerrará y volverá a bloquearse. Esta función también se da en caso de fallo de corriente. ¡Peligro de atrapamiento de personas! Si el cambio se realiza en el modo de funcionamiento NA mediante el sistema de gestión de edificio o un temporizador, no debe haber ningún bloqueo conectado al DCU6-NT. 42 Revo.PRIME Cierre nocturno Bloquear Desbloquear … OFF … XX Ajustar DCU6-NT a TPS KDT «NA» (1). La salida de relé PA1 del control DCU6-NT se cierra durante un segundo en cuanto la puerta giratoria alcanza la posición bloqueada NA tras cambiar el modo de funcionamiento. DCU6-NT PA XX Ajustar DCU1-NT a DPS «DO» (2). La salida del relé PA1 del control DCU1-NT se cierra durante un segundo tras accionar DO en el DPS: DCU6-NT PS DCU1-NT PS DCU1-NT PA GND … 2 24V 24V … 1 GND 24V … 6 NA MAN … 2 24V PA1A 55 … LS NA … 55 PA1A PA1B 56 … AU LS … 56 PA1B PA2 57 … DO AU-WI … 57 PA2 DO … PA3A 67 PA3B 68 … .4 Funcionamiento de hombre presente àà El cierre nocturno se desplaza a la dirección de apertura mientras la entrada PE1 disponga de 24V (funcionamiento de hombre muerto). àà El cierre nocturno se desplaza a la dirección de cierre mientras la entrada PE2 disponga de 24V (funcionamiento de hombre muerto). àà En el funcionamiento de hombre presente, se bloquea y desbloquea en la posición de cierre nocturno. àà Para proteger el cierre y/o la apertura, se pueden conectar sensores de seguridad en el control DCU1-NT también en el funcionamiento de hombre presente (véase el diagrama de conexiones DCU1-NT y el diagrama adicional Slimdrive SC). àà Al activar un sensor de seguridad SIS, se detiene el cierre nocturno. àà Al activar un sensor de seguridad SIO, se detiene el cierre nocturno. àà Cualquier impedimento en la apertura o cierre se mostrará con el error #25. àà El funcionamiento de hombre muerto funciona también en caso de fallo de alimentación. 43 Puesta en marcha Revo.PRIME La salida de relé PA1 de la unidad de control DCU6-NT está abierta en el modo de funcionamiento NA DCU1-NT KB … 3 … 20 DCU6-NT PA GND … 24V … PA1A 55 A1 … 24 … 1 PA1B 56 PA2 57 KB DCU1-NT PE1 PE2 22 21 … 24VAKKU A2 … GND … 24V 51 PE1 … PE2 52 … PA3A 67 PA3B 68 … 2 … 4 … 6 10 Diodo Relé Contacto de llave con medio cilindro Contacto adicional Abrir Cerrar Puesta en marcha La puesta en marcha puede llevarse a cabo con la ayuda de: àà Terminal Service ST220 o àà Interfaz Bluetooth y PC àà Software GEZEconnects (https://www.geze.de/de/services/tools-hilfsmittel) àà Si procede, mandos a distancia para sensores La puesta en marcha debe realizarse correspondientemente a los datos de la «Lista de verificación para puesta en marcha y servicio» para puertas giratorias Revo.PRIME. … Parametrización del control Negrita = Configuración de fábrica Dispositivo conectado / función Tipo de instalación Grupo de parámetro Parámetro a ajustar Parámetros de puerta - Dirección de giro Dirección de giro de puerta giratoria en sentido antihorario según las agujas del reloj Parámetro «Dirección de giro» Tipo de instalación Perfil de movimiento Freno de disco 44 Parámetros de puerta Parámetros de puerta Parámetro de movimiento Velocidades Parámetro de movimiento Aceleración Parámetro de movimiento - Frenar Parámetro de movimiento Discapacidad Modo de funcionamiento - Modo solo salir Señales de salida - Bloqueo Montaje en el techo Contrario a las agujas del reloj Según las agujas del reloj Montaje bajo pasillo Según las agujas del reloj Contrario a las agujas del reloj Radio de la puerta = 75 cm ... 190 cm Cantidad de hojas = 3, … Ajustar los parámetros según los requisitos de la puerta, para ello véase «Lista de verificación para puesta en funcionamiento» y el capítulo Menú de servicio ST220 Freno de disco = Sí Fuerza disco de freno = … % …..100 % Revo.PRIME Puesta en marcha Dispositivo conectado / función Interruptor de parada de emergencia Grupo de parámetro Parámetro a ajustar Señales de entrada - Pulsador de parada Seguridad de hoja fija Señales de entrada - PFS Protección de postes àà GC 339 Señales de entrada - VPS1 àà Tipo de contacto STOP = Contacto de apertura analógico àà Función STOP = Parada o parada con confirmación àà Cantidad STOP = … y/o … àà Pausa STOP = 1…..3…..10 s àà Tipo de contacto PFS = Contacto de apertura analógico àà Pausa PFS = 1…..3…..10 s àà Tipo de contacto VPS1 = Contacto de apertura àà Función VPS1 = Parada 25cm frente al poste, parada, Flat scan àà VPS1 Rec. riesgo = 30..70…100 cm àà VPS1 Fin riesgo. = 0…3…5 cm àà Evaluación VPS1 (T2)= Evaluación activa àà Pausa VPS1 = 1 … 10s Ajustes como en el poste frontal … Prueba … polaridad = Prueba con GND Función PE1 = VPS1 Flatscan Función PE2 = VPS2 Flatscan ANS1 Tipo de contacto = Contacto de apertura Función ANS1 = parada, Marcha lenta Evaluación ANS1 (T1) = Evaluación activa Pausa ANS1 = 1…..10 s Ajustes como en la seguridad anticolisión … Ajustes como en la seguridad anticolisión … Ajustes como en la seguridad anticolisión … (solo en puerta de … hojas) Prueba … polaridad = prueba con 24V àà Flatscan REV PZ Seguridad anticolisión àà GC 338 àà Flatscan REV LZ Señales de entrada – VPS2 Señales de salida - VPS TST … Señales de entrada PE1 Señales de entrada PE2 Señales de entrada- ANS1 Señales de entrada - ANS2 Señales de entrada – ANS3 Señales de entrada – ANS4 Seguridad anticolisión Señales de salida – ANS TST … àà GC 338 Seguridad anticolisión Señales de salida – ANS TST … àà Flatscan REV LZ Seguridad antiatrapamiento Señales de entrada – EZS Prueba … polaridad = Prueba con GND Tipo de contacto EZS = Contacto de apertura analógico Pausa EZS = 1….3 …..10s Contactor interno GC 302 R Señales de entrada - KI Tipo de contacto KI = Contacto NO Retardo KI = 0…10s Contactor externo exterior Señales de entrada - KA Tipo de contacto KA = Contacto NO GC 302 R Retardo KA = 0…10s Pulsador Break-Out Señales de entrada – Break-Out àà Tipo de contacto BO = Contacto de apertura analógico àà Función BO = Parada, parada con confirmación, desconexión, desconexión con confirmación àà Pausa BO = 1…3…10 s Sensor de inicialización Señales de entrada - Interruptor Init àà Tipo de contacto Init = Contacto NO àà Desplazamiento Init = -150…0 …150 cm (desplazamiento Init se cuenta en la dirección de giro) Modo de funcionamiento Señales de entrada – NA Tipo de contacto noche = Contacto de cierre (ajustar del mismo con pulsador modo para modo solo salir, automático invierno y giro permanente) Salida parametrizable Señales de salida - PA1 àà Función PA1 = Timbre PA1 – Timbre àà Tipo de contacto PA1 = Contacto NO Salida parametrizable Señales de salida - PA2 àà Función PA2 = Mensaje de avería PA2 – Avería àà Tipo de contacto PA2 = Contacto NO Salida parametrizable Señales de salida - PA3 àà Función PA3 = La puerta gira PA3 – Cortina de aire àà Tipo de contacto PA3 = Contacto NO Bloqueo manual Señales de salida - Bloqueo Tipo de enclavamiento = manual Señales de entrada – PE1 àà Función PE1 = bloqueada àà Tipo de contacto PE1 = Contacto de apertura Bloqueo automático Señales de salida – Bloqueo àà Tipo de bloqueo = Electromecánico àà Posición del pasador cerrojo = Init, cada hoja àà Posición de pas. Offset =-xx… 0…xx cm (xx = alcance de puerta/2) àà Número de pasadores cerrojo = 1, … Contacto conmutador de Señales de entrada – Cierre nocturno Número de cierres nocturnos = 1, … cierre nocturno en DCU6-NT Señales de entrada - PE2 àà Función PE2 = cierre nocturno àà Tipo de contacto PE2 = contacto de apertura analógico 45 Puesta en marcha Revo.PRIME Dispositivo conectado / Grupo de parámetro función Mensaje del cerrojo de cie- Señales de salida – Bloqueo rre nocturno en DCU6-NT Señales de entrada – PE3 Cierre nocturno funcionamiento automático Funcionamiento de hombre muerto de cierre nocturno Ángulo de conmutación Break-Out Señales de salida – PA1 Señales de salida – PA1 Parámetro de movimiento - Velocidades Parámetro de movimiento frenar Parámetro a ajustar àà Tipo de bloqueo = Cierre nocturno àà Posición del pasador cerrojo = Cada hoja àà Función PE3 = Bloqueada àà Tipo de contacto PE3 = Contacto NC àà Función PA1 = Bloquear àà Tipo de contacto PA1 = Contacto NO Función PA1 = Modo nocturno Tipo de contacto PA1 = Contacto NC Automático = 10…40 cm/s… Velocidad límite àà Normal = 10…20…80 cm/s² àà Parada = 200…500…850 Nm XX Ajustar los valores de tal modo que no se rompa ninguna hoja Función especial posicionar * Función especial limitador de velocidad * * Véanse aclaraciones y ajustes de parámetros en la «Lista de verificación para puesta en marcha y servicio» … Tensiones de señal en las señales controladas con resistencias Afecta al interruptor de parada de emergencia, las seguridades de poste, las seguridades antiatrapamiento, interruptor Break-Out y la supervisión de la posición abierta de un cierre nocturno. En el estado desactivado, la tensión en la entrada del control se encuentra entre los valores mínimos y máximos indicados en la tabla. Contactos NC, con resistencias de 2kΩ Número de resistencias … 2 … 4 Área de tolerancia de la tensión de entrada Mín. [V] Referencia [V] … Máx. [V] … Contacto NO, con resistencias 8,2-kΩ Número de resistencias … 2 … 4 Área de tolerancia de la tensión de entrada Mín. [V] Referencia [V] … Máx. [V] … Prueba del automatismo Una vez que el suministro de corriente, el motorreductor y el interruptor de parada de emergencia estén conectados a el control DCU6-NT, se podrá llevar a cabo la prueba del automatismo. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones por cizallamiento, choque y aplastamiento! En la prueba de automatismo, se ignoran todos los sensores de seguridad a excepción del interruptor de parada de emergencia. XX Asegúrese de que durante la prueba de automatismo no se hallen personas no autorizadas en las inmediaciones. Durante la prueba de automatismo se prueban los componentes siguientes: àà Suministro de corriente àà Batería àà Unidad de control àà Motorreductor con encoder 46 Revo.PRIME Menú Service àà Freno de disco Se realizan los siguientes pasos de prueba: àà Borrar la memoria de errores y soltar el freno de disco àà Autocomprobación del control (comprobar (weg) tensiones, temperaturas y comunicación) àà Girar 180° en sentido horario con 10° por segundo (prueba del encoder) àà Esperar … segundos àà Girar 180° en sentido antihorario con 10° por segundo (prueba del encoder) àà Esperar … segundos àà Finalización de la prueba, visualización de los posibles errores y borrado de la memoria de errores La prueba de automatismo puede iniciarse mediante el Terminal Service ST220 en el punto de menú «Prueba de producción». Los pasos de prueba individuales se muestran en la pantalla del Terminal Service ST220. 11 Menú Service … Terminal Service ST220 àà Terminal Service ST220 para puesta en marcha y mantenimiento. àà El Terminal Service ST220 se puede enchufar a la parte trasera del selector de funcionamiento TPS-KDT. Uso ST220 Tecla Función Cursor arriba: Aumentar valor numérico Desplazamiento hacia arriba (si la tecla se pulsa más de … segundos) Cursor abajo: Disminuir valor numérico Desplazamiento hacia abajo (si la tecla se pulsa más de … segundos) Cancelar introducción: Cada introducción puede cancelarse pulsando la tecla x. La posición de entrada volverá entonces a la primera posición del menú o un nivel anterior del menú Seleccionar: Actualizar indicación Aceptar nuevo valor Indicación inmediata tras la conexión. GEZE Terminal Service … XXXXYWWZZZZZZV Versión de software ST220 … Número de serie ST220 Modo Service ST220 àà El cambio al modo Service se realiza con la conexión del terminal Service al DCU6. àà En el modo Service la puerta permanece en el actual modo de funcionamiento. Indicación tras la conexión con el control: Revo.PRIME … A Dispositivo Versión de software μC1, versión de hardware A DCU6-NT … Automático Verano Girar Control DCU6-NT Versión de software μC2 Modo de funcionamiento Estado de la puerta Establecer la protección con contraseña 0000 = Preajuste, no protegido por contraseña ST220; Ajuste ≠ 0000 = Protección por contraseña para ST220. Después de introducir correctamente la contraseña, el ST220 cambia al menú principal. La posición de entrada actual se muestra por medio de una flecha. 47 Menú Service Revo.PRIME Seleccionar la posición de entrada con los pulsadores  o  y confirmar con  . Seleccionar el valor (número, escrito en letra pequeña o grande) con las teclas  o  y confirmar con Si se ha olvidado la contraseña: XX Eliminar la contraseña con el programa de eliminación de contraseñas XX Programar de nuevo el software de aplicación. XX XX … Menú Service ST220 … .1 Parámetros de puerta Identificación Radio de la puerta Número de hojas Dirección de giro Tipo de automatismo Posición final … hojas Batería Aviso de mantenimiento Valores de ajuste Explicación … 190 cm 0, 3, … Contrario a las agujas del reloj Según las agujas del reloj Revo.PRIME Revo.PRIME BO Revo.PRIME GG Revo.PRIME manual Init Init + 180Grad Corte de corriente Posición de seguridad posición final siguiente Fallo de acumulador Mensaje de error Aviso fallo Vel. Init según tiempo de … 12 … 99 meses funcionamiento según revoluciones 0, … .000 tras las frenadas 0, … .2 Diagnóstico Identificación Valores y estados Valores de ajuste Entradas Salidas 48 ANS1, ANS2, ANS3, ANS4 VPS1, VPS2 PFS EZS Parada Init Break-Out KB, KI, KA BHT NA, AU WI, DO, LS, MAN PE1, PE2, PE3, PE4, PE5, PE6 LCK1, ULCK1, FED1, LCK2, ULCK2, FED2 PA1, PA2, PA3 LCK A1, LCK B1 LCK A2, LCK B2 TST1 ANS, TST2 VPS 24Vext Explicación On/Off x.x en V On/Off x.x en V Revo.PRIME Menú Service Identificación Valores internos Valores internos Valores de ajuste Act. posición Horario/antihorario Posición Posición Estadística Vueltas Hoja Temperaturas Tensión Act. velocidad Motorreductor Memoria de fallos Errores actuales Errores antiguos Borrar errores actuales Borrar errores antiguos Borrar mantenimiento Contraseña No/Sí Contraseña TPS Actual: 00 Introducir contraseña 0_ Contraseña de servicio 0000 Introducir contraseña 0000 000000000000 Prueba de producción No/Sí Unidad de control Versión de software Ur1: … .00 Ur2: … .00 Versión de hardware HW: Revisión DCU6-NT (p.ej: A0) Fecha de producción: Restablecer todos los parámetros a los valores estándar, devolver el control al estado no memorizado Iniciar la prueba de automatismo, cap. … No/Sí No/Sí en grado en cm xxxx xxxx sobrante Tiempo de funcionamiento xxxx mes/días/horas xxxx sobrante Ciclos del freno de disco xxxx xxxx sobrante Tests xxxx Número de hojas X Fuerza de fricción en N Vel. Init.: en cm/s T motorreductor: en °C T DCU: en °C AC230v: On/Off DC42v: en V DC24v: en V V batería: en V REAL: xx cm/s REF: xx cm/s REAL: xx ° /s REF: xx ° /s Imot shunt: en A Vmot: en V Rmot: en mO no hay errores/ Texto de error no hay errores / Texto de error Sí, No Sí, No Núm. de serie de automatismo Ajuste de fábrica Valores estándares Explicación Restablecer todos los parámetros a los valores estándar, el control permanece en estado memorizado, los valores memorizados se conservan 49 Menú Service Revo.PRIME Identificación Reinicio del ordenador Valores de ajuste Explicación Ambos ordenadores se reinician, los valores de parámetro se conservan No/Sí … .3 Modo de funcionamiento Identificación Modo de funcionamiento Abrir puerta Noche Manualmente Modo solo salir Automático Valores de ajuste Off Noche Modo solo salir Automático Verano Automático Invierno Manualmente Giro continuo Presionar para abrir ↑ Tiempo de retardo cantidad de sectores Limitar la velocidad Posicionamiento activo Tiempo de posicionamiento Arranque motorizado Tiempo de retardo cantidad de sectores Explicación … 10 sectores No/Sí No/Sí 10, 20 …180 segundos No/Sí Valor: … sectores Máx.: 10 Mín.: … Push&Go activado No/Sí Ángulo Push&Go … 15 grados de ángulo Freno de disco No/Sí Tiempo de retardo cantidad 2, … 10 sectores de sectores Tiempo de retardo verano … 60, 61 (infinito) minutos Push and Go activo No/Sí Soporte Push and Go … 15 grados de ángulo … .4 Parámetros de movimiento Identificación Velocidades Valores de ajuste Vel. lenta ANS Vel. lenta VPS Vel. reducida Vel. marcha Vel. automática Velocidad lím. 50 Valor: 30 cm/s Máx.: Velocidad autom. Mín.: 10 Valor: 30 cm/s Máx.: Velocidad autom. Mín.: 10 Valor: 40 cm/s Máx.: Velocidad autom. Mín.: 10 Valor: 30 cm/s Máx.: Velocidad autom. Mín.: 10 Valor: 40 cm/s Máx.: Velocidad lím. Mín.: 10 Valor: 40 cm/s Máx. según el radio: 75 cm/s con radio de puerta superior a 1,5m 100 cm/s con radio de puerta hasta 1,5m Mín.: 35 Explicación Revo.PRIME Menú Service Identificación Valores de ajuste Aceleración Frenar Frenar normal Frenar parada Obstáculo Fuerza estática Pausa Explicación Valor: 20 cm/s² Máx.: 80 Mín.: 10 Valor: 20 cm/s² Máx.: 80 Mín.: 10 Valor: 500 Nm Máx.: 850 Mín.: 200 Valor:150 N Máx.: 250 Mín.: 10 Valor: 3s Máx.: 10 Mín.: 1s … .5 Señales Señales de entrada Identificación ANS1 Valores de ajuste ANS1 estado actual Tipo de contacto ANS1 Función ANS1 Pausa ANS1 Prueba ANS1 ANS2 ANS2 estado actual Tipo de contacto ANS2 Función ANS2 Pausa ANS2 Prueba ANS2 ANS3 ANS3 estado actual Tipo de contacto ANS3 Función ANS3 Pausa ANS3 Prueba ANS3 Explicación Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura F-> Desplazamiento lento No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Parada Desplazamiento lento Valor: … s Máx.: 10 Mín: … No utilizado Evaluación activa Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura F-> Desplazamiento lento No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Parada Desplazamiento lento Valor: … s Máx.: 10 Mín: … No utilizado Evaluación activa Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura F-> Desplazamiento lento No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Parada Desplazamiento lento Valor: … s Máx.: 10 Mín: … No utilizado Evaluación activa 51 Menú Service Revo.PRIME Identificación ANS4 Valores de ajuste ANS4 estado actual Tipo de contacto ANS4 Función ANS4 Pausa ANS4 Prueba ANS4 VPS … VPS1 estado actual Tipo de contacto VPS1 Función VPS1 Pausa VPS1 Recorrido de riesgo VPS1 Fin del recorrido de riesgo VPS1 Prueba VPS1 VPS … VPS2 estado actual Tipo de contacto VPS2 Función VPS2 Pausa VPS2 Recorrido de riesgo VPS2 Fin del recorrido de riesgo VPS2 Prueba VPS2 52 Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura F-> Desplazamiento lento No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Parada Desplazamiento lento Valor: … s Máx.: 10 Mín: … No utilizado Evaluación activa Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura F-> Parada 25cm frente al poste No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Parada Parada 25 cm frente al poste Flat scan Valor: … s Máx.: 10 Mín: … Valor: 70 cm Máx.: 100 Mín: 30 Valor: … cm Máx.: … Mín: … No utilizado Evaluación activa Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura analógico F-> Parada 25cm frente al poste No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Parada Parada 25 cm frente al poste Flat scan Valor: … s Máx.: 10 Mín: … Valor: 70 cm Máx.: 100 Mín: 30 Valor: … cm Máx.: … Mín: … No utilizado Evaluación activa Explicación Revo.PRIME Menú Service Identificación PFS Valores de ajuste Estado actual PFS Tipo de contacto PFS Pausa PFS EZS Estado actual EZS Tipo de contacto EZS Pausa EZS Parada Estado actual parada Stop tipo de contacto Cantidad de parada Función de parada Pausa de parada Break-Out Estado actual BO Tipo de contacto BO Función BO Explicación Estado-> activo K-> Contacto de apertura No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Contacto NO analógico Contacto NC analógico Valor: … s Máx.: 10 Mín: … Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura analógico No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Contacto NO analógico Contacto NC analógico Valor: … s Máx.: 10 Mín: … Estado-> activo / inactivo K-> Contacto de apertura analógico F-> Parada No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Contacto NO analógico Contacto NC analógico Valor: … Máx.: … Mín: … Parada Parada con confirmación Valor: … s Máx.: 10 Mín: … Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Parada No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Contacto NO analógico Contacto NC analógico Parada Parada con confirmación Desactivar Desactivar con confirmación Pausa BO Interruptor Init Estado actual Init Tipo de contacto init Desplazamiento Init KB KB estado actual Valor: … s Máx.: 10 Mín: … Estado-> activo / inactivo K-> Contacto NO No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Valor: … cm Máx.: 150 Mín: - 150 Estado-> activo / inactivo K-> Contacto NO 53 Menú Service Revo.PRIME Identificación KI Valores de ajuste KI estado actual Estado-> activo / inactivo K-> Contacto NO D -> 0s KI tipo de contacto No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC KI retardo Valor: … s Máx.: 10 Mín: … KA KA estado actual KA tipo de contacto KA retardo Estado-> activo / inactivo K-> Contacto NO D -> 0s No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Valor: … s Máx.: 10 Mín: … BHT NA LS AU WI DO MAN Núm. cierre noct. 54 Estado actual BHT Estado-> activo / inactivo K-> Contacto NO Tipo de contacto No utilizado BHT Contacto de cierre (NO) Contacto NC Estado actual NA Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado NA tipo de No utilizado contacto Contacto de cierre (NO) Contacto NC LS estado actual Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado LS tipo de contacto No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Estado actual AU Estado-> activo / inactivo WI K-> no utilizado AU WI tipo de No utilizado contacto Contacto de cierre (NO) Contacto NC DO estado actual Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado DO tipo de No utilizado contacto Contacto de cierre (NO) Contacto NC Estado actual MAN Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado Tipo de contacto No utilizado MAN Contacto de cierre (NO) Contacto NC Núm. cierre noct. Valor: … Máx.: … Mín.: … Explicación Revo.PRIME Menú Service Identificación PE1 Valores de ajuste PE1 estado actual Función PE1 Tipo de contacto PE1 PE2 PE2 estado actual Función PE2 Tipo de contacto PE2 PE3 PE3 estado actual Función PE3 Tipo de contacto PE3 PE4 Estado actual PE4 Función PE4 Tipo de contacto PE4 PE5 Estado actual PE5 Función PE5 Tipo de contacto PE5 Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Off Modo verano Aut Modo apagado Bloqueado Sabotaje Tecla de liberación sentido giro Tecla de liberación sentido contrario * Posición final … hojas Reinicio VPS1 Flatscan VPS2 Flatscan No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Off Modo verano Aut Modo apagado Bloqueado Sabotaje Tecla de liberación sentido giro Tecla de liberación sentido contrario * Posición final … hojas Reinicio Bloqueo de emergencia Cierre nocturno VPS1 Flatscan VPS2 Flatscan No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Contacto NO analógico Contacto NC analógico Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Off ver PE1 No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Off ver PE1 No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Off ver PE1 No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Explicación Entrada digital Entrada analógica Entrada digital Entrada digital Entrada digital * solo en instalación de separación 55 Menú Service Revo.PRIME Identificación PE6 Valores de ajuste Estado actual PE6 Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Off Función PE6 ver PE2 Tipo de contacto PE6 No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Contacto NO analógico Contacto NC analógico Explicación Entrada analógica Señales de salida Identificación PA1 PA2 PA3 56 Valores de ajuste PA1 estado actual Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Timbre Función PA1 Timbre Aviso de avería Bloquear Posición final Posición final + bloqueado Ventilador del motor Puerta gira Modo de servicio Off Modo noche Modo manual Modo solo salir Modo verano Aut Modo invierno Aut Modo giro permanente Parada de emergencia activada Bloqueo de emergencia ANS activado Breakout activado Tipo de contacto PA1 No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC PA2 estado actual Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Timbre Función PA2 ver PA1 Tipo de contacto PA2 No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Estado actual PA3 Estado-> activo / inactivo K-> no utilizado F-> Timbre Función PA3 ver PA1 Tipo de contacto PA3 No utilizado Contacto de cierre (NO) Contacto NC Explicación Revo.PRIME Menú Service Identificación Bloqueo Valores de ajuste Tipo de bloqueo Posición del pasador Posición de pas. Offset Número de pasadores cerrojos Fuerza del freno de disco ANS TST1 ANS TST1 VPS TST2 VPS TST2 Explicación Sin cerrojo Manualmente Freno de disco Electromecánico Electrom. + freno de disco Cierre nocturno Init Cada hoja Valor: 0cm Máx.: +alcance de la puerta/2 min.: -alcance de la puerta/2 Valor: … Máx:2 Mín.: … Valor: 70% Máx:100 Mín.: … No utilizado prueba con 24 V prueba con GND No utilizado prueba con 24 V prueba con GND Señales de bus Identificación Valores de ajuste Dirección CAN Valor: … Máx:99 Mín.: … Valor: … Máx:247 Mín.: … Dirección Modbus Explicación Solo para aplicaciones especiales … .6 Idiomas Identificación Idioma Valores de ajuste Explicación Alemán Inglés Francais Italiano Español Turco 57 Mensaje de error 12 Revo.PRIME Mensaje de error … Indicador de error en el Terminal Service ST220 Nº … Mensaje de error Fallo 24 V Nota Error en tensión de control 24V Solución Comprobar el cableado a la alimentación, sustituir la alimentación si procede … Rebasamiento 24V … Rebasamiento USYS2 … 5V error Error de control interno Power Reset, sustituir el control … Error 230V Falta tensión de red 230V Comprobar conexión de red … Error ext 24V Comprobar cableado al sistema de sensores … 42V error Error tensión de control 24V para consumidores externos Error tensión de motor 42V … Radio de la puerta … Hoja de la puerta … Sensor INIT No es posible el funcionamiento automático No es posible el funcionamiento automático Posición no conocida 10 Encoder Caída del encoder 11 Cortocircuito Motor1 Error en motor 12 Error accionamiento del motor 15 Sensor corriente del motorreductor Sensores Hall de motorreductor Bloqueo inesperado 16 Error en el bloqueo 17 Error en el desbloqueo 18 Bloqueo inconsistente 19 Error ANS 20 Error VPS 21 Sensores analógicos … PFS … EZS … PARADA … BO … Cierre nocturno … Bloqueo de emergencia 22 Posición desconocida 23 25 Accionamiento permanente KB Accionamiento permanente contacto Comprobar cableado autorizado Obstáculo Se ha detectado un obstáculo Eliminar el obstáculo 27 Demasiada fricción La puerta se mueve con dificultad Reducir la fricción de la puerta giratoria 29 Freno de disco activo El freno de disco está activo Comprobar el cableado del motorreductor 32 Sabotaje Contacto antisabotaje activo Comprobar el cableado del contacto antisabotaje 34 Com. selector de funcionamiento Comunicación al TPS alterada Comprobar cableado 13 58 Error en el bloqueo Error en seguridad anticolisión de sensores Error en protección de postes de sensores Error en la supervisión de línea Comprobar el cableado a la alimentación, sustituir la alimentación si procede Parametrar radio de la puerta Parametrar número de hojas Comprobar cableado, parametrización de interruptor Init Comprobar el cableado del encoder, Power Reset, sustituir el control en caso necesario Comprobar el cableado al motorreductor, sustituir el motorreductor Comprobar el cableado al motorreductor, sustituir el motorreductor Comprobar el cableado del bloqueo, comprobar ajustes de interruptor de fin de carrera Comprobar cableado ANS, comprobar si existe un accionamiento permanente Comprobar cableado VPS, comprobar si existe un accionamiento permanente Comprobar el cableado y la resistencia Comprobar el cableado del interruptor Init Revo.PRIME Mensaje de error Nº 35 Mensaje de error Parada de VPS 36 Parada de STOP 37 Parada de ANS 38 Parada de EZS 39 Parada de BO 40 Parada de PFS 41 Parada de bloq. Bloqueo activo 42 Parada de bloqueo de eme. Bloqueo de emergencia activado 43 Parada de cierre noc. Cierre nocturno no abierto del todo Comprobar cableado, colocar cierre nocturno en 45 Motorreductor o DCU calientes Sensor térmico de motorreductor Sensor térmico DCU El automatismo está demasiado caliente Supervisión de temperatura del motor averiada Error de control interno Automatismo recalentado 52 Motorreductor/DCU muy caliente Redundancia del sensor Error de control interno Comprobar fricción de la puerta giratoria, comprobar temperatura ambiente Power Reset, sustituir el control 60 DCU610 μC1 Error de control interno Power Reset, sustituir el control 61 Batería 24V Falta tensión de batería Comprobar cableado a la batería … Falta batería Batería no conectada Comprobar cableado a la batería … Batería descargada Tensión de batería demasiado baja Cargar la batería … Sobretensión de batería Tensión de batería demasiado alta Comprobar la tensión de carga, sustituir el control 63 SW μC2 errónea Software erróneo para μC2 Realizar actualización de software 65 Com. μC1 μC2 Error de control interno Power Reset. Sustituir el control 70 DCU610 μC2 Error de control interno μC2 Power Reset. Sustituir el control 78 Relé freno de disco 80 Mantenimiento (weg) Debe realizarse un mantenimiento Realizar mantenimiento y restablecer indicador de mantenimiento 46 47 48 … Ciclos de frenado … Vueltas … Tiempo Nota Sensores activos Solución Comprobar cableado y ajuste de los sensores Comprobar cableado, ajustes de interruptor de fin de carrera, bloqueo Comprobar cableado, comprobar parametrización PE posición abierta Comprobar fricción de la puerta giratoria, comprobar temperatura ambiente Comprobar el cableado del sensor térmico del motorreductor Power Reset, sustituir el control 59 Mensaje de error Revo.PRIME … Indicador de errores en el selector de funcionamiento TPS-KDT Indicador selector de funcionamiento Identificación N.º corriente de error (véase el indicador de errores ST220) Sin tensión de funcionamiento Automatismo excesivamente caliente Sensor INIT 45, 46, 47, 48 Seguridad de hoja fija 21, suberror … Motor, encoder, sensor de inicialización Parada de emergencia 10, 13, 25, 27 Seguridad antiatrapamiento 21, suberror … Batería 61 Suministro de corriente 42 V … Seguridad anticolisión 19 Sabotaje 32 Protección de postes 20 Freno de disco 29, 78 Break-Out 21, suberror … 24 V interno (fusible F1) … 24 V externo … Corte de alimentación … Unidad de control 60, 70 Selector de funcionamiento 34 Bloqueo 15, 16, 17, 18 … 21, suberror … Además, se indican los siguientes estados: àà El LED de Invierno no memorizado parpadea sin cesar (1 s on, … s off). Nº de error 6, … àà El LED Mantenimiento LED de invierno parpadea sin cesar (0,5 s on, 0,5 s off). Nº de error 80 àà El fallo modo de funcionamiento se muestra … s, el código de error … s. àà Bloqueo activado El LED de modo de funcionamiento actual (weg) parpadea una vez si se acciona una tecla en el TPS y no es posible conmutar el modo de funcionamiento (contacto (weg) llave no accionado o señal permanente en la entrada DO, AU, LS o NA). àà En todos los errores no representados aparece el código parpadeante 01001. XX Utilizar el ST220 para un análisis de errores detallado. 60 Revo.PRIME 13 Lista de componentes Lista de componentes Componente Variante N.º de mat. Componente Flatscan REV PZ Flatscan REV LZ Pegatina Pegatina de seguridad para hojas de cristal Pegatina de indicación de advertencia niños Adhesivo símbolo discapacitados Señal de salida de emergencia Break-Out 081476 124764 072581 126219 Componentes de control DCU6 191702 196095 191661 191703 106863 119952 189521 187927 Anillo de rozamiento/panel de terminales Anillo de rozamiento DCU6-NT hermético VP Panel de terminales DCU602 Break-Out Panel de terminales DCU602 en carcasa de montaje empotrado Panel de terminales DCU604 Interruptor de parada de emergencia SMILE NOT 320 AS581, UP AS581, AP Interruptor de parada de emergencia, acero inoxidable Interruptor de parada de emergencia con pulsador para personas con movilidad reducida, acero inoxidable 187925 Regleta de conexión para seguridad de hoja fija con 2c Seguridad de los talones <1500mm Seguridad de los talones >1500mm Seguridad de los talones <1500mm con 2c Seguridad de los talones >1500mm con 2c Seguridad de las manos con 2c Seguridad de las manos 199732 126586 136571 137967 145603 145604 146983 146981 146982 146970 191833 146969 Sensores GC 302 R Mando a distancia GC 302 Cubierta para lluvia GC 302 200689 200686 200687 Emisor Receptor Interface negro RAL Kit de ampliación IP65 Contacto adicional para pulsador de codo Pulsador Contacto llave SCT Medio cilindro de perfil Contacto adicional Tapa sobrepuesta TPS-KDT TPS-KDT SCT Terminal Service ST220 Interfaz Bluetooth blanco 114078 acero inoxi- 114077 dable 114156 114157 UP, AS500 UP, AS500 … puesto, AS500 … puesto, AS500 UP, AS500 UP, AS500 120888 117996 090176 024467 120503 128609 126582 126583 087261 133367 Bloqueo Pasador Diodo TVS, 68 V Contacto conmutador opcional Pulsador para bloqueo manual 134467 195369 105684 136418 Cierre nocturno 146968 negro RAL Pulsador de superficie de plástico 126059 139892 Regletas de conexiones Mando a distancia GC 339 Spotfinder GC 339, GC 338 Adaptador de arco redondo GC 339 GC 338 N.º de mat. 200684 200688 Pulsador/elementos de mando Montaje en techo DCU6-NT KDT Montaje bajo suelo DCU6-NT KDT DCU6-NT Alimentación DCU6-NT Batería interfaz CAN, aislamiento galvánico interfaz CAN Unidad motor-transmisión GC 339 Variante Instalación izquierdo, negro izquierdo, EV1 derecho, negro derecho, EV1 151251 151252 100061 112321 151540 143060 143071 149098 124087 124088 099575 115339 Contacto conmutador posición abierta Retenedor electromagnético Cierre nocturno DCU1-NT Software cierre nocturno DCU1NT Cable de conexión 42V DCU6-NT DPS con OFF Contactos de presión para cierre nocturno Motor DCU1-T30 Bloqueo de barra WK2 Diodo protector 1N4007 Relé 188010 140120 195370 112273 199445 151524 126568 188714 140244 115293 103352 Accesorio Resistencia 2kΩ Pulsador Break-Out Sensor de inicialización Imán para sensor de inicialización 129837 124365 191433 126595 61  62 Revo.PRIME Revo.PRIME  63 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 4 MB
Puertas giratorias
Análisis de seguridad

Puertas giratorias

Puertas giratorias 155660-00 ES Análisis de seguridad Puertas giratorias Análisis de seguridad - Puertas giratorias En virtud de la Directiva de máquinas 2006/42/CE, deberá llevarse a cabo una evaluación de riesgos teniendo en cuenta el grupo de usuarios de las puertas. Los requisitos de seguridad técnica de los sistemas de puertas automáticas se detallan en el EN 16005. El análisis de seguridad (evaluación de riesgos) àà tiene en cuenta las medidas de protección necesarias al poner la máquina en funcionamiento, àà deberá llevarse a cabo a más tardar antes de la primera puesta en marcha, àà es el «perfil técnico de seguridad» del sistema de puerta, àà indica cómo se pueden reducir o evitar posibles riesgos en los sistemas de puertas teniendo en cuenta la situación de montaje concreta y el tipo de usuarios, àà indica posibles riesgos residuales. Por norma general, es preferible evitar los puntos peligrosos que protegerlos. Si en la puesta en marcha del sistema de puerta se detecta una variación de esta evaluación de riesgos, deberán llevarse a cabo las medidas oportunas para garantizar el funcionamiento seguro del sistema de puerta. El instalador de un sistema de puerta àà está obligado a realizar un análisis de seguridad (evaluación de riesgos) según EN 16005 y documentarlo, àà debe redactar una declaración de conformidad CE y colocar el marcado en un lugar visible del sistema de puerta. Zonas de riesgo en las puertas giratorias Zona de riesgo entre el borde de cierre secundario y el techo Zona de riesgo entre el borde de cierre principal y la pared interior Zona de riesgo entre el borde de cierre secundario y el suelo Zona de riesgo entre el borde de cierre principal y el borde de cierre de la puerta Cierre nocturno automático de zonas de riesgo Zona de riesgo entre el borde de cierre secundario y el borde de cierre de la puerta/ pared Zona de riesgo entre el borde de cierre principal y el borde de cierre de la puerta Peligro de colisión Peligro de colisión … Puertas giratorias Datos de la puerta Número de presupuesto Número de pedido Proyecto N.º de serie Dirección Instalación Posición en el edificio, número de puerta, identificación Tipo de puerta y automatismo Altura de paso libre mm Ancho de apertura Radio mm Peso de hoja (por cada hoja) mm kg Número de hojas de puerta  … hojas Se espera la presencia de personas particularmente vulnerables.  sí  … hojas  no Las circunstancias constructivas especiales (p. ej. obstáculo delante de la hoja de la puerta) no han sido tenidas en cuenta, dado que no se dispone de datos se han tenido en cuenta tras los siguientes datos: Redactor del análisis de seguridad Empresa Teléfono Nombre Telefax Dirección Correo electrónico CP / Ciudad Cliente Empresa Teléfono Nombre Telefax Dirección Correo electrónico CP / Ciudad … Puertas giratorias ¡Marque al menos una casilla por cada apartado! … Protección mecánica Entre el borde de cierre principal y el borde de cierre de la puerta Riesgo de aplastamiento y cizallamiento Protección de talones de los postes Sensor: … Protección de postes Sensor de infrarrojos activos en el área de acceso … Máx. velocidad hasta … m; diámetro … m/s, a partir de … m diámetro máx. 0,75 m/s Limitación de la fuerza dinámica inferior a 150 N tras accionar la instalación de protección para su uso por personas particularmente vulnerables. Velocidad de rotación V < … m/s Protección de talones seguridad manual … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Entre el borde de cierre principal y la pared interior Riesgo de aplastamiento Protección de talones: seguridad manual Distancias de seguridad ≥ 25 mm Regleta de conexión GEZE El diseño debe evitar los puntos de cizallamiento en la pared interior (saliente de perfil máx. 10 mm) … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Entre el borde de cierre secundario y el suelo Riesgo de aplastamiento Protección de talones: seguridad de talones Regleta de conexión GEZE … < … mm < … mm Distancias de seguridad … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Peligro de colisión Seguridad anticolisión; sensor de seguridad que se desplaza con la hoja (a partir de un diámetro de … m) Identificación de la hoja de vidrio … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) … Puertas giratorias … Protección mecánica Riesgo de cizallamiento entre la hoja y el ¿No hay orificios en el suelo? suelo sí – se requieren otras medidas de protección no ¿Distancias de alfombra < … mm? sí < … mm no – se requieren otras medidas de protección: … ¿Están presentes los sensores de seguridad (regleta de conexión)? sí - el riesgo es reducido no – se requieren otras medidas de protección: … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Zona de riesgo entre el borde de cierre secundario y el techo Con una altura de paso libre de más de 2500 mm no se requieren medidas constructivas. Con una altura de paso libre inferior a 2500 mm: Distancia ≥ 25 mm Las zonas de cizallamiento en el techo deben evitarse constructivamente. … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Peligro de corte Empleo del sistema de perfil de GEZE con cantos redondeados Cristal de seguridad … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Riesgo de tropiezo Ranuras de guía de suelo de máx. 20 mm de ancho Aro de suelo de máx. 12 mm de altura y en forma de rampa Suficiente iluminación … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Atrapamiento en el modo de funcionamiento noche o en la parada de la puerta Giro manual (fuerza < 220 N) Sensor de liberación / tecla de liberación Selector de funciones enclavable … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) … Dispositivos de parada de emergencia Riesgos generales para las personas Pulsador de parada de emergencia interior Pulsador de parada de emergencia exterior Adhesivo de indicaciones de seguridad interior exterior … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) … Puertas giratorias … Protección mecánica adicional en las puertas giratorias con herraje batiente (función Breakout) Puertas giratorias con función Breakout El pictograma Breakout está colocado en el dorso de la hoja en cada hoja de la puerta de forma visible Fuerzas de ruptura en cada hoja < 220 N En caso de ruptura de las hojas en 15°, las puertas se quedan quietas … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) … En las puertas giratorias, apto para puertas de vías de evacuación y emergencia No se conoce la anchura mínima de la salida de emergencia La anchura medida de la salida de emergencia es de … mm An ch od er ut ad ee va cu ac ión Ancho d e ruta Break-out … hojas Se conoce la anchura mínima de la salida de emergencia … de evac uación Break-out … hojas Se cumple la anchura mínima de la salida de emergencia Protección de cierre nocturno Cierre nocturno general Bloqueo/enclavamiento de las hojas correderas en posición abierta Desconexión automática de la puerta giratoria en caso de que la hoja corredera no esté completamente abierta … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Accionamiento del cierre nocturno mediante hombre presente Accionamiento del cierre nocturno automático mediante hombre presente. El recorrido es visible y se supervisa mediante personal operador … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Cierre nocturno automático … Accionamiento del cierre nocturno automático mediante una señal externa (p. ej. sistema de gestión de edificio) Puertas giratorias … Protección de cierre nocturno Marcha de cierre Peligro de aplastamiento y colisión entre ambas hojas Cerrar el sensor de seguridad, sensor de infrarrojos activos a ambos lados … Velocidad de cierre … cm/s (máx. 15 cm/s) … Punto peligroso no protegido (medida de protección insuficiente) Marcha de apertura Peligro de aplastamiento y colisión entre ambas hojas y el entorno Distancias de seguridad No existe peligro de aplastamiento para el área de la cabeza No existe peligro de aplastamiento para el cuerpo No existe peligro de aplastamiento para el cuerpo s ≥ 500 mm detrás y ≤ … mm No hay riesgo de colisión … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) … Puertas giratorias … Protección de cierre nocturno Peligro de cizallamiento entre la hoja de la puerta y el entorno Sensor de seguridad apertura Punto de luz … Uso de 22 mm de vidrio para evitar un borde de cizallamiento No … Sí Las distancias de seguridad se cumplen Dedo s ≤ … mm o 25 mm < s ≤ 30 mm Punto peligroso no protegido (medida de protección insuficiente) Marcha de apertura y cierre Las distancias de seguridad se cumplen Riesgo de atrapamiento entre la hoja y el Sí suelo No … Punto peligroso no protegido (medida de protección insuficiente) Peligro de atrapamiento El carrusel (torniquete) no se bloquea al utilizar un cierre nocturno automático … Punto peligroso no protegido (medida de protección insuficiente) Protección Peligro de corte Cristal de seguridad (cristal laminado, cristal de seguridad laminado) … Riesgo de tropiezo Ranuras de guía de suelo de ≤ 20 mm de ancho Guía de suelo y umbrales de ≤ 12 mm de altura y en forma de rampa No hay obstáculos de paso … Punto peligroso no protegido (las medidas de protección no son suficientes) Riesgo de colisión en la puerta de vidrio Marcado del vidrio (adhesivo, etc.) … Puertas giratorias Riesgos residuales, funciones especiales, modificación de uso, otros acuerdos Aviso de riesgos residuales existentes No Sí Bloqueo no autorizado de la puerta Escalones o escaleras muy próximos a la puerta Peligro al limpiar la hoja de protección / la hoja de seguridad Riesgo de atrapamiento en las esclusas y los sistemas cortavientos Riesgo de colisiones, aplastamiento y cizallamiento debido al bloqueo de emergencia: la puerta se cierra sin seguridades Riesgo de contusión y cizallamiento en las manillas de la puerta Indicación para el operador sobre los adhesivos en el lado de montaje Peligro de colisión con una hoja al accionar una seguridad En automatismo empotrado en el suelo: conexión de desagüe disponible y funcional Peligro por errores de manejo, instrucción del personal in situ Punto de arrastre en la pared de tambor en la marcha de apertura del cierre nocturno: riesgo residual mínimo, ya que durante la marcha de apertura no se halla ninguna persona en la zona del torniquete Puerta giratoria con accionamiento de posicionamiento se desplaza a velocidad lenta hasta la siguiente posición final. El recorrido no está asegurado Evaluación final del equipo Las medidas de protección mencionadas son suficientes. El equipo cumple los requisitos conforme a EN 16005. Las medidas de protección mencionadas no son suficientes. El equipo no cumple los requisitos conforme a EN 16005. Por tanto, no está permitido ponerlo en servicio, dado que existen riesgos considerables para el usuario. Modificación de uso / otros acuerdos Lugar, fecha Nombre del redactor del análisis de seguridad en letra de imprenta Firma del redactor del análisis de seguridad … Puertas giratorias 10 Puertas giratorias 11 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 609 KB
Instrucciones de montaje RWA 100 NT con Power lock
Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje RWA 100 NT con Power lock

PDF | 3 MB
Conexión via control remoto GEZE automático
Instrucciones de montaje

Conexión via control remoto GEZE automático

3 Control remoto vía radio automático … Conexión módulo receptor … B … 1 … Control remoto vía radio de GEZE ES Instrucciones de montaje y servicio … 3 … Módulo emisor WTM (Nº ID. 131212) Emisor mando a distancia WTH-1 (Nº ID. 131209) Emisor mando a distancia WTH-2 (Nº Id. 131210) Emisor mando a distancia WTH-4 (Nº Id. 131211) Módulo receptor WRM-24, nº id. 131213 Pulsador de codo KFT, blanco (Nº Id. 114078), simil inox. (Nº Id. 114077) Placa posterior para el pulsador de codo KFT, blanco (Nº Id. 131219), simil inox. (Nº Id. 131220) … 4 … 4 … Conexión monocanal del módulo receptor WRM-24, p. ej. en una puerta Cableado opcional cuando ya se dispone de pulsadores … B Comando de impulso In2 In1 A Out2 Out1 … 2 … Presione brevemente la tecla correspondiente (< … segundos). àà La puerta se abre y se cierra según el tiempo de apertura ajustado. … Comando permanente Mantenga presionada la tecla correspondiente (> … segundos). àà La puerta se abre y permanece abierta. XX Para cerrar la puerta, presione de nuevo la tecla correspondiente. Si la puerta se acciona mediante el comando permanente y permanece abierta durante un tiempo prolongado, en el selector de funciones se mostrará el mensaje 37, 38, 39 o 40 “Accionamiento mayor de … min”. XX 195431-05 … Indicaciones de seguridad Para la seguridad de personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! àà Antes del montaje, ¡lea y observe las indicaciones de seguridad de estos componentes, así como del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. àà El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento sólo podrán ser efectuados por personal cualificado. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà En los trabajos de reparación y de mantenimiento, utilizar solamente piezas originales de GEZE. àà Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà Proteja los componentes de la conexión vía control remoto automático ante el agua y la suciedad de la obra. … Montaje / Conexión … Conexión emisor de radio … GND Conexión de dos canales del módulo receptor WRM-24, p. ej. en dos puertas (mismo circuito de corriente) o dos entradas en una puerta … Modo de trabajo módulo receptor El ajuste del modo de trabajo se realiza mediante el pulsador DIP en el módulo receptor, el cual debe ser configurado antes de la primera puesta en marcha. Pulsadores DIP Modo de impulso* (véase el capítulo … ): ON … 2 DIP1 = OFF DIP2 = OFF Modo de impulsos y modo permanente (véase el capítulo … ): ON Emisor mando a distancia con soporte de pared … 1 … Uso según prescripción El control remoto vía radio de GEZE ha sido diseñada para el accionamiento de las instalaciones de puerta automática de GEZE. Se pueden ampliar o sustituir los pulsadores e interruptores conectados por cable. Conector DCU … Conector DCU … 1 … 21/23 … 2 21/23 Pulsadores DIP en el módulo receptor WRM-24 … 5 … 2 24V Cableado opcional cuando ya se dispone de pulsadores … 2 DIP1 = ON DIP2 = OFF * ajustes de fábrica Tecla de aprendizaje Tecla de memorización en el módulo receptor WRM-24 Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. … segundo para activar la memorización. àà El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 1× brevemente. àà Se ha seleccionado la memoria para el primer canal. XX Accione brevemente la tecla correspondiente en un plazo de 30 segundos en los radiotransmisores. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà El radiotransmisor ha sido memorizado con éxito y la memorización finaliza automáticamente. Si desea memorizar otros radiotransmisores, repita los pasos. XX En función del modo de trabajo en el módulo receptor, son factibles los dos siguientes comandos: XX Memorización de los radiotransmisores en la conexión monocanal 24V GND Descripción del funcionamiento … Conector DCU … 1 … 21/23 Cableado opcional cuando ya se dispone de pulsadores … 2 Puesta en marcha Por motivos de seguridad, la memorización de los radiotransmisores sólo es posible en los primeros … minutos tras conectar la tensión de funcionamiento en el automatismo. In2 In1 A Out2 Out1 … 6 … Memorización de radiotransmisores en la conexión bicanal Para memorizar el radiotransmisor en el primer canal, deberán ejecutarse los pasos del capítulo … . La memorización en el segundo canal se efectúa del siguiente modo: XX Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. … segundo. àà El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 1× breve: XX Accione de nuevo la tecla de memorización durante aprox. … segundo. àà El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 2× brevemente. àà Se ha seleccionado la memoria para el segundo canal. XX Accione brevemente la tecla correspondiente en un plazo de 30 segundos para „Cerrar“ en los radiotransmisores. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà El módulo receptor ha sido memorizado con éxito y la memorización finaliza automáticamente. Si es necesario memorizar otros emisores de radio, deberán repetirse los pasos del capítulo … y / o del capítulo … . Se puede memorizar un máximo de 85 radiotransmisores por cada módulo receptor. Si desea memorizar más de 85 radiotransmisores, deberán conectarse más módulos receptores adicionales. … Eliminación de radiotransmisores Por motivos de seguridad, la eliminación de los radiotransmisores sólo es posible en los primeros … minutos tras conectar la tensión de funcionamiento. XX Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. 10 segundos. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà Todos los radiotransmisores han sido eliminados de la memoria con éxito. Los radiotransmisores memorizados sólo pueden sobrescribirse. Si se desea eliminar un radiotransmisor memorizado, deberán eliminarse todos los radiotransmisores memorizados. Montaje del módulo emisor WTM en el pulsador de codo KFT YE GN BN KFT Conexión del módulo emisor WTM en el pulsador de codo KFT >> … Mantenimiento / Cambio de la batería … Emisor mando a distancia El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 30 000 activaciones. En caso de fallo de potencia de la batería, el LED comenzará a parpadear durante el funcionamiento. En ese caso, la batería debería recambiarse por una nueva A23/MN21/P23GA (Nº Id. 131217). … Módulo emisor El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 50 000 activaciones. En caso de fallo de potencia de la batería, el LED comenzará a parpadear durante el funcionamiento. La batería debería ser sustituida por una nueva batería CR 2032 (Nº Id. 131218). … Características técnicas Frecuencia: Potencia de emisión: Alcance: Seguridad: Alimentación de corriente: 433,952 MHz <10 mW ERP aprox. 30 m Rolling-Code WTH: WTM: WRM-24: Contacto de relé: WRM-24: Dimensiones (An x Al x P): WTH: WTM: WRM-24: WTH: WTM: WRM-24 –20 a +85 °C Protección IP: Temperatura de almacenamiento: Temperatura de funcionamiento: Humedad relativa del aire: … 12 V, Batería A23/MN21/P23GA, 50 mA … V, CR 2032 batería, 220 mA 24 V, 12,5 mA (Consumo eléctrico en standby) … salidas 100 mA, 48 V 78 × 51 × 23 mm 44 × 30 × 11 mm 52 × 47 × 23 mm IP 54 IP 20 IP 20 … a +50 °C max. 95 %, sin condensación Declaración de conformidad Por la presente, GEZE GmbH declara que el tipo de instalación de radio GEZE Conexión vía control remoto automático está en conformidad con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la Declaración de UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.geze.com Para los países de la UE: Conforme a la directiva 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 387 KB
Conexión vía control remoto ECturn/Powerturn
Instrucciones de montaje

Conexión vía control remoto ECturn/Powerturn

3 Conexión vía control remoto automático … Conexión de la placa receptora vía radio … 2 ES Instrucciones de montaje y servicio … 4 … 4 … 4 Descripción del funcionamiento Dependiendo del canal accionado, son posibles los siguientes comandos de función: … 195449-03 … Indicaciones de seguridad Para la seguridad de personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! àà Antes del montaje, ¡lea y observe las indicaciones de seguridad de estos componentes, así como del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. àà El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento sólo podrán ser efectuados por personal cualificado. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà En los trabajos de reparación y de mantenimiento, utilizar solamente piezas originales de GEZE. àà Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà Proteja la placa receptora vía radio GEZE WRB-5 ante el agua y la suciedad procedente de la obra. … Puesta en marcha Se puede memorizar un máximo de 12 radiotransmisores por cada canal en la placa receptora vía radio. Si se memorizan más de 12 radiotransmisores, el 12º radiotransmisor se sobreescribirá. … Memorización de los radiotransmisores en el canal … Canal … La función del canal … depende de la duración de activación del pulsador memorizado. XX Accione brevemente el pulsador memorizado en el canal … (<5 s). La puerta se abre y se cierra según el tiempo de apertura ajustado. XX Accione durante más tiempo el pulsador memorizado en el canal … (>5 s). El automatismo pasa al modo de funcionamiento “Abertura permanente”. XX Cerrar la puerta: Presione de nuevo brevemente la tecla correspondiente. … Ajustar la placa receptora vía radio WRB-5 (1) al espaciador (2) y la regleta de conectores (3). … Canal … La función del canal … es idéntica a la de la función configurada de la entrada de accionamiento “Contacto autorizado” (KB) en el automatismo. … Montaje / Conexión … Conexión del emisor de radio … 2 … Tecla de memorización (1) en la placa receptora vía radio WRB-5 Activar la memorización: Pulsar durante … s la tecla de memorización (1) en la placa receptora vía radio. àà El LED parpadea … vez por segundo. àà Se ha seleccionado la memoria para el canal 1. XX Pulsar brevemente en el plazo de 30 s la tecla correspondiente en el radiotransmisor. àà El LED se enciende para confirmar. El radiotransmisor se ha memorizado satisfactoriamente y la memorización finaliza automáticamente. Si se deben memorizar más radiotransmisores en el canal 1, deben repetirse los pasos anteriores … . XX … Memorización de los radiotransmisores en el canal … Activar la memorización: Pulsar durante … s la tecla de memorización (1) en la placa receptora vía radio. àà El LED parpadea … vez por segundo. XX Pulsar de nuevo durante … s la tecla de memorización (1). àà El LED parpadea … vez por segundo. àà Se ha seleccionado la memoria para el canal 2. XX Pulsar brevemente en el plazo de 30 s la tecla correspondiente en el radiotransmisor. àà El LED se enciende para confirmar. El radiotransmisor se ha memorizado satisfactoriamente y la memorización finaliza automáticamente. Si se deben memorizar más radiotransmisores en el canal 2, deben repetirse los pasos anteriores … . XX Emisor mando a distancia con soporte de pared … 1 Uso según prescripción … 2 La placa receptora vía radio WRB-5 de GEZE está destinada al accionamiento de automatismos batientes de GEZE. Se pueden ampliar o sustituir los pulsadores e interruptores conectados por cable. … Montaje del módulo emisor WTM en el pulsador de codo KFT YE GN BN KFT Conexión del módulo emisor WTM en el pulsador de codo KFT … Emisor mando a distancia Módulo emisor El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 100 000 activaciones. En caso de una caída de potencia de la batería, el LED parpadea durante el funcionamiento. XX Recambie la batería (tipo CR 2032, Nº ID. 131218). … XX … Módulo emisor WTM (Nº ID. 131212) Emisor mando a distancia WTH-1 (Nº ID. 131209) Emisor mando a distancia WTH-2 (Nº ID. 131210) Emisor mando a distancia WTH-4 (Nº ID. 131211) Placa receptora vía radio WRB-5 (Nº ID. 135170) Pulsador de codo KFT, blanco (Nº ID. 114078), niro (Nº ID. 114077) Placa posterior para el pulsador de codo KFT, blanco (Nº ID. 131219), simil inox. (Nº ID. 131220) … Placa receptora vía radio WRB-5 de GEZE … Mantenimiento / Cambio de la batería El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 30 000 activaciones. En caso de una caída de potencia de la batería, el LED parpadea durante el funcionamiento. XX Recambie la batería (tipo A232, Nº ID. 131217). … 1 … 8 Características técnicas Frecuencia Potencia de emisión Alcance Seguridad Alimentación de corriente 433,92 MHz <10 mW ERP aprox. 30 m Rolling-Code WTH 12 V Batería tipo A232 45 mA WTM 3V Batería tipo CR 2032 150 mA WRB-5 … V, … mA (Consumo eléctrico en standby) Dimensiones (An x Al x P) WTH 78 × 51 × 23 mm WTM 44 × 30 × 11 mm WRB-5 44 × 27 × 10 mm Protección IP WTH IP 54 WTM IP 20 WRB-5 IP 00 Temperatura de almacenamiento –20 a +85 °C Temperatura de funcionamiento –15 a +50 °C Humedad ambiental máx. 95 %, sin condensación … Declaración de conformidad Por la presente, GEZE GmbH declara que el tipo de instalación de radio GEZE Conexión vía control remoto automático está en conformidad con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la Declaración de UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.geze.com Para los países de la UE: Conforme a la directiva 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Eliminación de los radiotransmisores Los radiotransmisores memorizados no se pueden eliminar o sobrescribir individualmente. Los radiotransmisores sólo se pueden eliminar en conjunto. XX Pulse la tecla de memorización (1) en el módulo receptor hasta que aparezca una señal permanente tras una frecuencia de parpadeo rápido (aprox. … s). Todos los radiotransmisores se han eliminado. GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com >>

PDF | 262 KB
Conexión vía control remoto GEZE Tecnología de ventanas 24 V
Instrucciones de montaje

Conexión vía control remoto GEZE Tecnología de ventanas 24 V

3 Control remoto vía radio GEZE para automatismos de ventanas 24 V Fuente de alimentación * … In1 In2 … 1 … 2 ABRIR CERRAR … Out1 Out2 A … B … 2 Control remoto vía radio de GEZE ES Instrucciones de montaje y servicio Automatismos para ventanas 24 V … Módulo emisor WTM (Nº ID. 131212) Emisor mando a distancia WTH-2 (Nº Id. 131210) Emisor mando a distancia WTH-4 (Nº Id. 131211) Módulo receptor WRM-24, nº id. 131213 Módulo receptor WRM-24B (Nº Id. 131214) Pulsador de ventilación LTA-24-AZ, UP (Nº Id. 129393) p. ej. fuente de alimentación NT 1,5 A-24 V (Nº. Id. 151425) … 4 … 6 * … Descripción del funcionamiento … Comando “Abrir” / “Cerrar” XX XX 195446-06 … Indicaciones de seguridad Para la seguridad de personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! … Uso según prescripción El control remoto vía radio GEZE para automatismos de ventanas 24 V ha sido diseñada para el accionamiento del automatismo para ventanas GEZE 24 V. Se pueden ampliar o sustituir los pulsadores e interruptores conectados por cable. A Out2 Out1 … 2 … CERRAR ABRIR GND 24 V YE, CERRADO GN, ABIERTO BN, COM+ RD BK IQ gear WH (ID: 151959) YE Montaje / Conexión … Conexión emisor de radio … BN WH RD BK … CERRAR / CLOSE ABRIR / OPEN COM Señal 24V GND Modo de trabajo módulo receptor El ajuste del modo de trabajo se realiza mediante el pulsador DIP en el módulo receptor, el cual debe ser configurado antes de la primera puesta en marcha. Emisor mando a distancia con soporte de pared In1 In2 … 1 … 2 … Out1 Out2 A B BN … COM … CERRAR GN YE … ABRIR LTA-24-AZ Pulsadores DIP DIP àà Antes del montaje, ¡lea y observe las indicaciones de seguridad de estos componentes, así como del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. àà El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento sólo podrán ser efectuados por personal cualificado. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà En los trabajos de reparación y de mantenimiento, utilizar solamente piezas originales de GEZE. àà Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà Proteja los componentes del control remoto vía radio GEZE para automatismosde ventanas 24 V ante el agua y la suciedad de la obra. … Conexión del módulo emisor WTM al pulsador de ventilación LTA-24-AZ … 1 … 2 Out1 Out2 A B Tecla de memorización en el módulo receptor WRM-24 y WRM-24B Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. … segundo para activar la memorización. àà El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 1× breve: àà Se ha seleccionado la memoria para la función „Abrir“. XX Accione brevemente la tecla correspondiente en un plazo de 30 segundos para „Abrir“ en los radiotransmisores. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación y luego cada … segundos 2×. àà Se ha seleccionado la memoria para la función „Cerrar“. XX Accione brevemente la tecla correspondiente en un plazo de 30 segundos para „Cerrar“ en los radiotransmisores. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà El módulo receptor ha sido memorizado con éxito y la memorización finaliza automáticamente. Si desea memorizar otros radiotransmisores, repita los pasos como corresponde. Se puede memorizar un máximo de 85 radiotransmisores por cada módulo receptor. Si desea memorizar más de 85 radiotransmisores, deberán conectarse más módulos receptores adicionales como corresponde. Fuente de alimentación In2 In1 Comando “Parada” Para detener las ventanas durante la apertura o el cierre, accione la tecla opuesta correspondiente en el emisor. In1 In2 … XX GN … Conexión del módulo receptor al IQ gear Para abrir o cerrar las ventanas, accione el pulsador memorizado correspondiente en el emisor. … Tecla de aprendizaje Debido al modo de alimentación de emergencia, el módulo receptor de radio no puede ser alimentado desde la centralita de incendios. B … Memorización de radiotransmisores Por motivos de seguridad, la memorización de los radiotransmisores sólo es posible en los primeros … minutos tras conectar la tensión de funcionamiento en el automatismo. DIP … 24 V GND Conexión del módulo receptor WRM-24B a la centralita RWA … Puesta en marcha Antes de la memorización, ajuste los pulsadores DIP. Véase el apartado … . DIP … 6 ZU AUF Cableado opcional cuando ya se dispone de pulsadores … Centralita RWA / pulsador de ventilación … 2 … 4 … 6 … Pulsadores DIP en el módulo receptor WRM-24 y WRM-24B Funcionamiento sin modo hombre presente: àà Accionamiento mientras la tecla de radio permanezca pulsada. … Eliminación de radiotransmisores Por motivos de seguridad, la eliminación de los radiotransmisores sólo es posible en los primeros … minutos tras conectar la tensión de funcionamiento. XX Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. 10 segundos. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà Todos los radiotransmisores han sido eliminados de la memoria con éxito. Los radiotransmisores memorizados sólo pueden sobrescribirse. Si se desea eliminar un radiotransmisor memorizado, deberán eliminarse todos los radiotransmisores memorizados. ON … DIP1 = OFF DIP2 = ON Conexión módulo receptor … La señal de radiodesaparece tras aprox. 10 segundos. La centralita RWA o el automatismo han de ser ajustados en el modo hombre presente. ZU AUF … In2 In1 Fuente de alimentación * Cableado opcional cuando ya se dispone de pulsadores Centralita RWA / pulsador de ventilación … 2 … 4 … 6 … B A Out2 Out1 … 2 … àà El accionamiento activa la señal permanente para el modo con hombre presente. … CERRARABRIR GND Funcionamiento con modo hombre presente: 24 V Conexión del módulo receptor WRM-24 a la centralita RWA Mantenimiento / Cambio de la batería … Emisor mando a distancia El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 30 000 activaciones. En caso de fallo de potencia de la batería, el LED comenzará a parpadear durante el funcionamiento. En ese caso, la batería debería recambiarse por una nueva A23/MN21/P23GA (Nº Id. 131217). … ON DIP1 = ON DIP2 = ON … 7 … La señal permanentedesaparece transcurridos 10 minutos. Módulo emisor El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 100 000 activaciones. En caso de fallo de potencia de la batería, el LED comenzará a parpadear durante el funcionamiento. La batería debería ser sustituida por una nueva batería CR 2032 (Nº Id. 131218). >> … Características técnicas Frecuencia: Potencia de emisión: Alcance: Seguridad: Alimentación de corriente: 433,92 MHz <10 mW ERP aprox. 30 m Rolling-Code WTH: Batería 12 V A23/MN21/P23GA, 50 mAh WTM: … V, CR2032, 220 mAh WRM-24: 24 V, 12,5 mA (Consumo eléctrico en standby) WRM-24B: 24 V, 12,5 mA (Consumo eléctrico en standby) Contacto de relé: WRM-24: … salidas 100 mA, 48 V WRM-24B: … salidas 100 mA, 48 V Dimensiones (An x Al x P): WTH: 78 × 51 × 23 mm WTM: 44 × 30 × 11 mm WRM-24: 52 × 47 × 23 mm WRM-24B: 130 × 80 × 35 mm Protección IP: WTH: IP 54 WTM: IP 20 WRM-24 IP 20 WRM-24B IP 54 Temperatura de almacenamiento: –20 a +85 °C Temperatura de funcionamiento … a +50 °C Humedad relativa del aire: max. 95 %, sin condensación … Declaración de conformidad Por la presente, GEZE GmbH declara que el tipo de instalación de radio GEZE Automatismos para ventanas 24 V está en conformidad con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la Declaración de UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.geze.com Para los países de la UE: Conforme a la directiva 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 257 KB
Conexión vía control remoto GEZE Tecnología de ventanas 230 V
Instrucciones de montaje

Conexión vía control remoto GEZE Tecnología de ventanas 230 V

3 Control remoto vía radio GEZE para automatismos de ventanas 230 V CERRAR ABRIR PE N L Funcionamiento con modo hombre presente: Motor 230-V àà El accionamiento activa la señal permanente para el modo con hombre presente. ON DIP Cableado opcional cuando ya se dispone de pulsadores … La señal de radio desaparece tras aprox. 10 segundos. PE * CERRAR ABRIR N … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N L … 2 DIP1 = ON DIP2 = ON La señal permanente desaparece transcurridos 10 minutos. … 2 … 2 Control remoto vía radio de GEZE ES Instrucciones de montaje y servicio Automatismos para ventanas 230 V … Descripción del funcionamiento … Comando “Abrir” / “Cerrar” 195443-05 Para la seguridad de personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! … Uso previsto El control remoto vía radio GEZE para automatismos para ventanas 230 V ha sido diseñado para al automatismo de ventanas GEZE 230 V. Se pueden ampliar o sustituir los pulsadores e interruptores conectados por cable. Modo de trabajo módulo receptor Por motivos de seguridad, el ajuste del modo de trabajo se realiza en el módulo receptor WRM-230 mediante el pulsador de memorización. El modo de trabajo ha de configurarse correctamente antes de la primera puesta en marcha. Tecla de aprendizaje Comando “Parada” Para detener las ventanas durante la apertura o el cierre, accione la tecla opuesta correspondiente en el emisor. XX Montaje / Conexión àà … Conexión emisor de radio àà àà XX … àà Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. … segundo. El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 1× brevemente. Accione de nuevo la tecla de memorización durante aprox. … segundo. El modo de trabajo configurado emite una señal acústica: El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 1× breve: Funcionamiento sin modo hombre presente. El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 2× breve: Funcionamiento con modo hombre presente. La señal permanente desaparece transcurridos 10 minutos. XX Emisor mando a distancia con soporte de pared … CERRAR GN YE … ABRIR LTA-24-AZ XX BN … COM Conexión del módulo emisor WTM al pulsador de ventilación LTA-24-AZ … El ajuste del modo de trabajo en el módulo receptor WRM230B se realiza mediante el pulsador DIP, el cual debe ser configurado antes de la primera puesta en marcha. Pulsadores DIP In2 In1 Out2 Out1 L PE * PE PE … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N L Pulsadores DIP en el módulo receptor WRM-230B Cableado opcional cuando ya se dispone de pulsadores Motor 230-V Para modificar el modo de trabajo, presione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. un segundo. Para guardar el modo de trabajo, presione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. … segundos. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà El modo de trabajo se ha memorizado con éxito en el módulo receptor. Conexión módulo receptor CERRAR ABRIR N N Funcionamiento sin modo hombre presente: àà Accionamiento mientras la tecla de radio permanezca pulsada. CERRAR ABRIR N ON L PE N … Conexión del módulo receptor WRM-230 al motor 230-V Puesta en marcha … Memorización de radiotransmisores Antes de la memorización, ajuste los pulsadores DIP (WRM-230B). Por motivos de seguridad, la memorización de los radiotransmisores sólo es posible en los primeros … minutos tras conectar la tensión de funcionamiento en el automatismo. … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N L Tecla de memorización en el módulo receptor WRM-230 … 1 … Tecla de aprendizaje DIP àà Antes del montaje, ¡lea y observe las indicaciones de seguridad adjuntas! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. àà El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento sólo podrán ser efectuados por personal cualificado. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà Asegurarse de que la conexión a la tensión de red la realiza exclusivamente un electricista competente. La conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra deben realizarse según la norma DIN VDE 0100-610. àà En los trabajos de reparación y de mantenimiento, utilizar solamente piezas originales de GEZE. àà Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà Proteja los componentes del control remoto vía radio GEZE para automatismos de ventanas 230 V ante el agua y la suciedad de la obra. … DIP XX Conexión del módulo receptor WRM-230B al motor 230-V * En caso de que fuera necesaria una conexión PE en el automatismo Para abrir o cerrar las ventanas, accione el pulsador memorizado correspondiente en el emisor. … Indicaciones de seguridad … Módulo emisor WTM (Nº ID. 131212) Emisor mando a distancia WTH-2 (Nº Id. 131210) Emisor mando a distancia WTH-4 (Nº Id. 131211) Módulo receptor WRM-230, nº id. 131215 Módulo receptor WRM-230B (Nº Id. 131216) Pulsador de ventilación LTA-24-AZ, UP (Nº Id. 129393) … 4 … XX … 4 … DIP1 = OFF DIP2 = ON Tecla de memorización en el módulo receptor WRM-230 y WRM-230B Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. … segundo para activar la memorización. àà El módulo receptor emite un sonido cada … segundos 1× breve. àà Se ha seleccionado la memoria para la función „Abrir“. XX Accione brevemente la tecla correspondiente en un plazo de 30 segundos para „Abrir“ en los radiotransmisores. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación y luego cada … segundos 2×. àà Se ha seleccionado la memoria para la función „Cerrar“. XX Accione brevemente la tecla correspondiente en un plazo de 30 segundos para „Cerrar“ en los radiotransmisores. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà El módulo receptor ha sido memorizado con éxito y la memorización finaliza automáticamente. Si desea memorizar otros radiotransmisores, repita los pasos. Se puede memorizar un máximo de 85 radiotransmisores por cada módulo receptor. Si desea memorizar más de 85 radiotransmisores, deberán conectarse más módulos receptores adicionales. … Eliminación de radiotransmisores Por motivos de seguridad, la eliminación de los radiotransmisores sólo es posible en los primeros … minutos tras conectar la tensión de funcionamiento. Accione la tecla de memorización en el módulo receptor durante aprox. 10 segundos. àà El módulo receptor emite un sonido 1× largo a modo de confirmación. àà Todos los radiotransmisores han sido eliminados de la memoria con éxito. Los radiotransmisores memorizados sólo pueden sobrescribirse. Si se desea eliminar un radiotransmisor memorizado, deberán eliminarse todos los radiotransmisores memorizados. XX >> … Mantenimiento / Cambio de la batería … Emisor mando a distancia El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 30 000 activaciones. En caso de fallo de potencia de la batería, el LED comenzará a parpadear durante el funcionamiento. En ese caso, la batería debería recambiarse por una nueva A23/MN21/P23GA (Nº Id. 131217). … Módulo emisor El ciclo de vida de la batería está diseñado para aprox. 100 000 activaciones. En caso de fallo de potencia de la batería, el LED comenzará a parpadear durante el funcionamiento. La batería debería ser sustituida por una nueva batería CR 2032 (Nº Id. 131218). … Características técnicas Frecuencia: Potencia de emisión: Alcance: Seguridad: Alimentación de corriente: 433,92 MHz <10 mW ERP aprox. 30 m Rolling-Code WTH: WTM: WRM-230: WRM-230B: Contacto de relé: WRM-230: WRM-230B: Dimensiones (An x Al x P): Protección IP: Temperatura de almacenamiento: Temperatura de funcionamiento: Humedad relativa del aire: … WTH: WTM: WRM-230: WRM-230B: WTH: WTM: WRM-230 WRM-230B –20 a +85 °C 12 V, Batería A23/MN21/P23GA, 50 mAh … V, CR 2032 batería, 220 mAh 230 V, 3,9 mA (Consumo eléctrico en standby) 230 V, 5,6 mA (Consumo eléctrico en standby) … salidas … A, 230 V … salidas … A, 230 V 78 × 51 × 23 mm 44 × 30 × 11 mm 52 × 47 × 23 mm 130 × 80 × 35 mm IP 54 IP 20 IP 20 IP 54 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com … a +50 °C Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at max. 95 %, sin condensación Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Declaración de conformidad Por la presente, GEZE GmbH declara que el tipo de instalación de radio GEZE Automatismos para ventanas 230 V está en conformidad con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la Declaración de UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.geze.com Para los países de la UE: Conforme a la directiva 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 295 KB
TSA BO Breakout Door
Situación de instalación

TSA BO Breakout Door

IMAGE | 537 KB
1210_01_TS 5000 L SoftClose.pdf
Aclaraciones de rendimiento

1210_01_TS 5000 L SoftClose.pdf

Declaration of Performance GBR Copy of the original document 1of1 No. of the declaration of performance 1210_01 Product type identification code Manufacturer TS 5000 L SoftClose 1210_01 Door closer with controlled closing procedure for use on fire and/or smoke protection doors or on emergency exits GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System/s of AVCP … Harmonised standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notified body KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Declared performance Permanent function of self-closing Essential Characteristics fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … . … , … . … Hazardous substances fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 section ZA. … Remark … Intended use/es Self-closing The performance of the above product is in conformity with the declared performance(s). The manufacturer above is solely responsible for preparing the declaration of performance in accordance with Regulation (EU) No. 305/2011. Signed for and on behalf of the manufacturer Leonberg, … .2023 See original document for signature Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Déclaration des performances FRA Copie du document original 1sur1 N° de la déclaration de performance 1210_01 Code d’identification du type de produit Fabricant TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dispositif ferme-porte avec séquence de fermeture contrôlée pour les portes coupe-feu et/ou pareflammes ou pour les issues de secours GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Système pour l'évaluation des performances … Norme harmonisée EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Autorité notifiante KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Performances déclarées Principales caractéristiques constatées conforme à - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2, … . … , … . … Utilisation conforme aux dispositions fermeture automatique Fonctionnement continu de la fermeture automatique Substances dangereuses La puissance du produit correspond à la performance définie/aux performances définies. Le fabricant mentionné ci-dessus est seul responsable pour l’établissement de la déclaration de performance conformément à la directive (UE) n° 305/2011. Signé pour et au nom du fabricant Leonberg, … .2023 Signature voir document d'origine Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Werkingsverklaring NLD Kopie van origineel document 1van1 Nr. van de declaration of performance 1210_01 Identificatiecode van het producttype Fabrikant TS 5000 L SoftClose 1210_01 Deursluitmiddelen met gecontroleerd sluitverloop voor gebruik op brand- en/of rookwerende deuren of vluchtdeuren GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Prestatie beoordelingssysteem … Geharmoniseerde norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Aangemelde instantie KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Gegarandeerde prestaties Permanent zelfsluitend Vastgestelde essentiële kenmerken voldoet aan - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafen … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2, … . … , … . … Gevaarlijke substanties voldoet aan - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraaf ZA. … Opmerking … gebruik volgens de voorschriften Zelfsluitend De prestatie van het bovenstaande product komt overeen met de verklaarde prestatie/prestaties. Voor het opstellen van de declaration of performance in overeenstemming met de verordening (EU) nr. 305/2011 is alleen bovengenoemde fabrikant verantwoordelijk. Ondertekend voor de fabrikant en namens de fabrikant Leonberg, … .2023 Handtekening, zie origineel document Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Dichiarazione prestazioni ITA Copia del documento originale 1di1 N. della dichiarazione di performance 1210_01 Codice di codifica del tipo di prodotto Produttore TS 5000 L SoftClose 1210_01 Mezzo di chiusura porta con chiusura controllata da impiegare con le porte tagliafuoco e/o tagliafumo o con le porte antipanico GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema per valutare la potenzialità … Norma armonizzata EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ente notificato KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Prestazione dichiarata Funzione continua chiusura automatica Caratteristiche importanti riscontrate Conformità soddisfatta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Paragrafi … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … . … , … . … Sostanze pericolose Conformità soddisfatta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Paragrafo ZA. … Nota … impiego appropriato a chiusura automatica La performance di questo prodotto soddisfa le prestazioni dichiarate. Per la redazione di una dichiarazione di performance conforme al regolamento (UE) n. 305/2011, unico responsabile è il produttore sopra menzionato. Firmato per il produttore e a nome del produttore Leonberg, … .2023 Per la firma vedere il documento originale Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Deklaracja właściwości użytkowych POL Kopia oryginalnego dokumentu 1z1 Nr deklaracji właściwości użytkowych 1210_01 Kod identyfikacyjny typu produktu Producent TS 5000 L SoftClose 1210_01 Zamykacz drzwiowy z regulacją przebiegu zamykania do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych i/lub dymoszczelnych bądź drzwiach ewakuacyjnych GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System oceny stałości właściwości użytkowych … Norma zharmonizowana EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Jednostka notyfikowana KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklarowane właściwości użytkowe Trwałość funkcji samoczynnego zamykania Stwierdzone zasadnicze charakterystyki spełnione - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2, … . … , … . … Substancje niebezpieczne spełnione - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdział ZA. … uwaga … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem samoczynnie zamykające Właściwości użytkowe powyższego produktu odpowiadają właściwościom deklarowanym. Za sporządzenie deklaracji właściwości użytkowych zgodnych z rozporządzeniem (UE) nr 305/2011 odpowiedzialny jest wyłącznie wymieniony wyżej producent. Podpisano za producenta i w imieniu producenta Leonberg, … .2023 Podpis patrz dokument oryginalny Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Declaración de rendimiento ESP Kopie von Originaldokument 1de1 N.º de la declaración de prestaciones 1210_01 Código identificativo del tipo de producto Fabricante TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dispositivo cierrapuertas con secuencia de cierre controlada para el empleo en puertas cortafuegos y cortahumos o puertas de vías de evacuación GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema para evaluar la resistencia de rendimiento … Norma armonizada EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Organismo notificado KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Rendimiento declarado Función permanente del autocierre Características principales constatadas cumple - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 apartados … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2, … . … , … . … Sustancias peligrosas cumple - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 apartado ZA. … Observación … utilización conforme a su finalidad Cierre automático Las prestaciones del producto antecesor corresponden a la/s prestación/es declarada/s. El fabricante anteriormente mencionado anteriormente será el único responsable de la elaboración de la declaración de prestaciones de acuerdo con el reglamento (UE) núm. 305/2011. Firmado para el fabricante y en nombre del fabricante Leonberg, … .2023 Firma, véase documento original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Prohlášení o vlastnostech CZE Překlad originálního dokumentu 1z1 Č. prohlášení o vlastnostech 1210_01 Identifikační kód typu výrobku Výrobce TS 5000 L SoftClose 1210_01 Prostředek k zavírání dveří s kontrolovaným zavíráním dveří k použití na protipožárních a protikouřových dveřích nebo na únikových dveřích GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Systém posuzování a ověřování stálosti vlastností … Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notifikované místo KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Vlastnosti uvedené v prohlášení Trvalá samozavírací funkce Zjištěné podstatné charakteristiky splňuje normu EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddíly … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … Nebezpečné látky splňuje normu EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddíl ZA. … Poznámka … použití v souladu s určením samozavírací Vlastnost výše uvedeného výrobku odpovídá deklarované vlastnosti/deklarovaným vlastnostem. Za vyhotovení prohlášení o vlastnostech v souladu s nařízením (EU) č. 305/2011 je výlučně zodpovědný výše uvedený výrobce. Podepsáno za výrobce a jménem výrobce Leonberg, … .2023 Podpis viz originální dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) декларация за мощност BGR Превод на оригиналния документ 1от1 № на декларацията за експлоатационни характеристики 1210_01 Идентификационен код на типа на продукта TS 5000 L SoftClose 1210_01 Средство за затваряне на врати с контролирано протичане на затварянето за използване на пожаро- и димозащитни врати и/или на врати на спасителни пътища GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Употреба по предназначение Производител Система за оценяване на стабилността на резултатите … Хармонизиран стандарт EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Нотифициран орган KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Декларирана мощност Установени съществени белези изпълнено - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Раздели … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .2, … . … , … . … Автоматично затварящи се Постоянна функция на автоматично затваряне Опасни субстанции изпълнено - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Раздел ZA. … Забележка … Експлоатационните характеристики на предходния продукт съответстват на декларираната/те експлоатационните характеристики. За съставянето на декларацията за експлоатационни характеристики в съзвучие с Разпоредба (ЕС) № 305/2011 е отговорен единствено посоченият по-горе производител. Подписано за производителя и от името на производителя Leonberg, … .2023 Виж подписа на оригиналния документ Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Ydeevnedeklaration DNK Kopi af det originale dokument 1af1 Nr. på erklæring om ydeevne 1210_01 Produkttypens ID-kode anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dørlukkeudstyr med kontrolleret lukkeforløb til brug på brand- og/eller røgdøre eller på flugtvejsdøre Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System til vurdering af ydeevnen over tid … Harmoniseret standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notificeret organ KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklareret ydeevne Selvlukkende kontinuerlig funktion Konstaterede væsentlige egenskaber opfylder - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Afsnit … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … . … , … . … Farlige substanser opfylder - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Afsnit ZA. … Anmærkning … Selvlukkende Ovenstående produkts ydeevne svarer til de(n) erklærede ydelse(r). For oprettelse af erklæring om ydeevne i overensstemmelse med Forordning (EU) nr. 305/2011 er ovenstående producent eneansvarlig. Underskrevet for producenten og i producentens navn Leonberg, … .2023 Underskrift, se originalt dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Toimimisviis EST Algupärase dokumendi tõlge 1/1 Toimivusdeklaratsiooni nr 1210_01 Toote tüübi tunnuskood Tootja TS 5000 L SoftClose 1210_01 Kontrollitava sulgumistsükliga uksesulgur kasutamiseks tule- ja/või suitsutõkkeustel või evakuatsiooniustel GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Töökindluse hindamise süsteem … Harmoniseeritud standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Teatatud asukoht KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklareeritud jõudlus Kindlaksmääratud olulised omadused vastab - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punktidele … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2, … . … , … . … otstarbekohane kasutamine isesulguv Isesulgumise püsifunktsioon vastab - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punktile ZA. … Märkus … Eespool nimetatud toote toimivus vastab deklareeritud toimivus(t)ele. Eespool nimetatud tootja vastutab ainuisikuliselt toimivusdeklaratsiooni koostamise eest vastavalt määrusele (EL) nr 305/2011. Allkirjastatud tootja jaoks ja tootja nimel Leonberg, … .2023 Allkirja leiate originaaldokumendist Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Toimintoselvitys FIN Alkuperäisen asiakirjan käännös 1/1 Suoritustehoilmoituksen numero 1210_01 Tuotetyypin tunnistuskoodi määräystenmukainen käyttö TS 5000 L SoftClose 1210_01 Ovensulkija kontrolloidulla sulkeutumistoiminnolla palo- ja/tai savusuojaoviin sekä pakotieoviin Valmistaja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Järjestelmä toimintojatkuvuuden arviointiin … Sovellettu normi EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ilmoitettu paikka KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Selvitetty toiminto Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto Määritetyt olennaiset ominaisuudet vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … Vaaralliset aineet vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luku ZA. … Huomautus … Itsesulkeutuva Yllä mainitun tuotteen suoritustaso vastaa ilmoitettua suoritustasoa / ilmoitettuja suoritustasoja. Suoritustasoilmoituksen laadinnasta asetuksen (EU) N:o 305/2011 mukaisesti vastaa ainoastaan yllä mainittu valmistaja. Allekirjoittaa valmistajan puolesta ja valmistajan nimissä Leonberg, … .2023 Katso allekirjoitus alkuperäisestä asiakirjasta Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Δήλωση ισχύος GRC Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου 1από1 Αρ. δήλωσης απόδοσης 1210_01 Κωδικός αναγνώριση τύπου προϊόντος TS 5000 L SoftClose 1210_01 Μέσο επαναφοράς πόρτας με ελεγχόμενο κλείσιμο για χρήση σε πόρτες καπνού ή/και πυρός ή σε πόρτες εξόδου κινδύνου GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany ενδεδειγμένη χρήση Κατασκευαστής Σύστημα για την αξιολόγηση της σταθερότητας απόδοσης … Εναρμονισμένο πρότυπο EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Κοινοποιημένος φορέας KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Δηλωθείσα ισχύς Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος Καταγεγραμμένα βασικά χαρακτηριστικά πληρούνται- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 παράγραφοι … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2, … . … , … . … Επικίνδυνες ουσίες πληρούνται - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ενότητα ZA. … Παρατήρηση … Αυτόματο κλείσιμο Η επίδοση του προϊόντος που ταυτοποιείται ανωτέρω είναι σύμφωνη με τη (τις) δηλωθείσα(-ες) επίδοση(-εις). Ο κατασκευαστής που αναφέρεται παραπάνω είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την προετοιμασία της δήλωσης επιδόσεων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 305/2011. Υπογραφή για λογαριασμό και εξ ονόματος του κατασκευαστή Leonberg, … .2023 Υπογραφή, βλ. πρωτότυπο έγγραφο Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Izjava o svojstvima HRV Kopija originalnog dokumenta 1od1 Br. izjave o svojstvima 1210_01 Identifikacijski kod tipa proizvoda Proizvođač TS 5000 L SoftClose 1210_01 Naprava za kontrolirano zatvaranje vrata za uporabu na protupožarnim i/ili protudimnim vratima ili na evakuacijskim vratima GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sustav ocjenjivanja stalnosti svojstva … Usklađena norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Prijavljeno tijelo KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Prijavljeno svojstvo Trajna funkcija samozatvaranja Utvrđena važna svojstva ispunjeno – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odjeljke … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2, … . … , … . … Opasne tvari ispunjeno - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odjeljak ZA. … Napomena … namjenska uporaba samozatvarajući Svojstvo prethodno navedenog proizvoda odgovara izjavljenom svojstvu/izjavljenim svojstvima. Za izradu izjave o svojstvima u skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011 odgovoran je isključivo prethodno navedeni proizvođač. Potpisano za proizvođača i u ime proizvođača Leonberg, … .2023 Za potpis vidi originalni dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Teljesítmény nyilatkozat HUN Az eredeti dokumentum másolata 1. oldal a1 A megfelelőségi nyilatkozat száma 1210_01 A terméktípus azonosító kódja TS 5000 L SoftClose 1210_01 Ajtócsukó ellenőrzött záródási folyamattal tűz- és/vagy füstvédő ajtókon vagy menekülő ajtókon történő alkalmazáshoz GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Rendeltetésszerű használat Gyártó Teljesítmény állandóság értékelésére szolgáló rendszer … Harmonizált szabvány EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Bejelentett szervezet KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Nyilatkozott teljesítmény Az automatikus záródás tartós működése Meghatározott alapvető jellemzők megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 szakaszok követelményeinek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .2, … . … , … . … szakaszok Veszélyes anyagok megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/A2:2006 ZA szakasz. … megjegyzés … automatikusan záródó A fenti termék teljesítménye megfelel a megfelelőségi nyilatkozatnak. A megfelelőségi nyilatkozat 305/2011/EU rendelettel összhangban történő elkészítéséért egyedül a fent megnevezett gyártó felelős. A gyártó nevében és megbízásából aláírva Leonberg, … .2023 Az aláírást lásd az eredeti dokumentumon Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Dearbhú Feidhmíochta IRL 1de1 Uimh. an Dearbhú Feidhmíochta 1210_01 Cód aitheantais an Chineáil Táirge Déantúsóir TS 5000 L SoftClose 1210_01 Uirlis dúnta dorais le hord glasála rialaithe le haghaidh úsáide ag doirse cosanta dóiteáin agus/nó cosanta deataigh nó ag doirse bealach éalaithe GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Córas chun an tseasmhacht feidhmíochta a mheas … Caighdeán comhchuibhithe EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ionad dá dtugtar fógra KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Feidhmíocht dhearbhaithe Feidhm bhuan an fhéindhúnta Príomhthréithe comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2, … . … , … . … Ábhair ghuaiseacha comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Mír ZA. … Nóta … Úsáid bheartaithe Dúnann é féin Tá feidhmíocht an táirge thuas ag teacht leis an bhfeidhmíocht/na feidhmíochtaí dearbhaithe. Is é an monaróir atá ainmnithe thuas amháin atá freagrach as an dearbhú feidhmíochta a ullmhú i gcomhréir le Rialachán (AE) Uimh. 305/2011. Sínithe ar son an déantúsóra agus thar ceann an déantúsóra Leonberg, … .2023 Síniú féach an doiciméad bunaidh Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Declaração de desempenho PRT Cópia do documento original 1de1 N.º da declaração de desempenho 1210_01 Código de identificação do tipo de produto TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dispositivo de fecho de porta com sequência de fecho controlada para aplicação em portas cortafogo e/ou portas corta-fumo ou em portas de emergência GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Utilização prevista Fabricante Sistema para avaliação da regularidade do desempenho … Normativa standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Organismo notificado KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Desempenho declarado Função contínua do fecho automático Características essenciais determinadas cumpre - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 cumpridos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .2, … . … , … . … Substâncias perigosas cumpre - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secção ZA. … Observação … De fecho automático O desempenho do produto mencionado corresponde ao(s) desempenho(s) declarado(s). A elaboração da declaração de desempenho na aceção do Regulamento (UE) n.º 305/2011 é da exclusiva responsabilidade do fabricante supramencionado. Assina pelo fabricante e em nome do fabricante Leonberg, … .2023 Ver assinatura no documento original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Eksploatacinių savybių deklaracija LTU Originalaus dokumento vertimas 1iš1 Eksploatacinių savybių deklaracijos Nr. 1210_01 Gaminio tipo identifikacijos kodas Gamintojas TS 5000 L SoftClose 1210_01 Durų uždarymo įtaisas su kontroliuojamu uždarymu, skirtas naudoti priešgaisrinėse arba priešdūminėse duryse arba avarinių išėjimų duryse GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Eksploatacijos savybių įvertinimo sistema … Darnusis standartas EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notifikuotoji įstaiga KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklaruojamos eksploatacinės savybės Savaiminio užsidarymo nuolatinė funkcija Nustatyti esminiai požymiai atitinka EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 skirsnius įvykdyti. EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .2, … . … , … . … skirsniai Pavojingos medžiagos atitinka EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 ZA skirsnį. … pastaba … Naudojimas pagal paskirtį Savaime užsidaro Pirmiau nurodyto gaminio eksploatacinės savybės atitinka deklaruotas eksploatacines savybes. Už eksploatacinių savybių deklaracijos parengimą pagal Reglamentą (ES) Nr. 305/2011 atsakingas tik pirmiau nurodytas gamintojas. Už gamintoją ir gamintojo vardu pasirašė Leonberg, … .2023 Parašas, žr. originalų dokumentą Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Ekspluatācijas īpašību deklarācijas LVA Oriģinālā dokumenta tulkojums 1no1 Jaudas deklarācijas nr. 1210_01 Produkta tipa identifikācijas kods TS 5000 L SoftClose 1210_01 Durvju aizvēršanas mehānisms ar kontrolētu aizvēršanu; paredzēts uguns un/vai dūmu drošajām durvīm vai evakuācijas durvīm GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany noteikumiem atbilstošs pielietojums Ražotājs Sistēma ekspluatācijas īpašību noturības novērtēšanai … Saskaņotais standarts EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Paziņotā iestāde KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklarētās ekspluatācijas īpašības Ilgstoša pašaizvēršanās Noteiktie būtiskie raksturlielumi atbilst - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sadaļām … .1., … .3., … .4., … .5., … .6., … .7., … .8., … .9., … .10., … .11., … .12., … .13., … .14., … .15., … .16., … .18. EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … Bīstamas vielas atbilst - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sadaļai ZA. 1. Piezīme … pašaizverošs Iepriekš minētā izstrādājuma veiktspēja atbilst deklarētajai(-ām) veiktspējai(-ām). Iepriekš minētais ražotājs ir vienīgais atbildīgais par ekspluatācijas īpašību deklarācijas sagatavošanu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011. Parakstīts ražotāja labā un vārdā Leonberg, … .2023 Parakstu skatīt oriģinālajā dokumentā Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni MLT 1minn1 Nru tad-dikjarazzjoni ta' konformità 1210_01 Kodiċi ta' identifikazzjoni tat-tip ta' prodott Manifattur TS 5000 L SoftClose 1210_01 Apparat li jagħlaq il-bibien bi proċedura ta’ għeluq ikkontrollata għall-użu ma’ bibien protettivi minnar u / jew duħħan jew għal ħruġ ta’ emerġenza GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema ta' valutazzjoni tal-kostanza tal-prestazzjoni … Standard armonizzat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Korp/i nnotifikat/i KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Prestazzjoni ddikjarata Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku Karatteristiċi importanti determinati sodisfatt(i) - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Sezzjonijiet … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2, … . … , … . … Sustanzi perikolużi sodisfatt(i) - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Sezzjoni ZA. … Nota … użu maħsub Għeluq awtomatiku Il-prestazzjoni tal-prodott identifikat hawn fuq hija konformi mal-prestazzjonijiet iddikjarati. Din id-dikjarazzjoni ta' prestazzjoni hi maħruġa skont ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur identifikat hawn fuq. Iffirmata għall-manifattur u f'isem il-manifattur Leonberg, … .2023 Għall-firma, ara d-dokument oriġinali Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Declaraţie de performanţă ROU Copie din documentul original 1din1 Nr. declarației de performanță 1210_01 Cod de identificare a tipului de produs Producător TS 5000 L SoftClose 1210_01 Sisteme de închidere a uşii cu proces controlat de închidere pentru utilizarea la uşile anti-incendiu şi/sau de protecţie împotriva flăcărilor şi fumului sau la uşile de ieşire în caz de urgenţă GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistem pentru evaluarea constanței performanței … Standard armonizat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Organism notificat KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Putere declarată Funcție continuă a închiderii automate Caracteristici esențiale stabilite îndeplinite - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … . … , … . … Substanțe periculoase îndeplinite - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraful ZA. … Observația … utilizarea conform destinației Auto-închidere Performanța produsului de mai sus corespunde performanței/performanțelor declarate. Pentru elaborarea declarației de performanță în conformitate cu Regulamentul (UE) Nr. 305/2011 este responsabil doar producătorul menționat mai sus. Semnat pentru producător și în numele producătorului Leonberg, … .2023 Pentru semnătură consultați documentul original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Vyhlásenie o parametroch SVK Preklad originálneho dokumentu 1z1 Č. vyhlásenia o vlastnostiach 1210_01 Identifikačný kód typu výrobku Výrobca TS 5000 L SoftClose 1210_01 Prostriedok na zatváranie dverí s kontrolovaným priebehom zatvárania pre použitie na protipožiarne a/alebo dymotesné dvere alebo na únikové dvere GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Systém pre posudzovanie nemennosti parametrov … Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notifikačný orgán KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklarované parametre Trvalá funkcia samozatvárania Stanovené podstatné vlastnosti spĺňa normu EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddiely … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … Nebezpečné látky spĺňa EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddiel ZA. … Poznámka … použitie v súlade s určením samozatváracie Výkon vyššie uvedeného produktu zodpovedá deklarovanému výkonu/deklarovaným výkonom. Za vypracovanie vyhlásenia o parametroch v súlade s nariadením (EÚ) č. 305/2011 je výlučne zodpovedný výrobca uvedený vyššie. Podpísané za výrobcu a menom výrobcu Leonberg, … .2023 Podpis pozri originálny dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Izjava o delovanju SVN Prevod originalnega dokumenta 1od1 Št. izjave o lastnostih 1210_01 Identifikacijska koda vrste izdelka Proizvajalec TS 5000 L SoftClose 1210_01 Zapiralo za vrata z nadzorovanim potekom zapiranja za protipožarna in/ali protidimna vrata ali vrata za izhod v sili GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistem za konstantnost delovanja … Harmoniziran standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Priglašeni organ KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Izjava o delovanju Trajno delovanje samodejnega zapiranja Ugotovljene bistvene značilnosti v skladu z - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … . … , … . … Nevarne snovi v skladu z - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odsek ZA. … Opomba … predvidena uporaba Samodejno zapiranje Lastnost pričujočega izdelka ustreza navedeni lastnosti/lastnostim. Za izdelavo izjave o lastnosti v skladu z Uredbo (EU) št. 305/2011 je odgovoren zgoraj navedeni proizvajalec. Podpisano za proizvajalca ali v imenu proizvajalca Leonberg, … .2023 Podpis - glejte izvirni dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Prestandadeklaration SWE Kopia av originaldokument 1av1 Prestandadeklarationens nummer 1210_01 Produkttypens identifieringskod Tillverkare TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dörrstängare med kontrollerat stängningsförlopp för användning på brand- och/eller rökskyddsdörrar eller i nödutgångar. GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System för bedömning av produktprestandan … Harmoniserad standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Anmält organ KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Angiven prestanda Permanent självstängningsfunktion Fastställda viktiga egenskaper uppfyller - ENFarliga ämnen 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punkt … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … . … , … . … Farliga ämnen uppfyller - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punkt ZA. … Kommentar … Avsedd användning självstängande Prestandan för ovanstående produkt motsvarar angiven prestanda. Ovannämnda tillverkare är ensam ansvarig för utarbetandet av prestandadeklarationen i enlighet med förordning (EU) nr 305/2011. Undertecknat för och i uppdrag av tillverkaren Leonberg, … .2023 Underskrift, se originaldokumentet Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations)

PDF | 13 MB